Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
WELDING INVERTERS
INVERTER DI SALDATURA
SCHWEISSINVERTER
ONDULEURS DE SOUDAGE
INVERSORAS DE SOLDADURA
СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ
ИНВЕРТОРНОГО
COMPACT 400
COMPACT 400C
COMPACT 415HF
COMPACT 420HF/C
IT
IT
D
D
GB
GB
ES
ES
FR
FR
RU
RU
77611709

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Helvi COMPACT 400

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ WELDING INVERTERS INVERTER DI SALDATURA SCHWEISSINVERTER ONDULEURS DE SOUDAGE INVERSORAS DE SOLDADURA СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ИНВЕРТОРНОГО COMPACT 400 COMPACT 400C COMPACT 415HF COMPACT 420HF/C 77611709...
  • Page 3 PAG. 4 PAG. 19 PAG. 34 PAG. 50 PAG. 65 PAG. 80...
  • Page 4 PREMESSA queste apparecchiature possono essere col- legate ad una rete pubblica in bassa tensio- Vi ringraziamo della fi ducia accordataci con l’acquisto di uno o più apparecchi riportati Attenzione: la ditta produttrice viene nel presente libretto. Questi prodotti se cor- sollevata da ogni responsabilità...
  • Page 5 SICUREZZA AVVERTENZE Questo manuale contiene le istruzioni per una corretta installazione dell’ Apparecchia- tura Elettrica Elettronica (AEE) da Voi acqui- stata. Il proprietario di un prodotto AEE deve as- sicurarsi che il presente documento venga letto e capito dagli operatori in saldatura, dai loro assistenti e dal personale tecnico addet- to alla manutenzione.
  • Page 6: Protezione Personale

    PROTEZIONE PERSONALE te) dalla luminosità dell’arco elettrico (abba- gliamento dell’arco da luce visibile e da ra- • Gli operatori e loro assistenti devono pro- diazioni infrarosse e ultraviolette). Il casco o teggere il proprio corpo indossando tute di la maschera devono essere dotati di un fi ltro protezione chiuse e non infi...
  • Page 7 spondenti alla normativa EN 1598 (la scelta del colore di una tenda dipende dal processo di saldatura e dal valore delle correnti utiliz- zate) , di occhiali anti-UV e se necessario con una maschera dotata di fi ltro protettore adeguato (Fig. 4). Fig.4 Prima di saldare o tagliare togliere dal luogo di lavoro tutti i solventi a base di cloro, nor-...
  • Page 8: Impianto Elettrico

    Il lavoratore ed i suoi assistenti non devono Attenzione: non toccare contempo- toccare con nessuna parte del corpo mate- raneamente il fi lo di saldatura o l’e- riali metallici ad elevata temperatura o in mo- lettrodo ed il pezzo da saldare. vimento (Fig.
  • Page 9: Gas Di Protezione

    utilizzate un rilevatore adeguato oppure dell’ac- qua insaponata con un pennello. Attenzione: le cattive condizioni di uti- lizzo dei gas in particolare in spazi ri- stretti (stive di navi, serbatoi, cisterne, silos, ecc.) espongono l’utilizzatore ai seguenti pericoli: 1_ di asfi ssia o di intossicazione con gas e miscele gassose contenenti meno del 20% di CO2, (questi gas sostituiscono l’ossigeno Fig.10...
  • Page 10: Tecnologia Inverter

    PRESENTAZIONE Un ponte IGBT garantisce una rapida velocità di reazione e la massima precisione, assieme ad una notevole riduzione dei componenti magnetici, TECNOLOGIA INVERTER con la conseguente riduzione del peso del gene- Questi generatori di corrente ad inverter sono ratore. Tutte le caratteristiche sopra menzionate, stati progettati per lavorare con tensioni di ali- oltre ad un basso consumo di elettricità, rendono mentazione instabili.
  • Page 11: Posizionamento

    INSTALLAZIONE 10% – 3Ph – 50/60Hz; se la rete corrisponde a questi valori ed è calibrata in funzione del con- sumo massimo dei generatori (ved. tab. dati SBALLAGGIO tecnici) basta collegare al cavo di alimentazio- L’apparecchiatura elettrica è fornita in scato- ne una spina tripolare + terra di portata ade- la di cartone completa di cavo alimentazione guata e inserirla nella presa di distribuzione.
  • Page 12: Collegamento Del Comando Apedale

    COLLEGAMENTO UNITÁ DI RAFFREDDAMENTO (FIG.11) (Predisposizione optional) • Localizzate morsettiera per il collegamento dell’u- nità raffredda- mento all’interno del generatore, nella parte posteriore sini- stra fi ssata al fondo. • Collegare il cavo di alimentazione e il cavo del presso- stato come indicato Fig.
  • Page 13 lampeggiare e sul diplay (pos.3) compare trollo sul buon funzionamento del circuito per alcuni secondi la scritta H2O. Dopo idraulico di raffreddamento della torcia di questa segnalazione si è attivato il con- saldatura. Con pressione/fl usso liquido raffreddamento insuffi ciente ricompare la scritta H2O sul display, inizia lampeggiare il led di allarme (colore giallo) pos.
  • Page 14 ra elettrodi cellulosico o alluminio). Con con manopola pos.2 ( da 0 a 500Hz). funzione CELL disattivata in automatico Corrente di saldatura (led rosso acce- si inserisce la funzione VRD. so) regolabile con la manopola pos.2 16. Pulsante selezione “menu” regolazione posta sul frontale del generatore (da parametri saldatura (led rosso acceso).
  • Page 15: Saldatura Con Elettrodi Rivestiti (Mma)

    SALDATURA CON ELETTRODI dall’applicazione di saldatura, dal tipo di RIVESTITI (MMA) elettrodo, dal suo diametro e dalle istruzioni fornite dal produttore degli elettrodi e scritte sulla confezione degli stessi. • Collegare il cavo di massa alla presa Dinse • La tabella seguente riporta le informazioni negativa (-) del generatore (pos.4) e la pinza di base sulla gamma di correnti utilizzabili per di massa al pezzo da saldare.
  • Page 16: Completamento Impianto Tig Con Torcia A Raffreddamento Naturale

    saldare scegliete il modello e il diametro dell’ innescare l’arco di saldatura; mentre per in- elettrodo più adatti, prestando attenzione nescare l’arco senza HF è necessario il con- allo spessore, alla composizione del metal- tatto elettrodo/pezzo (sistema Lift arc). La lo da saldare e alla posizione di saldatura modalità...
  • Page 17: Funzione Ciclo In Saldatura Tig

    (pos,E) e al riduttore di pressione montato • La tabella seguente riporta le informazioni sulla bombola accuratamente fi ssata. di base sulla gamma di correnti utilizzabili per (N.B.: il gas da utilizzare è l’Argon puro; per diametro elettrodo e spessore lamiera: maggiori informazioni sul “COLLEGAMENTO DEL GAS DI PROTEZIONE”...
  • Page 18: Manutenzione Ordinaria

    Per protezione personale e ambiente la- spesso, quanto più polveroso è l’ambiente di voro leggere con attenzione il capitolo lavoro. “SICUREZZA” • Togliete la copertura. • Togliete ogni traccia di polvere dalle parti SALVARE E RICHIAMARE I interne del generatore mediante getto d’aria PARA-METRI DI SALDATURA compressa con pressione inferiore a 3 KG/ IMPOSTATI...
  • Page 19 FOREWORD sponsibility in the event of unautho- Thank you for purchasing our products. When rized modifi cations performed on its assembled and used correctly, our welding products. These power generators generators are reliable and long-lasting and must only be used for the welding will help increase the productivity of your bu- procedures described above;...
  • Page 20 SAFETY WARNINGS This manual contains instructions for the proper installation of the Electric Electronic Equipment (EEE) you have just purchased. The owner of an EEE must make sure that this document is read and understood by wel- ding technicians and their assistants and by maintenance technicians.
  • Page 21: Personal Protection

    against the light of the electric arc (glare from PERSONAL PROTECTION the visible light and infrared and ultraviolet • Workers and their assistants must protect radiations). The helmet or the mask must be themselves by wearing closed, non-fl amma- equipped with a protector whose degree of ble protection coveralls, without pockets or opacity will depend on the welding procedure rolled sleeves or legs.
  • Page 22 color of the screen will depend on the wel- ding process and on the value of the currents used), anti-UV goggles and, if necessary, masks with suitable protection fi lter (Fig. 4). Fig.4 Prior to any welding or cutting operation, cle- ar the working area from all chlorine solvents, which are normally used to clean or degrea- se the working material.
  • Page 23: Electric System

    Workers and their assistances must never Warning: Never touch the welding allow any parts of their bodies to come into cable or the electrode and the piece contact with metallic materials at high tempe- which is being welded at the same ratures or which are moving (Fig.
  • Page 24: Protection Gas

    Warning: Improper use of the gas, in particular in small spaces (cargo holds, tanks, reservoirs, silos etc), will expose the user to the following risks: 1 – Suffocation or intoxication with gas and gassy mixtures containing less than 20% of carbon dioxide (these gases replace oxygen in the air);...
  • Page 25: Technical Information

    PRESENTATION ble reduction of the magnetic components. As a consequence, the weight of the generator is INVERTER TECHNOLOGY reduced. All these features, other than their low These current generators with inverters are power consumption, make these generators designed to work under unstable voltages. The perfect for all kinds of welding.
  • Page 26: Connection To The Power Mains

    400C 415HF 420HF/C Tab.3 INSTALLATION sured by its proper electric connection to the power mains, which must be carried out by experienced personnel and fully respecting UNPACKING the current regulations regarding the installa- This electric appliance comes in a cardboard tion of industrial electric appliances.
  • Page 27: Foot Pedal Connection

    • Do not forget to slightly open and then close 4. Negative Dinse plug (-): Connect the the tap of the cylinder to eliminate any impu- ground lead or the electrode holder pin- rities. cers in case of MMA welding (depending •...
  • Page 28 WELDING PARAMETER CONTROL 8. Selection button (red LED on) for the re- PANEL gulation of the current from the front panel or from the remote control Note: With the system in H2O confi gu- ration, keep this button pressed for 5 seconds: the LED will start fl...
  • Page 29 the selection made before). stability in MMA); this value can be 15A Activation/exclusion button (red LED on) adjusted using the knob (pos. 2). for the VRD function in MMA (when acti- Base current in pulsed mode: percen- ve, 2 seconds after the electric arc goes tage value (adjustable with knob pos.
  • Page 30: Welding With Coated Electrodes (Mma)

    WELDING WITH COATED • The table below contains basic information ELECTRODES (MMA) regarding the range of currents used for each diameter of electrode. The following instructions can be useful for • Connect the ground lead to the negative (-) good welding results: Dinse socket of the generator (pos.
  • Page 31: Arc Length

    If current intensity is too high, the electrode • Lightly press the electrode on to the piece will burn too fast and the welding will be ir- which is to be welded (1). regular and diffi cult to control. If the current •...
  • Page 32: Cycle Function In Tig Welding

    relative paragraph). • Hold the torch without pushing the trigger; supply voltage to the generator using the start/stop (ON/OFF) switch assembled on the rear panel (pos. A) of the generator (Warning: The welder will suggest the settings used in 30 - 60 3 –...
  • Page 33: Save & Recall

    For information on personal protection with pressure below 3 kg/cm. and on safety in the workplace, carefully • Check all electric connections, making sure read the chapter on SAFETY. that all screws and nuts are well tightened. • Replace any deteriorated parts. SAVE &...
  • Page 34 VORWORT Der Installateur bzw. der Benutzer haftet für die Gewährleistung (falls erforderlich, Wir möchten Ihnen für das uns entgegenge- den Stromlieferanten befragen), dass diese brachte Vertrauen danken, das Sie mit dem Geräte an ein öffentliches Niederspannungs- Kauf eines oder mehrerer in dieser Gebrau- Netz angeschlossen werden können.
  • Page 35 SICHERHEIT HINWEISE Diese Handbuch enthält die Anweisungen für eine ordnungsgemäße Installation des von Ihnen erworbenen Elektro- und Elektronik- Geräts (EEG). Der Eigentümer eines EEG muss sicher- stellen, dass diese Dokument von den Schweißern, deren Gehilfen und dem tech- nischen Wartungspersonal gelesen und ver- standen wird.
  • Page 36: Persönliche Schutzausrüstung

    PERSÖNLICHE schützen (Blendung des sichtbaren Lichtbo- gens und Infrarot- und UV-Strahlen). Der Helm SCHUTZAUSRÜSTUNG oder die Maske müssen mit einem Schutzfi lter • Die Bediener und ihre Gehilfen müssen ih- versehen sein, dessen Mattheitsgrad vom ren Körper durch Tragen von geschlossenen Schweißverfahren und vom Wert des Lichtbo- und nicht brennbaren Schutzanzügen ohne gens entsprechend der in Tab.
  • Page 37 Schweißverfahren und vom Wert der verwen- deten Ströme ab), UV-abweisenden Brillen und falls erforderlich, durch eine Maske mit geeignetem Schutzfi lter (Abb. 4) zu schützen. Abb.4 Vor dem Beginn der Schweiß- oder Schnei- darbeiten alle Lösungsmittel auf Chlorbasis vom Arbeitsplatz entfernen, die gewöhnlich zur Reinigung oder zum Entfetten des Arbeits- materials verwendet werden.
  • Page 38: Elektrische Anlage

    Der Schweißer oder seine Gehilfen dürfen mit ELEKTRISCHE ANLAGE Die Eingriffe an elektrischen und elektroni- keinem Körperteil Metallteile mit hoher Tem- peratur oder in Bewegung berühren (Abb. 8). schen Geräten sind Fachkräften anzuver- trauen, die in der Lage sind, diese auszufüh- ren.
  • Page 39: Erste Hilfe

    Regelmäßig die Dichtigkeit der Kanalisierun- gen und der Gummischläuche überprüfen. Niemals einen Gasverlust mit einer Flamme feststellen; verwenden Sie einen geeigneten Melder oder Seifenwasser mit einem Pinsel. Achtung: Die schlechten Einsatzbe- dingungen der Gase, insbesondere in engen Räumen (Laderäume von Schiffen, Tanks, Zisternen, Silos, usw.) setzen den Benutzer folgenden Gefahren aus: Abb.10...
  • Page 40: Technische Daten

    Achtung bei einem Stromschlag und den Verbrennungen durch Strom: Der Arbeitsplatz kann gefährlich sein, nicht versuchen, den Patienten zu versorgen, solange die Stromquelle noch aktiv ist. Die Versorgung des Geräts trennen und eventuelle Stromkabel auf dem Opfer mit einem trockenen Stück Holz oder einem anderen isolierendem Material entfernen.
  • Page 41 BEIM SCHWEISSEN ZUR VERFÜGUNG STEHENDE FUNKTIONEN In Tab. 3 sind die wichtigsten bei MMA- und Generatoren aus), um die Arbeitsleistung WIG-Schweißvorgängen Verfügung des Schweißvorgangs zu verbessern, mit stehenden Funktionen Generatoren Ausnahme der Funktionen “FAN ON DE- aufgeführt. Einige Funktionen sind pro- MAND”...
  • Page 42: Anschluss Des Schweissgases

    rungskabeln mit geringerem Durchschnitt als ANSCHLUSS DER KÜHLEINHEIT (ABB. 6mm² und länger als 25m benutzen. 11)(ZUBEREITUNG OPTIONAL) • Das Versorgungskabel gut ausgestreckt • Den Klemmblock (nicht aufgerollt oder verwickelt), fern von zur Verbindung der Wärmequellen, Öl, Lösungsmittel halten; es Kühleinheit im Inne- ist vor Quetschungen zu schützen (Risiko ei- ren des Generators nes Stromschlags).
  • Page 43 7. Anschluss für das Kabel der Taste des Brenners Abb.12 RÜCKSEITE A. Betriebsschalter Generator (ON/OFF) B. 14-pol. Anschluss für Kabel der Fernbe- dienung (manuell oder Fußschalter). C. 2-pol. Anschluss (Buchse + Stecker) für Steuerkabel “Druck/Fluss” der Kühlmittelfl üs- sigkeit des Brenners WIG H2O. D.
  • Page 44 STEUERTAFELN 8. Wahltaste (rote Led leuchtet ständig) SCHWEISSPARAMETER Stromregelung vom Bedienfeld aus oder Fernbedienung Achtung: Drückt man diese Taste bei An- lage in H2O-Konfi guration 5 Sekunden lang, beginnt die ständig leuchtende Led zu blinken und auf dem Display (Pos. 3) erscheint einige Sekunden lang der Schriftzug H2O.
  • Page 45 15. Wahltaste Funktion 2T oder 4T der Bren- Drehknopf Pos. 2 einstellbar (von 0 nertaste (rote Led leuchtet); drückt man bis 10s). dieselbe Taste erneut, beginnt die Led Hs/Af Funktion Hot start (rote Led leuchtet zu blinken und man wechselt in 2T- oder + Buchstabe H auf dem Display) bzw.
  • Page 46 SCHWEISSEN MIT Schweißart, des Elektrodentyps, von dessen MANTELELEKTRODEN (MMA) Durchmesser und den Anleitungen des Her- stellers der Elektroden ab, die auf den Verpa- • Das Massekabel an die negative Dinse- ckungen derselben aufgeführt sind. Buchse (-) des Generators (Pos. 4) und •...
  • Page 47: Vervollständigung Der Wig-Anlage Mit Brenner Mit Natürlicher Kühlung

    der Schweißart (Rohre, Platten, usw.) und der Die Zündung des Lichtbogens beim WIG- Qualität der Elektrode ab. Vor dem Beginn des Schweißen kann durch Spitzen von hoher Schweißens das am besten geeignete Modell Spannung bei Hochfrequenz erfolgen; die- und Durchmesser der Elektrode wählen, wobei se Lösung (HF) erfordert keinen Kontakt auf die Stärke, die Zusammensetzung des zu der Elektrode mit dem Werkstück , um den...
  • Page 48: Zyklusfunktion Beim Wig- Schweiseen

    Buchse (+) des Generators (Pos. 5) und 8 (Led Iw blinkt) eingeschaltet wurde, den die Massezange an das Schweißstück an- Schweißstrom regeln. schließen. • Der eingestellte Stromwert hängt vom • Die Stromzufuhr des Brenners an der ne- Schweißverfahren, dem Durchmesser der gativen Dinse-Buchse (-) des Generators schmelzfreien Elektrode und der Stärke des (Pos.
  • Page 49: Speichern Und Abrufen Der Eingestellten Schweissparameters

    gestellten Parameter gespeichert wurden. • Drehknopf Pos.2 drehen, um der gewün- schten Bedienerpunkt zu wählen. 4-T- • Sobald gewählt die Programmnummer Modus Modus (Bedienerpunkt), die Taste Pos. 16 kurz drücken, um die Parameter aufzurufen. Der Buchstabe PR gefolgt von der Nummer vom Display erlischt.
  • Page 50: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS ou de l’utilisateur (si nécessaire, consulter le fournisseur de l’énergie électrique) de s’as- surer que ces appareillages peuvent être On vous remercie de la confi ance accordée branchés à un réseau public à basse tension. avec l’achat d’un ou plusieurs des appareils fi...
  • Page 51 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ce manuel contient les instructions relatives à une installation correcte de l’Équipement Électrique Électronique (EEE) acheté. Le propriétaire du produit EEE doit s’assurer que ce document soit lu et compris par les soudeurs, leurs assistants et le personnel technique chargé...
  • Page 52: Protection Personnelle

    PROTECTION PERSONNELLE et radiations infrarouges et ultraviolettes). Le casque ou le masque doivent être équipés • Les opérateurs et leurs assistants doivent d’un fi ltre protecteur dont le degré d’opa- protéger leur corps en endossant des combi- cité dépend du procédé de soudage et de naisons de protection fermées et non infl...
  • Page 53 bles et conformes à la norme EN 1598 (le choix de la couleur du rideau dépend du procédé de soudage appliqué et de la valeur des courants utilisés), lunettes anti-UV et si nécessaire ma- sque avec fi ltre de protection adapté (Fig. 4). Fig.4 Avant de procéder au soudage ou au cou- page, éliminer tous les solvants à...
  • Page 54: Circuit Électrique

    Aucune partie du corps de l’opérateur et de Attention : ne pas toucher le fi l de sou- ses assistants ne doit entrer en contact avec dage ou l’électrode et l’élément à sou- des matériaux métalliques à température éle- der simultanément. vée ou en mouvement (Fig.
  • Page 55: Gaz De Protection

    détecteur adapté ou de l’eau savonneuse avec un pinceau. Attention : de mauvaises conditions d’utilisation des gaz, en particulier en espaces étroits (cales de navires, réservoirs, citernes, silos, etc.) expo- sent l’utilisateur aux dangers suivants : 1_ asphyxie ou intoxication avec du gaz et mélanges gazeux contenant moins de 20% de Fig.10 CO2 (ces gaz remplacent l’oxygène dans l’air)
  • Page 56: Présentation Technologie À Inverseur

    PRÉSENTATION 400C TECHNOLOGIE À INVERSEUR Ces générateurs de courant à inverseur ont (3 ph) 400V 50/60Hz 400V 50/60Hz été conçus pour travailler avec des tensions Power 13,5 d’alimentation instables. L’utilisation de com- posants de puissance et de condensateurs A ± 5 ÷...
  • Page 57: Installation Déballage Du Produit

    400C 415HF 420HF/C Tab.3 INSTALLATION BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE DÉBALLAGE DU PRODUIT L’appareil électrique est fourni dans une boîte Le bon fonctionnement du générateur est as- en carton avec un câble d’alimentation sans suré par un raccordement électrique correct prise, un tuyau de gaz sans raccordement et au réseau de distribution, lequel doit être effec- le manuel d’utilisation et d’entretien.
  • Page 58: Raccordement Du Gaz De Soudage

    RACCORDEMENT DU GAZ DE panel frontal. Una vez activado el control re- SOUDAGE moto a través del pedal, la máquina funciona Le gaz de protection de l’arc électrique sur ces sólo en modo 2T. El arranque de arco se hace générateurs sert uniquement pour le proces- presionando el pedal.
  • Page 59: Panneaux De Commande Des Paramètres De Soudage

    E. Raccord pour le branchement du tuyau de gaz de protection de l’arc pour le soudage TIG. 420HF/C Fig.14 Fig.13 8. Bouton de sélection (voyant rouge allu- PANNEAUX DE COMMANDE DES mé) pour le réglage du courant sur le pan- PARAMÈTRES DE SOUDAGE neau frontal et par commande à...
  • Page 60 Une fois le voyant éteint, il est possible de tionné s’affi chent sur l’écran. Ils sont reprendre la procédure de soudage. réglables à l’aide de la molette pos. 2. 12. Indique l’absence de tension entre les 16B Bouton de sélection du « menu » de bornes de sortie (+) et (-) du générateur réglage des paramètres de soudage sous tension (voyant vert pos.
  • Page 61: Soudage À Électrodes Revêtues (Mma)

    Attention : fonction non-disponible en IMPORTANT : pour des informations mode 2T. supplémentaires sur les fonctions et les Post-gaz réglable avec la molette pos. réglages des paramètres de soudage 2 (de 0 à 20 s). MMA, lire le paragraphe « PANNEAUX N.B.
  • Page 62: Qualité De La Soudure

    vis-à-vis de vous-même et du personnel présent en retirant la brosse à embout. Attention ! Un mauvais départ peut être provoqué par un matériau à souder sale, un mau- vais raccordement entre le câble de Fig. 15 masse et l’élément à souder ou par une mauvaise fi...
  • Page 63: Fin Du Système Tig Avec Torcheà Refroidissement Naturel

    maintenant enfoncé, allumer l’inverseur. supplémentaires sur les fonctions et • Relâcher le bouton torche uniquement les réglages des paramètres de soudu- après que l’inverseur ait effectué les con- re TIG, lire le paragraphe « PANNEAUX trôles préliminaires. DE COMMANDE DES PARAMÈTRES DE SOUDAGE ».
  • Page 64: Fonction De La Touche Torche 2T/4T

    FONCTION DE LA TOUCHE TORCHE Pos.16 pour rappeler les paramètres. La let- 2T/4T : tre P suivie du numéro disparaît de l’écran. Modalité Modalité Le système quitte la fonction de enregistre- ment et de rappel cinq secondes après la dernière opération sans faire aucun enregi- strement ou chargement.
  • Page 65 PREÁMBULO Atención: el productor se exime de Le agradecemos la confi anza demostrada con responsabilidad en caso de modi- la compra de uno o varios aparatos descritos fi caciones no autorizadas de sus en el presente manual. Estos aparatos, mon- productos, estos generadores de tados y utilizados correctamente, son genera- corriente únicamente pueden utilizarse para...
  • Page 66 SEGURIDAD ADVERTENCIAS Este manual contiene las instrucciones de in- stalación del Aparato Eléctrico y Electrónico (AEE) que ha comprado. El propietario de un aparato AEE debe ase- gurarse que el presente documento sea leído y comprendido por los operadores que efectúen la soldadura, por sus ayudantes y por el personal técnico encargado del man- tenimiento.
  • Page 67: Protección Personal

    por radiaciones infrarrojas y ultravioletas). El PROTECCIÓN PERSONAL casco o la pantalla deben disponer de fi ltro • Los operadores y sus ayudantes deben protector, cuyo grado de opacidad depen- proteger su cuerpo con trajes de protección derá del procedimiento de soldadura y de la cerrados y no infl...
  • Page 68 la cortina depende del proceso de soldadura y de las corrientes utilizadas), gafas anti-UV y, si es necesario, una pantalla con fi ltro pro- tector adecuado (Fig. 4). Fig.4 Antes de soldar o cortar, retire del lugar de tra- bajo los solventes a base de cloro, utilizados normalmente para limpiar y desengrasar el material procesado.
  • Page 69: Instalación Eléctrica

    El operario y sus ayudantes no deben to- Atención: no toque al mismo tiempo car con ninguna parte del cuerpo materiales el hilo de soldadura o el electrodo y metálicos con elevada temperatura o en mo- la pieza que se va a soldar. vimiento (Fig.
  • Page 70: Gas De Protección

    Atención: si las condiciones de uso de los gases son defi cientes, espe- cialmente en espacios restringidos (bodegas de barcos, tanques, cister- nas, silos, etc.), el usuario se expone a los si- guientes peligros: 1_ Asfi xia o intoxicación por gases y mezclas gaseosas con un contenido mínimo del 20% de CO2 (estos gases sustituyen al oxígeno en el aire).
  • Page 71: Datos Técnicos

    Un puente IGBT garantiza una velocidad de PRESENTACIÓN reacción rápida y la máxima precisión, junto con una considerable reducción de los com- TECNOLOGÍA INVERTER ponentes magnéticos, con la consiguiente re- ducción del peso del generador. Todas estas Estos generadores de corriente inverter se características, además del bajo consumo de han pensado para trabajar con tensiones de electricidad, hacen que estos generadores...
  • Page 72 400C 415HF 420HF/C Tab.3 INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED El funcionamiento del generador requiere una correcta conexión eléctrica a la red de DESEMBALAJE distribución, que debe efectuarse por perso- El equipo eléctrico se suministra en una caja nal experto y con arreglo a la normativa vi- de cartón que contiene el cable de alimenta- gente sobre instalación de equipos eléctricos ción sin clavija, el tubo de gas sin racor y el...
  • Page 73: Panel Posterior

    proceso de soldadura con electrodos revesti- de la corriente se hace presionando el pedal, dos (MMA). desde su valor mínimo al valor Iw ajustado Atención: coloque correctamente la en el panel frontal antes de activar el mando bombona de gas, fi jándola con una cor- a distancia.
  • Page 74: Paneles De Control De Parámetros De Soldadura

    D. Cable de alimentación E. Racor para conexión del tubo de gas de protección arco para soldadura TIG. 420HF/C Fig. 14 Fig.13 8. Botón de selección (led rojo encendido) PANELES DE CONTROL DE regulación de corriente por medio del pa- PARÁMETROS DE SOLDADURA nel frontal o del mando a distancia.
  • Page 75 12. Indica ausencia de tensión entre los bor- se visualizan y regulan con el mando nes de salida (+) y (-) del generador bajo pos.2 los parámetros de soldadura cor- tensión (led verde pos. 10 encendido). El respondientes al proceso seleccionado. led se enciende (color rojo): En soldadura MMA, si se mantiene pul- al fi...
  • Page 76 Nota: parámetros. - la regulación de un parámetro de • Regule la corriente de soldadura con el soldadura se memoriza inmediata- mando pos.2 (led Iw encendido) o con la rue- mente, quedando disponible para la da del mando a distancia, en el caso que se soldadura.
  • Page 77: Calidad De La Soldadura

    CALIDAD DE LA SOLDADURA El cebado del arco en modo TIG puede rea- lizarse con picos de tensión elevada de alta La calidad de la soldadura depende princi- frecuencia; esta solución (sistema HF) no pre- palmente de la habilidad del soldador, del cisa el contacto electrodo/pieza para cebar el tipo de soldadura (tuberías, placas, etc.) y de arco de soldadura;...
  • Page 78: Función Ciclo Con Soldadura Tig

    a la toma (3 polos) del generador (pos.7). te de los electrodos que fi guran en su envase. • Conecte el tubo de gas al “racor de gas” • Nota: para grosores de chapa de hasta situado en el panel posterior del generador 2mm se puede soldar sin material de relleno (pos.E) y al reductor de presión que está...
  • Page 79: Función Botón Antorcha 2T/4T

    FUNCIÓN BOTÓN ANTORCHA 2T/4T: recuperar los parámetros. La letra PR seguida por el número desaparece de la pantalla. Modo Modo El sistema sale de la función de carga y guar- dado cinco segundos después de la última operación sin guardar o cargar los parámetros. MANTENIMIENTO ORDINARIO Botón antorcha apretado (ON) Botón antorcha apretado (ON)
  • Page 80 ПРЕДИСЛОВИЕ уровень гармонических искажений, инду- цированных на низковольтной распреде- лительной сети общего пользования. Компания благодарит Вас доверие, выра- женное покупкой одного или нескольких Монтажник и пользователь (в случае не- приборов, перечисленных в этой бро- обходимости обратиться к дистрибьютору шюре. Эти сварочные генераторы при электроэнергии) обязаны...
  • Page 81 ЛИЧНАЯ ЗАЩИТА Внимание: сварка, резка и со- пряженные процессы пред- • Операторы и помощники должны защи- ставляют опасность для опе- тить тело с помощью защитных закрытых ратора и для людей, которые негорючих костюмов, без карманов или находятся в непосредственной близо- отворотов.
  • Page 82: Рабочая Зона

    от света электрической дуги (блики дуги от ными шторами и экранами, соответству- видимого света и инфракрасного и ультра- ющими стандарту EN 1598 (выбор цвета фиолетового излучения). Шлем и маска для шторы зависит от процесса сварки и должны иметь защитный экран со степе- значения...
  • Page 83 ляции оператора от пола и от заготовки (рис. 7) Оператор и его помощники не должны ка- саться сильно нагретых или движущихся металлических материалов (рис. 8). Рис.8 При осуществлении сварки и дуговой рез- ки необходимо строго соблюдать правила безопасности обращения с электрическим током.
  • Page 84: Электрическая Система

    Внимание: не прикасайтесь одно- гося типа. На рабочем месте не должно временно к сварочной проволоке находиться никаких горючих материалов или электродам и заготовке. (рис. 10). Если топливо убрать нельзя, то накройте его чем-нибудь устойчивым к огню. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Работа на электрическом и электронном оборудовании...
  • Page 85 трическим током, удушения, ожогов раз- защитный газ с рекомендованным различ- личной степени, ожогов глаз и т.д.. ными методами сварки / резки давлением. Внимание: к поражению электри- Периодически проверяйте герметичность ческим током и ожогам от электри- каналов и резиновых труб. Для выявления чества: рабочее...
  • Page 86: Технические Характеристики

    Регулировка параметров сварки, Характеристики сварки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Данные, представленные в табл. 2, мо- гут отличаться от значений на таблич- ках, установленных на задней стенке генераторов. ПРИМЕЧАНИЕ: Для лучшего понимания эксплуатационных характеристик при- обретенного агрегата, см. данные на заводской табличке. 400C 415HF 420HF/C (3 ph) 400V 50/60Hz 400V 50/60Hz...
  • Page 87 УСТАНОВКА В отношении "важной информации" о ха- рактеристиках, которыми должна обла- РАСПАКОВКА дать распределительная система элек- Электротехническое оборудование по- троэнергии см. соответствующий раздел ставляется в картонной коробке с кабелем руководства. без вилки, газовым шлангом без фитинга и Напряжение питания генераторов со- руководством...
  • Page 88: Задняя Панель

    • Прикрепите шланг на газогенератор и подсоедините его к выходу регулятора давления. • Медленно откройте вентиль баллона; во время сварки поток газов зависит от параметров сварки и сварочных аксессу- аров, как правило, диапазон регулировки составляет от 5 до 15 литров в минуту. Примечание: в...
  • Page 89 ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 8. Кнопка выбора (горит красный све- ПАРАМЕТРАМИ СВАРКИ тодиод) регулировки тока с передней панели или пульта дистанционного управления. Вн: если установка используется с H2O, при нажатии на эту кнопку в течение 5 секунд красный светодиод начинает мигать, и на дисплее (поз.3) отобража- ется...
  • Page 90 или 4T (красный светодиод горит); диод горит + буква Н на дисплее) / при повторном нажатии кнопки функция Arc Force (красный свето- красный светодиод мигает, а затем диод мигает + буква А на дисплее); переключается на импульсный режим регулировка значений с помощью 2Т...
  • Page 91: Качество Сварки

    СВАРКА ПОКРЫТЫМИ управления включен кнопкой поз.8 (свето- ЭЛЕКТРОДАМИ (ММА) диод Iw мигает). • Заданное значение тока зависит от при- менения сварки, типа электрода, его диа- • Подсоединить заземляющий кабель к метра, указаний производителя электро- отрицательному разъему DINSE (-) гене- дов и инструкций на упаковке. ратора...
  • Page 92 Перед началом сварки выбрать модель и необходим контакт электрода с заготовкой диаметр электрода, обращая внимание на (система Lift arc). Зажигание дуги в режи- толщину, состав металла для сварки и по- ме TIG на генераторах COMPACT связано ложение сварки (плоскость, фронтальная с...
  • Page 93 (Примечание: использовать чистый аргон, сведения о диапазоне токов для отдель- для получения дополнительной инфор- ных диаметров электрода и толщина ли- мации в отношении "ПОДСОЕДИНЕНИЯ ста: ЗАЩИТНОГО ГАЗА" см. соответствующий параграф). • Держа в руке горелку (не нажимая ку- рок), включить генератор с помощью вы- ключателя...
  • Page 94: Текущее Техобслуживание

    • Получаем конечный ток сварки (Icf), ре- ния, убедитесь, что болты и гайки затяну- гулируемый по величине (руч. поз. 2) и ты. времени с помощью кнопки горелки. • Производить замену изношенных ком- понентов при первой же необходимости. • Установить крышку на место. В...
  • Page 96 77611709...

Ce manuel est également adapté pour:

Compact 400cCompact 415hfCompact 420hfCompact 420c

Table des Matières