Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
WELDING INVERTERS
INVERTER DI SALDATURA
INVERTER DE SOLDADURA
ONDULEURS
SCHWEISSINVERTER
СВАРОЧНЫЕ ИНВЕРТОРЫ
INVERSOR DE SOLDA
ARC LASAPPARAAT
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR
SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT
DESTROY THIS MANUAL.
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI
INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE
QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO
MANUALE.
LEAN LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
INSTALAR, UTILIZAR O REPARAR ESTOS
APARATOS. CONSERVEN ESTE MANUAL.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU LA
REPARATION DE CET APPAREIL. NE PAS
JETER LE PRÉSENT MANUEL.
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER
INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER
DER WARTUNG DIESES PRODUKTS.
ZERSTÖREN SIE DIESES DOKUMENT NICHT.
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ, ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
И ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ
АППАРАТА. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ.
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE
INSTALAR, USAR OU CONSERTAR ESTE
EQUIPAMENTO. CONSERVE ESTE MANUAL.
LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG
DOOR VOOR U DE MACHINE.
IKSAANWIJZING S.V.P. VOOR GEBRUIK
ZORGVULDIG DOORLEZEN.
DEZE GEBRU-
77612026

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Helvi SPARC 226

  • Page 1 INSTRUCTIONS MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN BETRIEBSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING WELDING INVERTERS INVERTER DI SALDATURA INVERTER DE SOLDADURA ONDULEURS SCHWEISSINVERTER СВАРОЧНЫЕ ИНВЕРТОРЫ INVERSOR DE SOLDA ARC LASAPPARAAT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER...
  • Page 2 PAGE 3 PAGINA 11 PÁGINA 19 PAGE 27 SEITE 35 СТРАНИЦА 43 PÁGINA 52 PAGE 60...
  • Page 3 2.0 SAFETY WARNING IMPORTANT 2.1 GENERAL INSTRUCTIONS This manual contains all the necessary in- CAREFULLY READ THE FOLLOWING structions for: INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING - the installation of the equipment; THE UNIT AND MAKE SURE THAT THE - a correct operating procedure; YELLOW AND GREEN GROUNDING - an adequate maintenance of the equipment.
  • Page 4 This pane can be frequently replaced when incandescent spatters and deposits greatly reduce visibility. When working with coated plates that emit toxic fumes when heated, use an air-supplied respirator. Adequate local exhaust ventilation must be used in the area. It should be provided through a mobile hood or through a built- Welding should be done in a closed area in system on the workbench that provides...
  • Page 5 - Technical and sanitary protection of all wel- ding operators-directly or indirectly involved in welding processes is provided by the regu- lations in force for sanitation and prevention of employment related injuries. 2.3 SAFETY INSTRUCTIONS For your safety, before connecting the source - the operator should never touch, with any to the line, closely follow these instructions: part of his body, high temperature or electri-...
  • Page 6 pleted your work, always check that the area between the mains and the unit. is free of glowing or smoldering material. 2- The output cables of the unit should be shortened; these should be kept close toge- ther and stretched along the ground. 3- All the panels of the unit should be correct- ly closed after carrying out maintenance.
  • Page 7 3.0 BRIEF INTRODUCTION 4.0 INSTALLATION OF THE Your welder belongs to a range of welding in- EQUIPMENT verters for MMA - Manual Metal Arc Welding Proper operation of the generator is ensu- that adopts the latest pulse width modulation red by adequate installation. The assem- (PWM) technology and the insulated gate bly of the inverter must be done by expert bipolar transistor (IGBT) power module to...
  • Page 8 5.0 INVERTER FUNCTIONS AND 6.0 STICK WELDING CONNECTIONS General information The electric arc may be described as a source of bright light and strong heat; in fact, the flow of electric current in the gas atmosphere which surrounds the electrode and the workpiece determines the radiation of electromagnetic waves that can be perceived as light and/or heat depending on their wave length.
  • Page 9 8.0 ORDINARY MAINTENANCE about 60° and moving left to right so that you CAUTION!!! may control visually the welding. The length of the arc can also be controlled by lifting or lowering slightly the electrode. Also a varia- BEFORE CARRY OUT ANY MAINTENAN- tion of the welding angle may increase the CE, UNPLUG THE MACHINE FROM THE size of the weld pool improving the capacity...
  • Page 10 9.0 POSSIBLE WELDING DEFECTS DEFECT CAUSES SUGGESTIONS POROSITY Acid electrode on steel with high Use basic electrodes. sulphur content. Electrode oscillates too much. Move edges to be welded closer together. Workpieces are too far apart. Move slowly at the beginning. Workpiece being welded is cold.
  • Page 11 2.0 PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE 2.1 ISTRUZIONI GENERALI LEGGETE ATTENTAMENTE LE ISTRU- Questo manuale contiene tutte le istruzioni ZIONI PRIMA DI INSTALLARE L’APPA- necessarie per : RECCHIO E ACCERTATEVI CHE IL CON- l’installazione della sorgente di saldatura; DUTTORE DI MESSA A TERRA GIALLO E un corretto utilizzo;...
  • Page 12 sono rotti o crepati (Fig.2). E’ buona abitudi- ne installare un vetro trasparente tra il vetro inattinico e l’area di saldatura. Questo vetro deve essere sostituito con frequenza quan- do spruzzi e schegge riducono notevolmente la visibilità. Utilizzate un respiratore quando lavorate con piastre rivestite, che emettono fumi tossici se riscaldate.
  • Page 13 Il procedimento di saldatura deve esse- essere fissato al pezzo in lavorazione. Non re eseguito su superfici metalliche ripulite operate in una zona umida o bagnata in que- da strati di ruggine o vernice e ciò al fine di ste condizioni (Fig.7); evitare il formarsi di fumi dannosi.
  • Page 14 le. Non operate in un’atmosfera che ha una cemaker o protesi per l’udito. concentrazione notevole di polvere, gas in- 5- Controllate l’immunità di ogni strumento fiammabile o vapore liquido combustibile. Il che opera nello stesso ambiente. generatore deve essere situato in un luogo In casi particolari possono essere richieste con pavimento solido e liscio;...
  • Page 15 4.0 INSTALLAZIONE ottime prestazioni: corrente costante in uscita DELL’APPARECCHIATURA per rendere l’arco di saldatura più stabile e regolazione lineare della corrente. Il buon funzionamento del generatore è assicurato da una sua adeguata instal- lazione che deve quindi essere eseguita 3.1 DATI TECNICI da personale esperto, seguendo le istru- zioni e nel pieno rispetto delle norme NOTA: i dati qui riportati possono differire...
  • Page 16 5.0 FUNZIONI E CONNESIONI 6.0 SALDATURA AD ARCO DELL’INVERTER Norme generali L’arco elettrico può essere descritto come una fonte di luce brillante e di calore in- tenso. Infatti il flusso di corrente elettrica nell’atmosfera del gas che circonda l’elet- trodo e il pezzo da saldare provocano l’e- manazione di onde elettromagnetiche che vengono percepite come una luce o una fonte di calore, a seconda della lunghezza...
  • Page 17 il pezzo da saldare, fino a che l’arco non si il suo calore risulterà insufficiente e di con- innesca. seguenza l’elettrodo si attaccherà al pezzo in Evitate di danneggiare il pezzo da saldare lavorazione. con l’elettrodo, perche’ potrebbe liberare il rivestimento e aumentare le difficolta’ di Velocità...
  • Page 18 9.0 POSSIBILI DIFETTI DI SALDATURA DIFETTO CAUSE CONSIGLI POROSITA’ Elettrodo acido su acciao ad alto Usare elettrodo basico. tenore di zolfo. Oscillazioni eccessive dell’elet- Avvicinare i lembi da saldare. trodo. Distanza eccessiva tra i pezzi da Avanzare lentamente all’inizio. saldare. Pezzo in saldatura freddo.
  • Page 19 usar correctamente el aparato; IMPORTANTE realizar una adecuada manutención. Asegúrense de que este manual sea leído y LEAN ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIO- comprendido tanto por el operador como por NES ANTES DE INSTALAR EL APARATO Y personal técnico encargado de la manutención. ASEGÚRENSE DE QUE EL CONDUCTOR DE PUESTA A TIERRA AMARILLO Y VER- 2.2 LUGAR DE UTILIZACIÓN...
  • Page 20 con frecuencia este cristal cuando las salpi- - Lleven siempre gafas de protección con caduras y las astillas reduzcan notablemente cristales transparentes para evitar que las la visibilidad. Utilicen un respirador cuando astillas u otras partículas extrañas puedan trabajen con planchas revestidas que emiten dañarles los ojos (Fig.
  • Page 21 - No suelden metales o metales esmaltados - no utilicen cables de alimentación o de sol- que contengan zinc, plomo, cadmio o berilio, dadura que estén dañados (Fig. 8); a menos que el operador y las personas cer- canas lleven un respirador o un casco con bombona de oxígeno.
  • Page 22 inflamables. No trabajen en una atmósfera u otros sistemas de control. 4-En el área que rodea a la máquina no tiene en la cual exista una notable concentración que haber personas con marcapasos o con de polvo, gas inflamable o vapor líquido audífono.
  • Page 23 4.0 INSTALLACIÓN DEL lation) y módulos de potencia con transistor APARATO bipolar de puerta aislada (IGBT=Insulated Gate Bipolar Transistor), que permiten ópti- El montaje del inverter tiene que ser re- mos rendimientos. Corriente de salida con- alizado por personal experto, siguiendo stante que hace el arco más estable y permi- las instrucciones y respetando plena- te una regulación linear de la corriente.
  • Page 24 5.0 FUNCIONES Y CONEXIONES 6.0 SOLDADURA POR ARCO Normas generales El arco eléctrico puede ser descripto como una fuente de luz brillante y de calor intenso. En efecto, el flujo de cor- riente eléctrica en la atmósfera del gas que rodea el electrodo y la pieza que debe soldarse, provocan la emanación de ondas electromagnéticas que se per- ciben como una luz o una fuente de ca-...
  • Page 25 vestimiento y aumentaría así la dificultad de Velocidad correcta de soldadura. cebado del arco. La correcta velocidad de soldadura permitirá Después del cebado del arco, mantengan obtener una soldadura con la amplitud más el electrodo en la misma posición, en un án- adecuada, sin ondas ni estrías.
  • Page 26 9.0 POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA DEFECTO CAUSAS SUGERENCIAS POROSIDAD Electrodo acido en acero con alto Utilicen electrodos básicos. contenido de azufre. Oscilación excesiva de las piezas. Acerquen los bordes de las piezas. Distancia excesiva entre las pieza. Al comienzo proceder lento. Pieza fría.
  • Page 27 défaut persiste, consultez votre revendeur. IMPORTANT 2.0 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS 2.1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES AVA N T D ’ I N S TA L L E R L’ A P PA R E I L . Ce mode d’emploi contient toutes les instruc- S’ASSURER QUE LE CONDUCTEUR DE tions nécessaires pour : MISE À...
  • Page 28 et au courant utilisé. Il faut toujours garantir la propreté des verres de protections, et les remplacer s’ils sont cassés ou fissurés (Fig.2). Il est recommandé d’installer un verre tran- sparent entre le verre inactinique et la zone de soudage. Remplacer périodiquement ce verre dès que des giclées ou des éclats en réduisent notablement la visibilité.
  • Page 29 - Accomplir le procédé de soudage sur - Quand le travail se fait dans un lieu étroit, des superficies métalliques dégagées de l’appareil doit être placé hors de l’aire de sou- couches de rouille ou de peinture, afin dage et le câble de masse fixé à la pièce tra- d’éviter la formation de fumée nocive.
  • Page 30 flammable. Ne pas travailler dans une atmos- ou des prothèses auditives. phère ayant une concentration importante de 5- Contrôler l’immunité de chaque instrument poudres, gaz inflammables ou vapeur liquide travaillant dans le même environnement. Se- combustible. Placer le générateur dans un lon les cas particuliers, des mesures de protec- endroit avec un sol solide et lisse ;...
  • Page 31 4.0 INSTALLATION DE L’APPAREIL 3.1 DONNÉES TECHNIQUES REMARQUE: les données ci-dessous mai Le bon fonctionnement du générateur est ga- différer des données sur la table technique ranti par une installation appropriée que seul sur l’appareil. Toujours se référer à la table un personnel expert peut réaliser, en suivant de données techniques sur l’appareil.
  • Page 32 5.0 FONCTIONS ET CONNEXIONS 6.0 SOUDAGE À L’ARC DES ONDULEURS Normes générales L’arc électrique peut être décrit comme une source de lumière brillante et de chaleur intense. En effet, le flux de cou- rant électrique dans l’atmosphère du gaz autour de l’électrode et de la pièce à...
  • Page 33 - Se protéger la vue avec un écran ou ca- Par contre, si l’arc est trop court, sa chaleur sque de soudure. Toucher la pièce à souder se révèlera insuffisante et par conséquent jusqu’à l’allumage de l’arc (éventuellement l’électrode s’attachera à la pièce travaillée. frotter l’électrode sur la pièce à...
  • Page 34 9.0 DÉFAUTS DE SOUDAGE POSSIBLES DÉFAUT CAUSE SOLUTION POROSITÉ Électrode acide sur acier à haute Utiliser une électrode basique. teneur en soufre. Oscillations excessives de l’élec- Rapprocher les bords à souder. trode. Distance excessive entre les Avancer lentement au début. pièces à...
  • Page 35 WICHTIG 2.0 SICHERHEITSWARNUNG 2.1 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUN- Dieses Handbuch beinhaltet alle notwendigen GEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE Anweisungen für: DAS GERÄT INSTALLIEREN UND STEL- - die Installation des Equipments; LEN SIE SICHER, DASS DER GELBE UND - einen korrekten Betriebsablauf;...
  • Page 36 angemessenen Schutzglas ausgestattet sein. Die Glasscheibe muss immer sauber sein und unverzüglich ersetzt werden, wenn diese zerbrochen oder gesprungen ist (Abb. 2). Es empfiehlt sich, eine transparente Glasscheibe oben auf dem antiaktinischen Glas, zwischen diesem und der Schweißstelle anzubringen. Die Scheibe kann ersetzt werden, wenn glühende Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit tran- Spritzer und Schichten die Sichtbarkeit verrin-...
  • Page 37 mit einem Lösungsmittel entfettet wurden, müssen verwenden keine beschädigten vor dem Schweißen getrocknet werden. Schweiß- oder Eingangskabel (Abb. 8); Schweißen Sie kein Metall oder lackiertes Metall, das Zink, Blei, Kadmium oder Beryllium enthält, es sei denn der Bediener oder die Per- sonen, die dem Qualm ausgesetzt sind, tragen ein Atemgerät oder einen Helm mit Luftzufuhr.
  • Page 38 chen Boden; sie sollte nicht an die Wand gestellt Bereich um das Gerät befindet. werden. Verschweißen Sie keine Container, 5-Überprüfen Sie die Sicherheit von anderen Ge- in denen Benzin, Schmiermittel oder andere räten, die sich in der selben Umgebung befinden. entflammbare Materialien aufbewahrt wurden.
  • Page 39 um den Schweißbogen stabiler zu machen und ters ist durch Experten durchzuführen, in- eine stufenlose Stromregelung zu erreichen. dem die Anweisungen der Sicherheitsstan- dards vollständig befolgt werden. 3.1 TECHNISCHE DATEN HINWEIS: Die unten genannten Daten Nehmen Sie das Schweißgerät aus dem können von den technischen Daten der Karton.
  • Page 40 5.0 INVERTERFUNKTIONEN UND 6.0 STICK-SCHWEISSEN ANSCHLÜSSE Allgemeine Informationen Der elektrische Lichtbogen kann als eine Quelle von hellem Licht und starker Hitze beschrieben werden; tatsächlich ist es der Fluss des elektrischen Stroms in der Ga- satmosphäre, welche die Elektrode umgibt; das Werkstück beendet die Strahlung der elektromagnetischen Wellen, die als Licht und/oder Hitze wahrgenommen werden, je nach Wellenlänge.
  • Page 41 Durchschlagen des Lichtbogens erhöhen kann. Richtige Schweißgeschwindigkeit. Die richtige Schweißgeschwindigkeit wird so Nach dem Erzeugen des Lichtbogens drük- ken Sie die Elektrode in das Schweißbad, mit gewählt, dass eine Schweißnaht von geeigneter einem Winkel von ungefähr 60°, und bewegen Größe, ohne Wellen oder Krater, entsteht. Sie diese von links nach rechts, sodass Sie das Schweißbad kontrollieren können.
  • Page 42 9.0 MÖGLICHE SCHWEISSFEHLER DEFEKT URSACHEN EMPFEHLUNGEN POROSITÄT Säure; Elektrode auf Stahl mit erhöh- Verwenden Sie die Standard-Elektroden. tem Schwefelgehalt. Legen Sie die Kanten, die miteinander ver- Die Elektrode oszilliert zu sehr. schweißt werden sollen, näher aneinander. Werkstücke sind zu weit voneinander Zu Beginn langsam bewegen.
  • Page 43 IВАЖНО! устранить неисправность, то обратитесь за Внимательно прочитайте инструкцию помощью к уполномоченным дилерам. по эксплуатации перед установкой 2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ аппарата и убедитесь, что желтый и зеленый заземляющие провода 2.1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ напрямую подключены к заземлению Данное руководство по эксплуатации в...
  • Page 44 - Оператор должен носить рис.4 невоспламеняющийся защитный шлем или специальный щиток сварщика, выполненный таким образом, чтобы защитить шею и лицо, а также боковые части головы. Защитный шлем или щиток должны иметь защитные стекла, подходящие для данного типа сварки и используемого тока. Стекло должно быть всегда...
  • Page 45 рис.6 электрической сети используются два провода двухполюсного кабеля питания, а желто-зеленый провод - для обязательного заземления в зоне сварки. - Подсоедините все металлические детали, которые находятся в зоне сварки, при помощи кабеля с большим или таким же сечением как сварочный кабель к клемме...
  • Page 46 или на других людей. Источник питания ЗАЩИТНЫЙ ГАЗ. имеет уровень защиты IP 22, поэтому он Используйте защитный газ, подходящий предотвращает: для того вида сварки, который вы контакт с горячими или движущимися осуществляете. Убедитесь, что регулятор/ внутренними деталями; расходометр, установленный на баллоне, попадание...
  • Page 47 вместе, на земле; выходе обеспечивает стабильность дуги и 3. после технического обслуживания не требует ступенчатой регулировки. обязательно закройте все панели аппарата. 3.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.8 ОКАЗАНИЕ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ Важно: нижеприведенные данные Ogni luogo di lavoro deve essere dotato di могут отличаться от данных указанных una cassetta di pronto soccorso e deve esse- в...
  • Page 48 4.0 УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ рабочего цикла и может вызвать повреждения аппарата). Теперь выберите Правильная установка аппарата вид сварки и включите аппарат, как обеспечивает его должное показано далее. функционирование. Сборка инвертора должна осуществляться квалифицированными рабочими в соответствии с инструкцией и с действующими нормами безопасности. Достаньте...
  • Page 49 5.0 ПОДСОЕДИНЕНИЕ И ФУНКЦИИ 6.0 ЭЛЕКТРОДНАЯ СВАРКА ИНВЕРТЕРА ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Сварочную дугу можно описать как источник яркого света и сильного тепла. В действительности, это поток электрического тока в газовой среде, окружающей электрод и обрабатываемый металл, вызывающий излучение электромагнитных волн, которое ощущается...
  • Page 50 8.0 ТЕХНИЧЕСКОЕ Не стучите электродом по металлу, поскольку это может испортить ОБСЛУЖИВАНИЕ покрытие и осложнить зажигание дуги. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! После зажигания дуги подайте электрод в сварочную ванну под углом Перед проведением технического 60˚, продвигаясь слева на право, чтобы обслуживания отключите аппарат от визуально...
  • Page 51 9.0 ВОЗМОЖНЫЕ ДЕФЕКТЫ ПРИ СВАРКЕ ДЕФЕКТ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ ПОРИСТОСТЬ Кислотный электрод на стали с Используйте основной электрод высоким содержанием серы Слишком большое колебание Сдвиньте свариваемые края ближе электрода друг к другу Свариваемые детали находятся В начале сварки двигайте электрод слишком далеко друг от друга медленнее...
  • Page 52 2.0 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE 2.1 INSTRUÇÕES GERAIS LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES Este manual contém todas as instruções ne- ANTES DE INSTALAR O APARELHO E cessárias para : ASSEGURE-SE QUE O FIO TERRA VER- - a instalação da soldadeira; DE E AMARELO ESTEJA DIRETAMENTE - o seu uso correto;...
  • Page 53 - Use sempre óculos de proteção com lentes transparentes, para evitar estilhaços e ou- tras partículas estranhas que poderiam dani- ficar os olhos. (Fig. 5). Aconselha-se instalar um vidro transparente entre o vidro inactínico e a área de solda. Tal vidro deve ser substituído com frequência, quando jatos e estilhaços reduzirem a visi- bilidade.
  • Page 54 foram limpadas com solvente. - Não use cabos de alimentação elétrica ou - Não aqueça metais ou metais envernizados de solda danificados (Fig. 8); que contenham zinco, chumbo, cádmio ou berílio, exceto se o operador e as pessoas nas redondezas estejam usando um respira- dor ou um capacete com bomba de oxigênio.
  • Page 55 liso; não deve ser apoiado ao muro. Não as medidas de proteção adicionais. solde recipientes que antes tenham contido gasolina, lubrificante ou outras substâncias As interferências podem ser reduzidas se- inflamáveis. Quando acabar de soldar, as- guindo os seguintes conselhos: segure-se sempre que não restem materiais 1- Se há...
  • Page 56 4.0 INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO 3.1 DADOS TÉCNICOS NOTA: Os dados aqui apresentados po- O bom funcionamento do gerador de- dem ser diferentes daqueles mostrados pende a sua instalação adequada, que nos dados da placa na máquina. Por fa- deve ser feita por pessoal especializado, vor, consulte também a placa de identifi- seguindo as instruções e respeitando as cação da máquina.
  • Page 57 5.0 CONEXÕES E FUNÇÕES DO 6.0 SOLDA A ARCO INVERSOR Normas gerais O arco elétrico pode ser descrito como uma fonte de luz brilhante e de calor in- tenso. O fluxo de corrente elétrica na atmosfera do gás que circunda o eletrodo e o ma- terial a ser soldado provoca a emissão de ondas eletromagnéticas, que são per- cebidas como luz ou fonte de calor, de...
  • Page 58 8.0 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA - Depois da ignição do arco, mantenha o ele- trodo na mesma posição, com um ângulo de aproximadamente 60°; movendo-si da direita ANTES DE TOMAR QUALQUER PRO- para a esquerda, você poderá ver a solda VIDÊNCIA, DESCONECTE A MÁQUINA que está...
  • Page 59 POSSÍVEIS DEFEITOS DE SOLDA PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO POROSIDADE Eletrodo ácido sobre aço com Use um eletrodo básico. alto teor de zolfo. Excessiva oscilação do eletrodo. Aproxime as partes que devem ser soldadas. Distância excessiva entre as Continuar lentamente até o início. peças a serem saldadas.
  • Page 60 2.0 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BELANGRIJK 2.1 PERSOONLIJKE BESCHERMING MEDEDELINGEN • De bedieners en de assistenten moeten Deze handleiding bevat alle informatie voor hun lichaam beschermen aan de hand een correcte installatie van de Elektrische en niet-ontvlambare gesloten overalls Elektronische Apparatuur (EEA) die u heeft zonder zakken of opgerolde broekspijpen of gekocht.
  • Page 61 • De bedieners moeten een brandvertragende • Verwijder alle oplosmiddelen op chloorbasis helm of masker dragen die op dergelijke die u voor het reinigen of ontvetten van het wijze is ontworpen dat het gezicht en de nek te bewerken materiaal heeft gebruikt uit de ook aan de zijkant tegen het licht van de omgeving, alvorens u met het lassen aanvangt.
  • Page 62 • Verricht ieder lasproces metalen Afb.8 oppervlakken zonder roest of lak om te vermijden dat voor de gezondheid schadelijke dampen kunnen ontstaan. • Geïrriteerde of pijnlijke ogen, neus of keel kunnen worden veroorzaakt door onvoldoende ventilatie. Onderbreek • Neem voor lassen boogsnijden dergelijke...
  • Page 63 • moet u controleren of: • Ventileer mogelijk ontvlambare omgevingen de meter en de bescherming tegen alvorens u met het lassen aanvangt. Verricht overbelasting en kortsluiting, de stopcontacten, geen werkzaamheden in een omgeving de stekkers en de elektrische installatie met een aanzienlijke concentratie stof, ontvlambaar gas of brandbare dampen of geschikt zijn voor het maximum vermogen voedingsspanning...
  • Page 64 en gasmengsels die minder dan 20% CO2 3.1 TECHNISCHE GEGEVENS bevatten (deze gassen nemen de plaats van OPMERKING: hier weergegeven zuurstof in de omgeving in), gegevens kunnen verschillen van die op het brand- ontploffingsgevaar door gegevensplaatje op de machine. Raadpleeg gasmengsels die waterstof (dit is een licht altijd ook het gegevensplaatje van de machine.
  • Page 65 5.0 FUNCTIES EN AANSLUITINGEN • Haal het lasapparaat uit de doos. Controleer op het plaatje de technische VAN DE INVERTER gegevens alvorens elektrische aansluiting verricht en verzeker u ervan de spanning en frequentie met de gegevens van het lichtnet overeenstemmen. AARDEN - Ter bescherming van de gebruikers moet het lasapparaat geaard worden...
  • Page 66 6.0 BOOGLASSEN aangezien de bekleding vrij kan komen waardoor de boog moeizamer ontsteekt. • Houd na de ontsteking van de boog de Algemene normen elektrode in een stand met een hoek van elektrische boog worden ongeveer 60°. Door de elektrode van links beschreven als een bron van helder naar rechts te verplaatsen kunt u het lassen licht en intense warmte.
  • Page 67 De juiste lassnelheid juiste lassnelheid garandeert las met een geschikte breedte, zonder golfbewegingen of geulen. 8.0 NORMAAL ONDERHOUD LET OP!!! HAAL HET APPARAAT LOS VAN DE PRIMAIRE VOEDING ALVORENS WERKZAAMHEDEN VERRICHT. Laat werkzaamheden aan elektrische en elektronische apparatuur uitsluitend door gekwalificeerde monteurs verrichten.
  • Page 68 9.0 MOGELIJKE DEFECTEN TIJDENS HET LASSEN DEFECT OORZAKEN TIPS POROSITEIT Zure elektrode op staal met een Gebruik een basische elektrode. hoog zwavelpercentage. De elektrode slingert te veel. Breng de te lassen stukken dichter bij elkaar. Te grote afstand tussen de te Verplaats u langzaamaan bij het lassen werkstukken.
  • Page 71 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 72 77612026...

Ce manuel est également adapté pour:

Sparc 146