Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

490 Edessa
Absperrklappe
Metall, DN 40 - 1050
Vanne papillon
Métallique, DN 40 - 1050
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
NOTICE D'INSTALLATION ET DE MONTAGE
FR
490

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GEMÜ 490 Edessa

  • Page 1 490 Edessa Absperrklappe Metall, DN 40 - 1050 Vanne papillon Métallique, DN 40 - 1050 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG NOTICE D'INSTALLATION ET DE MONTAGE...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- Standardausführungen. Für und Bedienpersonal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
  • Page 3: Hinweise Für Service

    Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für  Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt  die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
  • Page 4: Verwendete Symbole

    Vorgesehener Verwendete Symbole Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! WARNUNG Gefahr durch ätzende Stoff e! Absperrklappe nur bestimmungsgemäß einsetzen! ® Sonst erlischt Herstellerhaftung und Quetschgefahr! Gewährleistungsanspruch. Die Absperrklappe ausschließlich entsprechend den in der Hand: Beschreibt allgemeine Vertragsdokumentation und in der Einbau- und Montageanleitung Hinweise und Empfehlungen.
  • Page 5 Druck-Temperatur Diagramm DN 25 - 150 DN 200 - 450 DN 500 - 600 DN 650 - 1200 Vakuum - 0,1 Temperatur [°C] Vakuumkennlinien für Absperrdichtung TFM 1000 DN 400 DN 350 DN 300 DN 250 DN 150 DN 125 DN 200 DN 100 DN 40 - 80...
  • Page 6 A: Bleibende Verformung nach wiederholter Belastung Nennweite Anschluss Kv-Wert Gewicht [kg] [m³/h] Wafer TFM™ 1½″ PTFE 2″ 9 10 11 12 2½″ 3″ Belastung: 150 bar während 100 Std., Temperatur 23 °C 4″ 10,8 Bleibende Verformung in %, 24 Std. nach Entlastung 5″...
  • Page 7: Bestelldaten

    Bestelldaten 1 Typ Code 7 Werkstoff - Scheibe/Welle Code Absperrklappe mit freiem Wellenende Edelstahl 1.4469, DN 40-200; Edelstahl 1.4404/316L, DN 250-900 Absperrklappe mit pneumatischem Antrieb Edelstahl 1.4462, poliert, DN 40-200; Ra < 0,8 μm Absperrklappe mit manuellem Antrieb Edelstahl 1.4404/316L, poliert; Ra < 0,8 μm Absperrklappe mit elektrischem Antrieb Edelstahl 1.4404/316L, elektropoliert;...
  • Page 8: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Funktionsbeschreibung Die Absperrklappe GEMÜ 490 Edessa Transport ist für hohe chemische Anforderungen mit TFM™ (PTFE)/PFA ausgekleidet. Sie Absperrklappe nur auf geeignetem ist auf dem Prinzip der konzentrischen, Lademittel transportieren, nicht stürzen, weichdichtenden Ventile aufgebaut. Das vorsichtig handhaben. Konstruktionssystem ermöglicht eine...
  • Page 9: Geräteaufbau

    10.1 Typenschild Beschreibung Unterhalb des Antriebsfl ansches sitzt ein Geräteversion Ausführung gemäß Bestelldaten federndes Druckstück. Dieses stellt sicher, gerätespezifische Daten dass das Potenzial der Welle und Scheibe auf das Klappengehäuse übertragen wird. Der Kontakt zum Klappengehäuse wird durch eine Zahnscheibe gewährleistet. Baujahr Am Druckstück muss der Kabelschuh mit dem Erdungskabel befestigt werden.
  • Page 10: Hinweise Zum Installationsort

    VORSICHT D max 43,1 54,5 70,3 82,5 107,1 131,7 Bei Verwendung als Endarmatur muss D min ein Gegenfl ansch angebracht werden. Eignung Gehäuse-, Scheiben-, Wellen- D max 159,3 206,5 260,4 309,7 341,4 392,2 und Dichtwerkstoff entsprechend D min Betriebsmedium prüfen. Siehe Kapitel 5 "Technische Daten".
  • Page 11: Montage Der Atex-Version

    5. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht 15. Muttern 5 über Kreuz anziehen, bis dekontaminieren, spülen und belüften. Flansche direkt am Gehäuse anliegen. 6. Flanschfl ächen auf Beschädigungen Zulässiges Anzugsdrehmoment der prüfen! Schrauben beachten. 7. Flansche der Rohrleitungen von Nenn- Anzugsdreh- Nenn- Anzugsdreh- etwaigen Rauhstellen (Rost, Schmutz, weite...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inspektion und Wartung WARNUNG 14.1 Standard-Version Aggressive Chemikalien! WARNUNG ® Verätzungen! Vor Inbetriebnahme Dichtheit Unter Druck stehende Armaturen! der Medienanschlüsse ® Gefahr von schwersten Verletzungen prüfen! oder Tod! Dichtheitsprüfung nur mit Nur an druckloser Anlage arbeiten. geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT VORSICHT Heiße Anlagenteile! Gegen Leckage vorbeugen!
  • Page 13: Ausbau Der Absperrklappe Aus Der Rohrleitung

    14.3 Ausbau der Absperrklappe Anzugsdrehmomente: aus der Rohrleitung Schraubengröße Anzugsdrehmoment 5-6 Nm WARNUNG 10-11 Nm 23-25 Nm Unter Druck stehende Armaturen! ® Gefahr von schwersten Verletzungen 48-52 Nm oder Tod! 82-86 Nm Nur an druckloser Anlage arbeiten. 132-138 Nm 200-210 Nm WARNUNG 390-410 Nm Aggressive Chemikalien!
  • Page 14: 14.4.2 Antrieb Montieren

    Entsorgung 14.4.2 Antrieb montieren Alle Klappenteile entsprechend den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Auf Restanhaftungen und Ausgasung von eindiff un- dierten Medien achten. Rücksendung 1. Absperrklappe reinigen. 2. Rücksendeerklärung bei GEMÜ 1. Stellung der Klappenscheibe am anfordern. Schlitz a ablesen, ggf. in richtige Position 3.
  • Page 15: Fehlersuche / Störungsbehebung

    Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Fremdkörper in der Absperrklappe Absperrklappe demontieren und reinigen Absperrklappe mit Betriebsdruck laut Betriebsdruck zu hoch Datenblatt betreiben Antriebsauslegung nicht für Antrieb verwenden, der für die Betriebsbedingungen geeignet Betriebsbedingungen ausgelegt ist Absperrklappe öff net nicht Flanschdimension entspricht nicht den bzw.
  • Page 16: Explosionsdarstellung

    Explosionsdarstellung Pos. Benennung 2-teiliges Gehäuse Scheibe Absperrdichtung Einlage Lager- und Druckpaket Sonderausführung ATEX 16 / 40...
  • Page 17: Einbauerklärung

    Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
  • Page 18 Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
  • Page 19: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Der Typ CST entspricht den Absperrklappen GEMÜ 490, GEMÜ 491, GEMÜ 497 und GEMÜ 498. 19 / 40...
  • Page 20 20 / 40...
  • Page 21 21 / 40...
  • Page 22 Table des matières Généralités Généralités Les descriptions et les instructions Consignes générales se réfèrent aux versions standards. de sécurité Pour les versions spéciales Remarques pour les installateurs n'étant pas décrites dans la et les utilisateurs présente notice d'installation et de Avertissements montage, les informations de base Symboles utilisés...
  • Page 23: Remarques Pour Les Installateurs Et Les Utilisateurs

    Les consignes de sécurité ne tiennent pas d'installation et de montage, ne doivent compte : pas être exécutés sans consultation  des aléas et événements pouvant se préalable de GEMÜ. produire lors du montage, de l'utilisation DANGER et de l'entretien.  des réglementations de sécurité...
  • Page 24: Symboles Utilisés

    ATEX. Flèche : décrit les conséquences. ®  La vanne papillon GEMÜ 490 Edessa a été conçue pour être installée dans Signe d’énumération une tuyauterie. Elle permet de contrôler le fl...
  • Page 25 Diagramme Pression-Température DN 25 - 150 DN 200 - 450 DN 500 - 600 DN 650 - 1200 Vide - 0,1 Température [°C] Courbes caractéristiques du vide pour manchette TFM 1000 DN 400 DN 350 DN 300 DN 250 DN 150 DN 125 DN 200 DN 100...
  • Page 26 A : Déformation résiduelle après contrainte répétée Diamètre Valeur Connexion Poids [kg] nominal TFM™ Corps à PTFE Corps oreilles [m³/h] annulaire tarau- 9 10 11 12 dées Contrainte : 150 bars pendant 100 heures, température 23 °C 1½″ Déformation résiduelle en %, 24 heures après décharge 2″...
  • Page 27: Données Pour La Commande

    Données pour la commande 7 Matériau du papillon/de l'axe Code 1 Type Code Vanne papillon à axe libre Inox 1.4469, DN 40-200; Inox 1.4404/316L, DN 250-900 Vanne papillon avec actionneur pneumatique Inox, 1.4462, poli, DN 40-200; Ra < 0,8 μm Vanne papillon avec actionneur manuel Inox 1.4404/316L, poli;...
  • Page 28: Indications Du Fabricant

    Indications du fabricant Descriptif de fonctionnement Transport La vanne papillon doit être transportée La vanne papillon GEMÜ 490 Edessa uniquement avec des moyens de est revêtue de TFM™ (PTFE)/PFA pour transport adaptés. Elle ne doit pas des exigences chimiques élevées. Elle être jetée et doit être manipulée avec...
  • Page 29: Conception De L'appareil

    10.1 Plaque signalétique Description Un sabot à ressort se trouve sous la bride Version selon les données pour Version de de l'actionneur. Il assure la transmission la commande l'appareil correcte du potentiel de l'axe et du papillon Données spécifiques à l'appareil vers le corps de vanne papillon.
  • Page 30: Informations Sur Le Lieu D'installation

    PRUDENCE D max 43,1 54,5 70,3 82,5 107,1 131,7 Si la vanne est installée en bout de D min ligne, il faut monter une contre-bride. Contrôler la compatibilité des matériaux D max 159,3 206,5 260,4 309,7 341,4 392,2 du corps, du papillon, de l'axe et de D min l'étanchéité...
  • Page 31: 11.2 « Montage De La Version Standard

    6. Décontaminer de manière 16. Serrer les écrous 5 alternativement et en professionnelle l'installation ou une croix, jusqu'à ce que les brides touchent partie de l'installation, rincer puis directement le corps. ventiler. Respecter le couple de serrage 7. Contrôler les surfaces des brides à la admissible des vis.
  • Page 32: Mise En Service

    Mise en service Inspection et entretien AVERTISSEMENT 14.1 Version standard Produits chimiques AVERTISSEMENT corrosifs ! ® Risques de brûlure par des Robinetteries sous pression ! acides ! ® Risques de blessures graves ou de Avant la mise en service, mort ! contrôler l’étanchéité...
  • Page 33: Démontage De La Vanne Papillon De La Tuyauterie

    14.3 Démontage de la vanne Outils requis pour le remplacement papillon de la tuyauterie de l'actionneur :  Clé Allen AVERTISSEMENT  Clé polygonale ou clé plate Robinetteries sous pression ! Couples de serrage : ® Risques de blessures graves ou de Taille de vis Couple de serrage mort !
  • Page 34: 14.4.2 Montage De L'actionneur

    Mise au rebut 14.4.2 Montage de l'actionneur Tous les éléments de la vanne papillon doivent être éliminés dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. Tenir compte des adhé- rences résiduelles et des émanations gazeuses des fl...
  • Page 35: Recherche Des Anomalies / Élimination Des Défauts

    Recherche des anomalies / Élimination des défauts Erreur Cause possible Dépannage Corps étranger dans la vanne papillon Démonter et nettoyer la vanne papillon Faire fonctionner la vanne papillon à une Pression de service trop élevée pression de service conformément à la fi che technique La conception de l'actionneur n'est pas Utiliser l'actionneur conçu pour les conditions...
  • Page 36: Schéma Détaillé

    Schéma détaillé Repère Désignation Corps 2-pièces Papillon Manchette Insert Pack palier et pression Version spéciale Atex 36 / 40...
  • Page 37: Attestation De Montage

    Attestation de montage Attestation de montage Selon la Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, 1.B pour machines partiellement achevées, dites quasi-machines Fabricant : GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description et identification de la quasi-machine : Marque : Vanne papillon GEMÜ, métallique, à...
  • Page 38 Attestation de montage Selon la Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, 1.B pour machines partiellement achevées, dites quasi-machines Fabricant : GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description et identification de la quasi-machine : Marque : GEMÜ...
  • Page 39: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Le type CST correspond aux vannes papillon GEMÜ 490, GEMÜ 491, GEMÜ 497 et GEMÜ 498. 39 / 40...
  • Page 40 VENTIL-, MESS- UND REGELSYSTEME VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Table des Matières