Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

CS 33EDTP
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CS 33EDTP

  • Page 1 CS 33EDTP fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 5 0.6 mm 48 47 51 52...
  • Page 7 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Chain saw, Portable Carburetor adjustment - High speed mixture CS33EDTP It is important that you read, fully understand before use, and observe the following safety...
  • Page 8 English Max. engine speed Depth gauge setting Idle engine speed Side plate fi ling angle Type of chain Top plate angle Max. chain speed File guide angle Number of teeth of drive sprocket File Type of guide bar Depth gauge NOTE: Noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution: : 1/3 idle, 1/3 full, 1/3 racing speed.
  • Page 9 fl ywheel in order to techniques. Ask Hitachi Authorized Service Centers for remove the clutch, structural damage to the fl ywheel help in choosing the right equipment. Do not wear loose could occur and could subsequently cause the fl...
  • Page 10 ○ Keep others away when making carburetor adjustments. 1. Pull the front hand guard (2) toward the front handle to ○ Use only genuine HITACHI replacement parts as check that the chain brake is disengaged. (Fig. 3) recommended by the manufacturer.
  • Page 11 Operating level varies by bar size. fuel and oil in a separate clean container. In case the brake is not eff ective, ask Hitachi Authorized Always start by fi lling half the amount of gasoline, which is Service Centers for inspection and repairs.
  • Page 12 ○ Look for dry branches, which may break and hit you kind of wood, form and size of trees, etc. Consult Hitachi when you are working. Authorized Service Centers, forestry agent or local Always keep animals and people at least twice the forestry schools for advice on specifi...
  • Page 13 (L). Take a fi rm stance. Begin with an upper cut. Do not cut too Those are only for Hitachi Authorized Service Centers. deeply, about 1/3 of the log diameter is enough. Finish with If you rotate them, it will cause a serious damage to the a bottom cut.
  • Page 14 After that, push the fi lter into the tank Below you will fi nd some general maintenance instructions. completely. For further information please contact Hitachi Authorized NOTE Service Centers. If the fuel fi lter (45) is hard due to dust and dirt, replace it.
  • Page 15 ○ Clean the carbon of muffl er. CAUTION Cleaning of cylinder fi ns, fan and muffl er shall be done by Hitachi Authorized Service Centers. GUIDE BAR AND SAW CHAIN COMBINATIONS The guide bar and saw chain combinations of this machine are listed in the table on page 234.
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Kettensäge, tragbar Vergasereinstellung - CS33EDTP Hochgeschwindigkeitsmischung Es ist wichtig, dass Sie sich vor der Verwendung mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
  • Page 17 Deutsch Max. Motordrehzahl Tiefenbegrenzermaß Leerlaufdrehzahl Seitenplatten-Feilwinkel Kettentyp Zahndachwinkel Max. Kettengeschwindigkeit Feilführungswinkel Zähnezahl des Antriebskettenrads Feile Führungsschienentyp Tiefenbegrenzer HINWEIS: Geräusch-/Vibrationspegel werden als zeitgewichtete Energiesumme für Geräusch-/Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: : 1/3 Leerlauf, 1/3 Volllast, 1/3 Vollgas. : 1/2 Volllast, 1/2 Vollgas. X: Kettenschutz: Wird bei Nichtgebrauch zum Schutz über TEILEBEZEICHNUNGEN (Abb.
  • Page 18 Fragen Sie für die Auswahl der richtigen Ausrüstung bei Sollte die laufende Kette an einen Gegenstand schlagen, einem von Hitachi autorisierten Servicezentrum um Hilfe. den Motor sofort stoppen und die Kette prüfen. Tragen Sie keine lose Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, ○...
  • Page 19 ○ Das Gerät beim Schneiden mit beiden Händen und um entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten den vorderen Griff gelegtem Daumen sicher festhalten, Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von Hitachi dabei einen festen Stand suchen, der ein sicheres autorisierte Service-Werkstatt.
  • Page 20 Sicherstellen, dass der Spannschieber (10) in die in einem Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 zugehörige Bohrung (11) der Führungschiene greift. verwenden. Informationen zum Mischungsverhältnis (Abb. 6) bei Ihrer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt Dann Schienenbefestigungsmutter einholen. Hand soweit anziehen, dass sich das Ende der ○...
  • Page 21 Auslösung erforderliche Höhe hängt von der jeweiligen HINWEIS Schienenlänge ab. Wenn der Motor nicht stoppen sollte, kann er Sollte die Bremse nicht funktionieren, muss sie vom einer abgewürgt werden, indem der Choke-Hebel auf von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt überprüft und START gestellt wird. Vor einem erneuten ggf.
  • Page 22 Deutsch Schlechte Witterung führt nicht nur zu schneller ○ Auch auf abgestorbene Äste achten, die beim Fällen Ermüdung, sondern birgt auch andere Gefahrenquellen abbrechen und Verletzungen verursachen können. in sich, z. B. einen schlüpfrigen Untergrund. Beim Fällen darauf achten, dass Tiere und andere Beim Fällen eines Baumes in starkem Wind kann dieser Personen mindestens das Zweifache der Baumlänge unerwartet in eine andere Richtung fallen und schwere...
  • Page 23 Drehzahlen (H) und die Einstellvorrichtung für niedrige GRÖSSER IST ALS DIE SCHIENENLÄNGE Drehzahlen (L). Zunächst einen Einschnitt an der gegenüberliegenden Seite Diese Einstellungen dürfen nur durch von Hitachi des Stamms machen. Die Kettensäge zurückziehen und wie autorisierte Service-Werkstätten vorgenommen werden. im vorangehenden Abschnitt beschrieben weitermachen.
  • Page 24 Das Gerät mit einem sauberen Lappen oder aufgeführt. Weitergehende Informationen können bei einer Druckluft gründlich reinigen. Einige Tropfen Zweitaktmotoröl von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt eingeholt durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder geben und werden. den Motor einige Male mit dem Zugstarter drehen, damit Inspektion und Wartung vor dem Gebrauch sich das Öl gut verteilt.
  • Page 25 ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen. ○ Den Schalldämpfer von Rußablagerungen befreien. VORSICHT Das Reinigen von Zylinderrippen, Gebläse und Schalldämpfer muss von einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt durchgeführt werden. FÜHRUNGSSCHIENEN- UND KETTENSÄGENKOMBINATIONEN Die FÜHRUNGSSCHIENEN- UND KETTENSÄGENKOMBINATIONEN dieses Geräts sind in der Tabelle auf Seite 234 aufgeführt.
  • Page 26 Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation. Tronçonneuse, portable Ajustement du carburateur – Mélange haute CS33EDTP vitesse Il est important que vous lisiez et compreniez...
  • Page 27 Français Régime max. du moteur Réglage de la jauge de profondeur Angle de dépouille de la face latérale Ralenti moteur Angle de la face supérieure Type de chaîne Angle de guidage de la lime Vitesse max. de chaîne Lime Nombre de dents du pignon d’entraînement Jauge de profondeur Type de guide-chaîne REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations correspondent à...
  • Page 28 Sollicitez l’aide des services après- d’arrêter la machine et de l’inspecter soigneusement. vente Hitachi agréés pour choisir le bon équipement. Ne ○ Vérifi ez que le système de graissage automatique est portez pas de vêtements amples, de bijoux, de shorts, opérationnel.
  • Page 29 éviter que la chaîne (si l’outil en est équipé) ne soit ce manuel, redoublez d’attention et usez de bon sens. happée vers l’arbre. Contactez un service après-vente Hitachi agréé pour toute ○ Une fois la coupe terminée, tenez-vous prêt à tenir assistance.
  • Page 30 25:1 à 50:1. Veuillez consulter un (9) en tournant le boulon de réglage de la tension (12) service après-vente Hitachi agréé pour la proportion du dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que mélange.
  • Page 31 ( ). Faites réparer le moteur par un service après-vente Si le frein ne se déclenche pas, contactez un service après- Hitachi agréé avant de le redémarrer. vente Hitachi agréé pour faire contrôler et éventuellement réparer votre outil. AVERTISSEMENT ○ Ne coupez pas à bout de bras ni à une hauteur Démarrage du moteur à...
  • Page 32 Veuillez consulter un service après- L’angle de l’arbre. La forme de son faite. Le volume de neige vente Hitachi agréé, les agents forestiers ou les écoles au sommet de l’arbre. forestières locales pour obtenir des conseils sur les La force et la direction du vent.
  • Page 33 32. Profondeur relative des traits de coupe en rotation de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe tourne encore après le réglage du ralenti, contactez un service après-vente Hitachi agréé. AVERTISSEMENT L’accessoire de coupe doit être absolument immobile lorsque le moteur tourne au ralenti.
  • Page 34 Ensuite, remettez le fi ltre en place en le Ils sont destinés uniquement aux services après-vente repoussant complètement dans le réservoir. Hitachi agréés. REMARQUE S’ils sont modifi és, cela peut infl iger de sérieux dégâts à Si le fi ltre à huile (46) est dur à cause de la présence de la machine.
  • Page 35 Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général cette machine fi gurent dans le tableau à la page 234. pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé. SÉLECTION DES ACCESSOIRES Contrôle et entretien avant utilisation ○...
  • Page 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Motosega portatile Regolazione carburatore - Velocità alta CS33EDTP È...
  • Page 37 Italiano Velocità massima del motore Regolazione profondità calibro Velocità del motore al minimo Angolo di riempimento piastra laterale Tipo di catena Angolo piastra superiore Velocità massima della catena Angolo guida taglio Numero di denti del rocchetto dentato Taglio Tipo di barra di guida Profondità...
  • Page 38 Rivolgersi ad un Centro di Assistenza ○ Si devono usare esclusivamente accessori Autorizzato Hitachi per ricevere aiuto sulla scelta delle specifi catamente raccomandati dal costruttore per apparecchiature adeguate. Non si deve indossare questa unità/macchina. abbigliamento eccessivamente largo né...
  • Page 39 ○ Durante le attività di taglio di legno spruzzato con ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali insetticidi si raccomanda di proteggere le vie respiratorie HITACHI raccomandati dal costruttore della motosega. indossando una maschera per aerosol. ATTENZIONE ○ Mantenere lontani dalla zona di taglio i bambini, gli Non smontare l'avviatore a strappo sull'attrezzo.
  • Page 40 Centro di tensione (12) fi nché non si inserisce bene contro il Assistenza Autorizzato Hitachi. lato inferiore della barra di guida (6). La catena è tesa ○ In caso d’indisponibilità di olio puro si raccomanda di correttamente quando non c'è...
  • Page 41 Italiano Quantità di benzina e olio per la miscela Se il freno non funziona, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per l’ispezione e la riparazione. Olio per motori a due tempi (ml) Benzina (litri) Avviamento del motore a freddo (Fig. 3, 14-18)
  • Page 42 Ad esempio si devono Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi, alle guardie ricercare eventuali parti marce o secche nel tronco che forestali o alle scuole forestali locali In tal modo si potrebbero aumentare la possibilità...
  • Page 43 Se il dispositivo di taglio si muove anche dopo aver regolato il in modo che i due tagli s’incontrino. (Fig. 27) motore al minimo si raccomanda di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. 27. Taglio di alleggerimento 28. Taglio trasversale ATTENZIONE 29.
  • Page 44 Italiano Filtro dell'aria (Fig. 34) Conservazione di lungo termine Svuotare completamente il serbatoio del carburante. Accendere Il fi ltro dell’aria (41) e il fi ltro pulente (40), (42) devono essere quindi il motore sino a quando si arresta per esaurimento del privi di polvere e di sporcizia per evitare: carburante.
  • Page 45 La pulizia delle alette del cilindro, della ventola e manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega della marmitta deve essere eff ettuata da un Centro di di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Assistenza Autorizzato Hitachi. Ispezione e manutenzione prima dell’uso COMBINAZIONI BARRA DI GUIDA E MOTOSEGA ○...
  • Page 46 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hier volgen de symbolen die gebruikt worden voor deze machine. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen voor u de machine gaat gebruiken. Kettingzaag, draagbaar Carburateurafstelling - Hoog toerental mengsel CS33EDTP...
  • Page 47 Nederlands Max. motorsnelheid Instelling dieptestellernok Stationair toerental Vijlhoek zijplaat Soort ketting Hoek bovenste plaat Max. kettingsnelheid Vijlhoek Aantal tanden aandrijftandwiel Vijl Soort zwaard Dieptestellernok OPMERKING: Equivalente geluidsniveaus/trillingsniveaus zijn berekend als de tijdgewogen energiesom van de geluids-/ trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: : 1/3 stationair, 1/3 max.
  • Page 48 Vraag uw stoppen en zorgvuldig controleren. erkende Hitachi servicecentrum om hulp bij het kiezen van ○ Controleer of de automatische smering werkt. Zorg de juiste uitrusting. Draag geen loszittende kleding, sieraden, ervoor dat de olietank gevuld is met schone olie.
  • Page 49 ○ Sta naast de zaag wanneer u zaagt - nooit direct achter en gebruik uw verstand. Neem contact op met een door Hitachi de zaag. erkend servicecentrum als u hulp nodig heeft.
  • Page 50 Zorg ervoor dat het uitsteeksel van de stelbout voor de oliemengsel van 25:1 tot 50:1, raadpleeg voor de kettingspanning (10) in het gat in het zwaard (11) past. juiste verhouding alstublieft uw door Hitachi erkende (Afb. 6) servicecentrum. Zet vervolgens de klemmoeren van het zwaard (3) met ○...
  • Page 51 ○ Reik niet boven uw macht en zaag niet boven hangt mede af van de lengte van het zwaard. schouderhoogte. Als de rem niet werkt, moet u een door Hitachi erkend ○ Wees extra voorzichtig bij het kappen en gebruik servicecentrum vragen om inspectie en eventueel reparatie.
  • Page 52 Nederlands LET OP BASISREGELS VOOR HET KAPPEN VAN BOMEN Gebruik de kettingzaag nooit om iets los te wrikken of voor Normaal gesproken bestaat kappen twee andere doeleinden waar de machine niet voor bedoeld is. handelingen, namelijk het zagen van inkepingen en het maken van de zaagsnede die de boom velt.
  • Page 53 Raak de instellingen voor hoge snelheid (H) en lage snelheid (L) niet aan. DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE Deze zijn alleen bedoeld voor een door Hitachi erkend VAN HET ZWAARD servicecentrum. Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de...
  • Page 54 Repareer eventuele aan. Neem voor meer informatie contact op met een door beschadigingen. Maak de machine schoon met een schone Hitachi erkend servicecentrum. doek, of met perslucht. Doe een paar druppels tweetaktolie Inspectie en onderhoud voor gebruik in de cilinder via het bougiegat en laat de zuiger een paar ○...
  • Page 55 LET OP Schoonmaken van de koelvinnen van de cilinder, de ventilator en de uitlaat moet gebeuren door een door Hitachi erkend servicecentrum. COMBINATIES VAN ZWAARDEN EN ZAAGKETTINGEN De combinaties van zwaarden en zaagkettingen die gebruikt kunnen worden op deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 234.
  • Page 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Motosierra portátil Ajuste del carburador: mezcla a alta velocidad CS33EDTP...
  • Page 57 Español Velocidad máx. del motor Ajuste del calibre de profundidad Velocidad del motor a ralentí Ángulo de limado de la placa lateral Tipo de cadena Ángulo de la placa superior Velocidad máx. de la cadena Ángulo de guía de limado Número de dientes de la rueda dentada de Lima accionamiento...
  • Page 58 ○ No deje que niños o personas inexpertas utilicen esta deberán efectuarse en los centros de servicio autorizados máquina. por Hitachi, a excepción de aquellos indicados en el ○ Utilice protección auditiva. Preste atención a su entorno. manual del propietario. (Por ejemplo, si se emplean Esté...
  • Page 59 Si necesita ayuda, póngase en apoyados y con el cuerpo equilibrado. contacto con un centro de servicio autorizado Hitachi. ○ Durante la tala, sitúese al costado de la barra de guía, ADVERTENCIA pero nunca directamente detrás de la misma.
  • Page 60 (Fig. 8, 9). mezcla de 25:1 a 50:1. Consulte la proporción de la PRECAUCIÓN mezcla a un centro de servicio autorizado Hitachi. ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE QUE LA ○ Si no hay aceite genuino disponible, utilice un aceite TENSIÓN SEA LA CORRECTA.
  • Page 61 ——— funcionamiento depende del tamaño de la barra. ——— Si el freno no funciona correctamente, solicite una inspección y reparación a un centro de servicio autorizado Hitachi. ——— Arranque del motor en frío (Fig. 3, 14-18) PRECAUCIÓN Repostaje (Fig. 12) Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que la barra...
  • Page 62 árboles, etc. Solicite a un centro de ADVERTENCIA servicio autorizado Hitachi, a un agente forestal o a una ○ Tenga presente en todo momento el estado general escuela forestal de su zona consejos sobre los problemas del árbol.
  • Page 63 1/3 del diámetro del tronco. Termine con un corte inferior. la velocidad de ralentí, póngase en contacto con un centro Los cortes de la sierra deben coincidir (Fig. 27). de servicio autorizado Hitachi. 27. Corte de distensión ADVERTENCIA 28. Corte cruzado Mientras el motor está...
  • Page 64 Español Para el almacenamiento a largo plazo ○ Fallos de funcionamiento del carburador. ○ Problemas de arranque. Drene todo el combustible del depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se ○ Pérdida de potencia del motor. pare.
  • Page 65 SIERRA adicional, póngase en contacto con un centro de servicio Las combinaciones de barra de guía y cadena de sierra de autorizado Hitachi. esta máquina se exponen en la página 234. Inspección y servicio antes de su uso SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS ○...
  • Page 66 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Moto-serra portátil Regulação do carburador - Mistura a alta CS33EDTP velocidade...
  • Page 67 Português Velocidade máx. do motor Ajuste do calibrador de profundidade Velocidade do motor ao ralenti Ângulo de limar da chapa lateral Tipo de corrente Ângulo da chapa superior Velocidade máx. da corrente Ângulo da guia de lima Número de dentes do pinhão de acionamento Lima Tipo de barra-guia Calibrador de profundidade...
  • Page 68 Solicite os centros de assistência autorizados ser desligada e cuidadosamente inspecionada. da Hitachi para ajuda na escolha do equipamento certo. ○ Certifi que-se de que o lubrifi cador automático está Não use roupas folgadas, joias e bijuteria, calções a funcionar.
  • Page 69 Contacte os centros redor da pega dianteira, e procure fi car com os pés de assistência autorizados da Hitachi se necessitar de numa posição fi rme e com o corpo bem equilibrado. assistência.
  • Page 70 25:1 e 50:1, consulte a razão de mistura mover-se facilmente para cima e para baixo. (Fig. 7) nos centros de assistência autorizados da Hitachi. 7. Levante a extremidade da barra-guia e aperte a corrente ○ Se não conseguir encontrar óleo genuíno, use um óleo (9) rodando o parafuso de ajuste da tensão (12) no...
  • Page 71 Antes de voltar a ligar o motor, solicite as reparações Se o travão não funcionar adequadamente, solicite nos centros de assistência autorizados da Hitachi. a inspeção e reparação nos centros de assistência autorizados da Hitachi.
  • Page 72 árvore dobrar e começar a das árvores, etc. Consulte os centros de assistência tombar antes do esperado. autorizados Hitachi, agentes fl orestais para ○ Veja também se há ramos secos que possam quebrar e conselhos relativamente aos problemas específi...
  • Page 73 Se o acessório de corte continuar a rodar depois de ajustar 29. Pressão em cima a velocidade de ralenti, entre em contacto com os centros 30. Lado de pressão de assistência autorizados da Hitachi. 31. Lado de tensão 32. Profundidade relativa dos cortes de serra AVISO Quando o motor está...
  • Page 74 Para mais informações, contacte os centros de assistência o óleo. autorizados da Hitachi. Cubra a unidade e guarde-a num local seco. Inspeção e assistência antes da utilização AFIAÇÃO DA CORRENTE ○...
  • Page 75 ○ Limpe o carvão do silenciador. PRECAUÇÃO A limpeza das abas do cilindro, ventoinha e silenciador deve ser efetuada pelos centros de assistência autorizados da Hitachi. COMBINAÇÕES DE BARRA-GUIA E CORRENTE DA SERRA As combinações de barra-guia e corrente da serra desta máquina estão listados na tabela na página 234.
  • Page 76 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA: En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Motorsåg, Bärbar Förgasarinställning - Hög hastighet CS33EDTP Det är viktigt att du noggrant läser och förstår innan användning, och följer följande...
  • Page 77 Svenska Max. motorvarvtal Underställningsmått Motorns tomgångsvarvtal Stötvinkel Typ av kedja Vinkel skovelplan Max. kedjehastighet Filmallsvinkel Antal kuggar på kedjedrevet Typ av svärd Underställningsklack OBSERVERA: Buller- och vibrationsnivåer har beräknats som den tidsvägda totalenergin för buller- och vibrationsnivåer under olika arbetsförhållanden med följande tidfördelning: : 1/3 tomgångsvarvtal, 1/3 fullt varvtal, 1/3 rusningsvarvtal.
  • Page 78 Svenska Fråga en auktoriserade Hitachi serviceverkstad för hjälp VARNING med att välja rätt utrustning. Bär aldrig löst sittande kläder, ○ Ändra aldrig redskapet på något sätt. Använd inte ditt smycken, kortbyxor, sandaler eller gå aldrig barfota. redskap för annat ändamål än det är avsett för.
  • Page 79 1. Dra främre handskyddet (2) mot främre handtaget för att ○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. kontrollera att kedjebromsen frigörs. (Bild 3) ○ Använd endast HITACHI original utbytesdelar av de 2. Ta bort svärdets låsmutter (3). Ta bort sidokåpan (4). typer som tillverkaren rekommenderar.
  • Page 80 Om motorn fortsätter att arbeta med högt varvtal när ○ Använd tvåtaktsolja eller en blandning mellan 25:1 och bromsen är ansatt kommer kopplingen att överhettas och 50:1, angående mängd fråga en auktoriserad Hitachi orsaka problem. serviceverkstad. När bromsen ansätts under arbetet ska du omedelbart ○...
  • Page 81 START-läget ( ). Innan OBSERVERA du startar om motorn, vänd dig till en auktoriserad Håll barkstödet vänt mot trädet eftersom kedjan plötsligt Hitachi serviceverkstad för reparationer. kan dras in i trädet, om maskinen har en sådan. VARNING FÄLLNING AV TRÄD ○...
  • Page 82 är lägre än det då skärtillsatsen börjar rotera. DUBBELKAPNING/KAPNING Kontakta en auktoriserad Hitachi serviceverkstad om kedjan Innan du börjar att såga igenom en stock ska du försöka fortfarande roterar efter justeringen.
  • Page 83 Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För Om oljefi ltret (46) är hårt på grund av damm och smuts ytterligare information var god kontakta en auktoriserad ska det bytas. Hitachi serviceverkstad. Långtidsförvaring Inspektion och underhåll före användning Tappa ur allt bränsle från bränsletanken. Starta motorn och ○...
  • Page 84 ○ Rengör fl äkten och utrymmet runt omkring den. ○ Rengör ljuddämparen för sot. VIKTIGT Rengöring av cylinderfl änsar, fl äkt och ljuddämpare ska utföras av auktoriserade Hitachi serviceverkstäder. KOMBINATIONER AV SVÄRD OCH SÅGKEDJOR Kombinationer av svärd och sågkedjor för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 234.
  • Page 85 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Følgende viser de symboler, der anvendes til maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning inden anvendelse. Motorsav, bærbar Karburatorjustering - højhastighedsblanding CS33EDTP Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder følgende sikkerhedsforanstaltninger...
  • Page 86 Dansk Maks. motorhastighed Indstilling af dybdemåler Tomgangshastighed Vinkel for fi ling af sideplade Kædetype Vinkel på topplade Maks. kædehastighed Vinkel på fi lstyr Antal tænder på drivhjul Indstilling af dybdemåler Dybdemåler BEMÆRK: Støjniveau/vibrationsniveauer beregnes som den tidsvægtede energi i alt for støj/vibrationsniveauer under forskellige arbejdstilstande med den følgende tidsfordeling: : 1/3 tomgang, 1/3 fuld, 1/3 høj hastighed.
  • Page 87 Dansk sikkerhedsstøvlerne også være egnet til klatring. Bed ADVARSEL Hitachis autoriserede servicecentre om hjælp til at vælge ○ Foretag aldrig ændringer på enheden/maskinen på det rette udstyr. Bær ikke løse klæder, smykker, korte nogen måde. Brug aldrig enheden/maskinen til opgaver, bukser, sandaler eller hav bare fødder.
  • Page 88 Der forbeholdes retten til at ændre alle data uden varsel. med anbefalede procedurer. ○ Tag tændrøret ud, inden du udfører vedligeholdelse, dog SAMLEPROCEDURER ikke i forbindelse med karburatorjustering. ○ Hold andre væk, når du justerer karburatoren. ○ Brug kun originale HITACHI-reservedele som anbefalet ADVARSEL af producenten. Sluk motoren, før udfører...
  • Page 89 Dansk ○ Sæt brændstofdækslet omhyggeligt på efter at have BETJENINGSPROCEDURER tanket. ○ Flyt altid enheden mindst 3 m væk fra påfyldningsområdet, Operatørsikkerhed inden du starter motoren. ADVARSEL ○ Vask altid omgående alt spildt brændstof af beklædning Denne kædesav (CS33EDTP) er specielt designet med sæbe.
  • Page 90 Dansk BEMÆRK Stærk blæst kan få træerne til at falde i en uventet retning Når chokerhåndtaget sættes tilbage i positionen KØR og dermed forvolde skade på ting eller personlige ( ) fra positionen START ( ) med hånden, holdes kvæstelser. gashåndtaget halvt åbent (halv-gas).
  • Page 91 Dansk 23. Fælderetning KÆVLE, STØRRE STYRESVÆRDETS 24. Mindst 45° snitåbning LÆNGDE 25. Hængsel Begynd med at save på den modsatte side af kævlen. Træk 26. Fældesnit motorsaven mod dig efterfulgt af den foregående procedure. (Fig. 28) Sav aldrig helt igennem stammen. Lad der altid være et Hvis kævlen ligger på...
  • Page 92 Dansk KÆDENS SKARPHED ○ Funktionsfejl på karburator. Dele af skærehoved (Fig. 41, 42) ○ Startproblemer. ○ Reduktion af motoreff ekt. ADVARSEL ○ Unødvendigt slid på motorens dele. ○ Brug handsker, når kæden slibes. ○ Unormalt brændstoff orbrug. ○ Sørg for at runde den forreste kant af for at formindske Rens luftfi...
  • Page 93 Dansk Daglig vedligeholdelse ○ Rens enhedens overfl ade. ○ Rens kædeoliefi lteråbningen. ○ Rens rillen og oliefi lteråbningen på styresværdet. ○ Rens sidehuset for støv fra saven. ○ Kontrollér, at savkæden er skarp. ○ Kontrollér, at styresværdets fastspændingsmøtrik er spændt tilstrækkeligt. ○...
  • Page 94 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende viser symboler som brukes for maskinen. Pass på at du forstår deres betydning før bruk. Sagkjede, bærbar Justere forgasseren - høy hastighetsblanding CS33EDTP Det er viktig at du leser igjennom, forstår før bruk og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler.
  • Page 95 Norsk Maks. motorhastighet Innstilling av dybdemåler Motorhastighet, tomgang Sideplate fi lingsvinkel Kjedetype Topplatevinkel Maks. kjedehastighet Filledervinkel Antall tenner på drivhjulet Sverdtype Dybdemåler MERK: Støynivåer/vibrasjonsnivåer er kalkulert som den tidsveide totale energien for støy-/vibrasjonsnivåer under forskjellige arbeidsforhold, med følgende tidsfordeling: : 1/3 tomgang, 1/3 full hastighet, 1/3 topphastighet. : 1/2 full, 1/2 full hastighet.
  • Page 96 å fjerne svinghjulet eller holde svinghjulet på til å klatre med. Ta kontakt med Hitachi-autoriserte plass for å fjerne koblingen, kan det føre til strukturell servicesentre dersom du trenger hjelp ved valg av riktig skade på...
  • Page 97 MONTERING ○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer forgasseren. ○ Bruk kun originale HITACHI-reservedeler som er ADVARSEL anbefalt av produsenten. Slå av motoren før du utfører kontroller eller vedlikehold. FORSIKTIG Prøv aldri å...
  • Page 98 Bland (rist) bensin/oljeblandingen godt før du fyller den i Funksjonsnivået vil være avhengig av størrelsen på drivstoff tanken. sverdet. Hvis kjedebremsen ikke kobles inn, må du be Hitachi- Blandingsmengde av totaktsolje og bensin autoriserte servicesentre om å kontrollere og reparere Totaktsolje (ml) motorsagen.
  • Page 99 Hvis motoren fortsetter å rotere ved høy hastighet når ved at chokehendelen settes i START-posisjon ( ). Før kjedebremsen er koblet inn, vil clutchen overopphetes, du starter motoren på nytt, må du be Hitachi-autoriserte noe som igjen kan forårsake problemer. servicesentre om reparasjon.
  • Page 100 Norsk GRUNNLEGGENDE REGLER FOR FELLING AV TRÆR KAPPING TØMMERSTOKKER, TRYKK PÅ Fellingen gjøres som regel ved hjelp av to hovedkutt: OVERSIDEN styreskår og hovedskår. Begynn med å lage det øvre Stå stødig og solid med begge bena på bakken. Begynn styreskåret på...
  • Page 101 Fjern oljefi lteret (46) og vask det grundig i løsemiddel. Sett Hvis kutteutstyret fortsatt roterer når du har justert deretter fi lteret helt tilbake på plass i tanken. tomgangshastigheten, må du kontakte Hitachi autoriserte MERK servicesentre. Hvis oljefi ltret (46) er hardt pga. støv og smuss, må det skiftes ut.
  • Page 102 234. Vedlikeholdsplan Nedenfor vil du fi nne noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. For mer informasjon, vennligst ta kontakt med Hitachi- autoriserte servicesentre. Inspeksjon og service før bruk ○ Kontroller at det ikke er noen avskrellinger, slitasje eller skade på...
  • Page 103 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYKSET HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Koneessa käytetään seuraavia symboleja. Varmista, että ymmärrät niiden sisällön ennen käyttöä. Moottorisaha, kannettava Kaasuttimen säätö - Suuren nopeuden seos CS33EDTP Lue seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen käyttöä niin, että ymmärrät ne, ja noudata niitä.
  • Page 104 X: Terälaipan suojus: Suojaa terälaippaa ja teräketjua, kun sekä silmänsuojaimia, kuulonsuojaimia ja säärisuojia, laitetta ei käytetä. kun käytät moottorisahaa. Puussa työskenneltäessä Y: Yhdistelmäavain: Työkalu, jota käytetään sytytystulpan on käytettävä kiipeilyyn sopivia turvasaappaita. Pyydä asentamiseen ja teräketjun kiristämiseen. valtuutetusta Hitachi-huoltokeskuksesta apua oikeiden...
  • Page 105 Muista tulipalon vaara erityisesti silloin, kun työskentelet ○ Käyttäjän/omistajan käsikirjassa lueteltuja kohteita lukuun herkästi syttyvien aineiden ja/tai höyryjen lähellä. ottamatta kaikki moottorisahan huolto- ja korjaustoimenpiteet on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa. VAROITUS (Jos esimerkiksi vääriä työkaluja käytetään vauhtipyörän Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää...
  • Page 106 Jos joudut tilanteeseen, jota ei ole käsitelty tässä oppaassa, sahauksen ensimmäisen puolen tunnin aikana. toimi harkiten ja käytä tervettä järkeä. Jos tarvitset apua, ota HUOMAA yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tarkista ketjun kireys usein, jotta...
  • Page 107 (2) etukahvaa kohti. on 25:1–50:1; pyydä lisätietoja sekoitussuhteesta Jos moottori käy nopeasti, kun jarru on kiinni, kytkin valtuutetusta Hitachi-huoltokeskuksesta. ylikuumenee, mistä seuraa ongelmia. ○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavilla, käytä antioksidanttia Jos jarru kytkeytyy päälle käytön aikana, vapauta kaasuvipu sisältävää...
  • Page 108 Loven aukon on oltava niin leveä, että se ohjaa puun maasto, kasvillisuus, puun laatu, muoto ja koko jne. kaatumista mahdollisimman pitkälle. Sahaa kaatosahaus Käänny valtuutetun Hitachi-huoltokeskuksen, paikallisen toiselta puolelta puuta 3–5 cm loven reunan yläpuolelle. metsänhoitoyhdistyksen tai -oppilaitosten puoleen, jos (Kuva 23) tarvitset tarkempia paikallisia ohjeita puunhakkuuseen.
  • Page 109 LÄPISAHAUS/KATKONTA leikkuulaite pyörii edelleen joutokäyntinopeuden Ennen kuin alat katkaista tukkia, yritä miettiä, mitä sahatessa säätämisen jälkeen, ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- tapahtuu. Ota huomioon rungon jännitteet ja sahaa niin, että huoltokeskukseen. terälaippa ei puristu kiinni. VAROITUS TUKKIEN KATKAISEMINEN, PAINE PÄÄLLÄ Kun moottori käy joutokäyntiä, leikkuulaite ei saa pyöriä.
  • Page 110 (Kuva 45) HUOMIO Sylinterin ripojen, tuulettimen ja vaimentimen puhdistus YLEISIÄ TEROITUSOHJEITA on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa. Viilaa (62) leikkuuhammasta ketjun toiselta puolelta sisältä ulospäin. Viilaa vain työntämällä. (Kuva 46) TERÄLAIPAN JA TERÄKETJUN YHDISTELMÄT 5) Pidä kaikki leikkuuhampaat saman pituisina. (Kuva 43) Tämän koneen terälaipan ja teräketjun yhdistelmät...
  • Page 111 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε το περιεχόμενό τους πριν την χρήση. Αλυσοπρίονο, Φορητό Προσαρμογή καρμπιρατέρ – Μείγμα υψηλής CS33EDTP ταχύτητας...
  • Page 112 Ελληνικά Μεγ. ταχύτητα κινητήρα Ρύθμιση ρυθμιστή βάθους Γωνία λιμαρίσματος της πλευρικής πλάκας Ταχύτητα κινητήρα σε ρελαντί Γωνία πάνω πλάκας Τύπος αλυσίδας Μέγ. ταχύτητα αλυσίδας Γωνία κατεύθυνσης της λίμας Αριθμός δοντιών του οδοντοτροχού αλυσίδας Λίμα Τύπος μπάρας οδηγού Ρυθμιστής βάθους ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα επίπεδα θορύβου/δόνησης υπολογίζονται ως η σταθμισμένη στο χρόνο συνολική ενέργεια για τα επίπεδα...
  • Page 113 ○ Βεβαιωθείτε ότι το φρένο αλυσίδας λειτουργεί σωστά. στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της ○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το Hitachi για βοήθεια ως προς την επιλογή του σωστού καρμπιρατέρ. εξοπλισμού. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα, κοσμήματα, ○ Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που συστήνονται...
  • Page 114 καρμπιρατέρ. προστασίας από αερολύμματα κατά την κοπή του ○ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της ξύλου που ψεκάστηκε με εντομοκτόνο. HITACHI όπως συνίσταται από τον κατασκευαστή. ○ Κρατήστε τους γύρω σας συμπεριλαμβανομένων ΠΡΟΣΟΧΗ παιδιών, ζώων, παραβρισκομένων και βοηθών μακριά Μην αποσυναρμολογείτε τον εκκινητήρα ανατύλιξης.
  • Page 115 ○ Χρησιμοποιείτε αυθεντικό δίχρονο λάδι ή ένα μείγμα αλυσίδα (9) περιστρέφοντας το μπουλόνι ρύθμισης μεταξύ 25:1 και 50:1. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τα της τάσης (12) δεξιόστροφα έως ότου η αλυσίδα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi. εφαρμόσει καλά στην κάτω πλευρά της μπάρας ○ Εάν δεν...
  • Page 116 ——— διαφέρει κατά μέγεθος. Σε περίπτωση που το φρένο δεν είναι αποτελεσματικό, ——— ζητήστε επιθεώρηση και επισκευή από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi. Παροχή καυσίμου (Εικ. 12) Εκκίνηση του κρύου κινητήρα (Εικ. 3, 14-18) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ○ Να σβήνετε πάντα τον κινητήρα και να τον αφήνετε...
  • Page 117 προσεκτικά όλες τις συνθήκες που ενδέχεται να κλπ. Συμβουλευτείτε τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα επηρρεάσουν την προορισμένη κατεύθυνση, όπως: Εξυπηρέτησης της Hitachi, τον δασοκόμο ή την τοπική Την γωνία του δέντρου. Το σχήμα της κορυφής. Το φορτίο σχολή δασοκομίας για συμβουλές πάνω σε ειδικά...
  • Page 118 Ελληνικά ΕΓΚΑΡΣΙΑ ΤΟΜΗ/ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ΒΑΣΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΥΛΟΤΟΜΗΣΗΣ ΔΕΝΤΡΩΝ Προτού ξεκινήσετε να κόβετε το κούτσουρο, προσπαθήστε Κανονικά η υλοτομία αποτελείται από δύο κύριες εργασίες να φανταστείτε τι πρόκειται να συμβεί. Προσέξτε τα σημεία κοπής, την εντομή και την εκτέλεση της οπισθοτομής. πίεσης στο κούτσουρο και κόψτε το με τέτοιο τρόπο ώστε Ξεκινήστε...
  • Page 119 την περιοχή για να την προστατεύσετε από την διάβρωση τη ρύθμιση του ρελαντί, επικοινωνήστε με το επειδή ορισμένα δέντρα περιέχουν υψηλά επίπεδα οξέων. Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τραβήξτε πάνω τον μπροστινό προφυλακτήρα χειρός Όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε...
  • Page 120 Ο καθαρισμός των πτερυγίων του κυλίνδρου, του Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ επικοινωνήστε ανεμιστήρα και του σιγαστήρα θα γίνεται από με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi. Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi. Επιθεώρηση και σέρβις πριν την χρήση ΣΥΝΔΙΑΣΜΟΙ ΜΠΑΡΑΣ ΟΔΗΓΟΥ ΚΑΙ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ...
  • Page 121 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Pilarka łańcuchowa, przenośna Regulacja gaźnika – mieszanka przy wysokiej CS33EDTP prędkości Ważne jest, aby przeczytać...
  • Page 122 Polski Maks. prędkość silnika Ustawienie ogranicznika zagłębienia Prędkość silnika na biegu jałowym Kąt piłowania płytki bocznej Typ łańcucha Kąt płytki górnej Maks. prędkość łańcucha Kąt prowadzenia pilnika Liczba zębów koła łańcuchowego Pilnik Typ prowadnicy Ogranicznik zagłębienia WSKAZÓWKA: Poziom hałasu/poziomy drgań obliczane są jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu/drgań...
  • Page 123 Zwracać uwagę na osoby znajdujące się w pobliżu, które użytkownika, powinny być wykonywane centra serwisowe mogą sygnalizować problemy. autoryzowane przez fi rmę Hitachi. (Na przykład, jeżeli do Zdjąć wyposażenie ochronne natychmiast po wyłączeniu demontażu koła zamachowego zostaną użyte niewłaściwe silnika.
  • Page 124 łańcuch może zostać nagle Jeżeli niezbędna jest pomoc, należy się zwrócić do jednego przyciągnięty do drzewa. z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. ○ Podczas kończenia rzazu odcinającego urządzenie OSTRZEŻENIE należy przytrzymać w chwili odcięcia w taki sposób, aby NIEBEZPIECZEŃSTWO ODBICIA (Rys.
  • Page 125 łańcucha (12) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. wskazówek zegara, aż łańcuch wpasuje się dokładnie w ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, używać oleju spodnią część prowadnicy (6). Łańcuch jest poprawnie dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników...
  • Page 126 fi rmę Hitachi. położeniu START ( ). Przed ponownym uruchomieniem Uruchamianie zimnego silnika (Rys. 3, 14-18) silnika należy wykonać naprawę w jednym z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. UWAGA Przed uruchomieniem należy upewnić...
  • Page 127 fi rmę Przed ścinką drzewa należy dokładnie rozważyć wszystkie Hitachi, służbą leśną lub szkołami leśniczymi. Pozwoli to warunki, które mogą wpływać na zaplanowany kierunek jego na bardziej wydajną i bezpieczniejszą pracę.
  • Page 128 (H) ani śruby regulacji niskich obrotów (L). dłużycy. Pociągnąć pilarkę łańcuchową do siebie, po czym Mogą one być regulowane wyłącznie przez centra wykonać poprzednią procedurę. (Rys. 28) serwisowe autoryzowane przez fi rmę Hitachi. Jeżeli dłużyca leży na podłożu, należy wykonać rzaz przekręcenie może spowodować...
  • Page 129 Aby uzyskać szczegółowe informacje należy cylindrze, a następnie uruchomić silnik, aby wykonał kilka skontaktować się z jednym z centrów serwisowych obrotów w celu równomiernego rozprowadzenia oleju. autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. Przykryć urządzenie i przechowywać w suchym miejscu.
  • Page 130 ○ Usunąć sadzę z tłumika. UWAGA Czyszczenie żeber chłodzących, wentylatora i tłumika powinno być przeprowadzane przez centra serwisowe autoryzowane przez fi rmę Hitachi. KOMBINACJE PROWADNICY I ŁAŃCUCHA TNĄCEGO Kombinacje prowadnicy i łańcucha tnącego dla tej maszyny zostały podane w tabeli na stronie 234.
  • Page 131 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Egyes egységeken nincsenek feltüntetve. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbi ábrák a géphez használt szimbólumokat jelölik. Használat előtt győződjön meg arról, hogy tisztában van a jelentésükkel. Láncfűrész, Hordozható Porlasztó beállítás – Magas sebességű arány CS33EDTP Fontos, hogy használat előtt elolvassa, teljes egészében megértse és betartsa a következő...
  • Page 132 Magyar Max. motor sebesség Mélységmérő beállítása Alapjárati sebesség Oldalsó feszítő sarokreszelő Lánc típusa Felső feszítő szöge Max. láncsebesség Reszelő vezető Meghajtó lánckerék fogainak száma Reszelő Láncvezető típusa Mélységmérő MEGJEGYZÉS: A zajszint/rezgés szint kiszámítása: különböző munkafeltételek mellett mért zaj/rezgés szintek idősúlyozott energia összege a következő...
  • Page 133 ütközzön. Ha a lánc mégis akadállyal érintkezik, akkor különböző mászási technikákra. A megfelelő felszerelés állítsa le a gépet és gondosan ellenőrizze. kiválasztásához kérjen segítséget a Hitachi kijelölt ○ Győződjön meg róla, hogy az automatikus olajozó szervizközpontjaitól. Ne viseljen bő öltözéket, ékszert, működik.
  • Page 134 ○ Porlasztó beállítás végzése közben tartson másokat VIGYÁZAT távol. Kapcsolja ki a berendezést, mielőtt bármilyen ellenőrzést ○ Kizárólag eredeti Hitachi cserealkatrészeket használjon, vagy karbantartást végez. ahogy a gyártó is javasolja. Soha ne próbálja elindítani a motort, ha az oldalburkolat, FIGYELEM a láncvezető...
  • Page 135 A keverék (12. ábra) arányával kapcsolatban forduljon egy hivatalos Hitachi Márkaszerviz Központhoz. ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor használjon a kifejezetten léghűtéses 2 ütemű motorhoz szánt anti-oxidánst tartalmazó olajat (JASO FC GRADE OIL vagy ISO EGC GRADE). Ne használjon BIA vagy...
  • Page 136 Ha a fék nem működik megfelelően, kérje egy hivatalos LÁNCFOGÓ Hitachi Márkaszerviz Központtól az átvizsgálást és javítást. A láncfogó az erőforráson a lánc alatt helyezkedik el és láncszakadás esetén megakadályozza, hogy a lánc A hideg motor indítása (3., 14-18. ábra) visszacsapjon a felhasználóra.
  • Page 137 Magyar ○ Amikor a lá nc felső ré szé vel vá g, akkor az ellenerő a fa Fejezze be a dő lé si vá gatot a fa kö rü l a 25. ábra alapján. felő l a kezelő felé tolja a láncfű ré szt. (22. ábra) VIGYÁZAT ○...
  • Page 138 Ha az olajszűrő (46) a kosztól és portól megkeményedett, sebessé g á llí tó (L) beá llí tá sá t. cserélje azt ki. Ezeket kizá ró lag hivatalos Hitachi Márkaszervíz Kö zpont á llí thatja. Tárolás huzamosabb ideig Amennyiben elforgatja ő ket, sú lyos károkat okozhat a Ürítse ki teljesen az üzemanyagtankot.
  • Page 139 LEGYEN A LÁ NC idevontkozó részét a 234 oldalon található A hű tő bordá k, a ventilá tor é s a kipufogodob tisztí tá sá t táblázat tartalmazza. bí zza hivatalos Hitachi Márkaszervíz Kö zpontra. Karbantartás ütemezése LÁNCVEZETŐ ÉS LÁNC KOMBINÁCIÓK Alább néhány általános karbantartási útmutatót talál.
  • Page 140 Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označena. Symboly VAROVÁNÍ Níže naleznete symboly použité pro tento přístroj. Důkladně se s nimi sezname před tím, než začnete přístroj používat. Řetězová pila, přenosná Nastavení karburátoru – nastavení směsi při CS33EDTP vysokých otáčkách Je důležité, abyste si před použitím přečetli...
  • Page 141 Y: Kombinovaný klíč: Nástroj sloužící k odstranění a k lezení. S výběrem správných prostředků Vám pomůže instalaci zapalovací svíčky a dále k napnutí řetězu pily. autorizované servisní středisko Hitachi. Nenoste volné Z: Pokyny pro zacházení: Jsou součástí zařízení. Před oblečení, šperky, krátké kalhoty ani sandály a nechoďte použitím pily si pokyny důkladně...
  • Page 142 ○ Tlumič se během používán zahřívá na vysokou teplotu a příručce, musejí být prováděny autorizovaným servisním zůstane zahřátý i po použití. To platí i pro chod na volnoběh. střediskem Hitachi. (Pokud jsou například použity Dbejte na možnost na nebezpečí výskytu požáru, zejména nesprávné nástroje k odstranění setrvačníku, nebo jsou pokud pracujete v blízkosti hořlavých látek a/nebo par.
  • Page 143 ○ Při nastavování karburátoru pracujte mimo blízkost Vypněte motor před tím, než začnete s kontrolou či dalších osob. údržbou zařízení. ○ Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI Nikdy nespouštějte motor zařízení bez důkladného doporučené výrobcem. upevnění bočního krytu, řezné lišty a řetězu.
  • Page 144 V případě, že je brzda neúčinná, požádejte některé Poté přidejte celé množství oleje. Palivovou směs z autorizovaných servisních středisek Hitachi o provedení promíchejte (protřeste). Přidejte zbývající množství paliva. kontroly a opravy. Před naplněním palivové nádrže palivovou směs důkladně...
  • Page 145 škrtící klapky do polohy Ozubenou opěrku vždy udržujte natočenou čelem ke START( ). Před novým spuštěním motoru požádejte stromu, neboť by mohlo dojít k náhlému vtažení řetězu některé z autorizovaných servisních středisek Hitachi o do stromu. provedení opravy. KÁCENÍ...
  • Page 146 řezný nástavec roztáčí. Pokud se řezný nástavec stále točí i po seřízení volnoběžné KŘÍŽOVÉ ŘEZÁNÍ/OŘEZÁVÁNÍ rychlosti, kontaktujte autorizované servisní středisko Hitachi. Než začnete řezat kládu, zkuste si představit, co bude následovat. Zaměřte se na napětí v kládě a řežte ji takovým VAROVÁNÍ...
  • Page 147 Očistěte To mohou provádět pouze autorizovaná servisní zařízení čistým hadříkem, nebo použijte hadici s tlakovaným střediska Hitachi. vzduchem. Nakapejte několik kapek motorového oleje pro Pokud je roztočíte, způsobíte vážné poškození přístroje. dvoutaktové motory do válce skrz otvor zapalovací svíčky a Vzduchový...
  • Page 148 ○ Vyčistěte ventilátor a prostor kolem něj. ○ Vyčistěte tlumič. UPOZORNĚNÍ Čištění žeber válce, ventilátoru a tlumiče musí provést autorizované servisní středisko Hitachi. KOMBINACE ŘEZNÝCH LIŠT A ŘETĚZŮ Návod ke kombinování řezných lišt a řetězů pily pro tento přístroj naleznete v tabulce na straně 234.
  • Page 149 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Makine için aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanmadan önce bu sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. Motorlu Testere, Taşınabilir Karbüratör ayarı – Yüksek hız karışımı CS33EDTP Kullanmadan önce aşağıdaki emniyet önlemlerini ve uyarılarını...
  • Page 150 Türkçe Maks. motor hızı Derinlik kumpası ayarı Motor rölanti hızı Yan plakanın eğelenme açısı Zincir tipi Üst plaka açısı Maks. zincir hızı Eğeleme kılavuz açısı Tahrik dişlisinin diş sayısı Eğe Kılavuz kol tipi Derinlik kumpası NOT: Gürültü seviyesi/titreşim seviyeleri, aşağıdaki zaman dağılımına sahip çeşitli çalışma koşullarında gürültü/titreşim seviyelerine ilişkin zamana göre düzeltilmiş...
  • Page 151 Ağaçlardaki işler sırasında giyilen emniyet botları, ○ Operatör/kullanıcı kılavuzunda listelenenler dışındaki her tırmanma tekniklerine uygun olmalıdır. Doğru donanımı türlü tamir işlemi, Hitachi Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. (Örneğin, volanı çıkarmak veya kavramayı seçme konusunda Hitachi Yetkili Servis Merkezlerinden çıkarmadan önce volanı tutmak için uygun olmayan yardım isteyin.
  • Page 152 OLMASI DERECE Bu kılavuzda yer almayan durumlarda sağ duyunuzu kullanın. ÖNEMLİDİR Desteğe ihtiyacınız varsa, Hitachi Yetkili Servis Merkezleri ile 8. Kılavuz kol ucunu kaldırın ve kombi anahtar (14) ile irtibata geçin. kılavuz kol mandal somununu (3) iyice sıkın. (Şek. 10) 9.
  • Page 153 çarparak frenin çalışmasını test edin. Çalıştırma seviyesi karıştırmayın. Daima yakıt ile yağı ayrı ve temiz bir kapta kolun boyutuna göre değişir. karıştırın. Fren etkili olmazsa, muayene veya tamir için Hitachi Yetkili Daima, kullanılacak benzin miktarının yarısını doldurarak Servis Merkezlerini arayın başlayın.
  • Page 154 şekilde tutun. ( ) ayarlayarak durmaya zorlanabilir. Motoru yeniden AĞACIN DEVRİLMESİ çalıştırmadan önce, tamir için bir Hitachi Yetkili Servis Ağacın devrilmesi, ağacın kesilmesinden daha fazla özen Merkezini arayın. gerektirir. Ağaç, kendisine ya da başka bir şeye zarar UYARI vermeyecek şekilde, istenen yerin mümkün olduğunca...
  • Page 155 Eğer rölanti hızı ayarından sonra kesme parçası dönmeye devam ÇAPRAZ KESME / AĞACIN YERDE KESİLMESİ ediyorsa, bir Hitachi Yetkili Servis Merkeziyle irtibata geçin. Kütüğü kesmeye başlamadan önce, işlemi kafanızda UYARI tasarlayın. Kütük içindeki gerilime dikkat edin ve kesme Motor rölantideyken, kesme parçası...
  • Page 156 Yakıt deposundaki yakıtı tamamen boşaltın. Motoru çalıştırın Aşağıda bazı genel bakım talimatları bulacaksınız. Ayrıntılı ve durana kadar bekleyin. Kullanımdan kaynaklanan her bilgi için, lütfen bir Hitachi Yetkili Servis Merkeziyle irtibata türlü hasarı onarın. Makineyi temiz bir bezle veya yüksek geçin.
  • Page 157 ○ Fanı ve etrafındaki alanı temizleyin. ○ Karbon susturucuyu temizleyin. İKAZ Silindir kanatların, fanın ve susturucunun temizliği Yetkili Hitachi Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. KILAVUZ KOL VE TESTERE ZİNCİRİ KOMBİNASYONLARI Bu makinenin kılavuz kol ve testere zinciri kombinasyonları, sayfa 234’daki tabloda listelenmiştir.
  • Page 158 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Următoarele afi șează simbolurile utilizate pentru mașină. Asiguraţi-vă că le înţelegeţi sensul, înainte de utilizare. Drujbă, portabilă Ajustare carburator – Amestec viteză mare CS33EDTP Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin înainte de utilizare și să...
  • Page 159 Română Viteză max. motor Setare adîncime ecartament Viteză motor la ralanti Unghi pilire placă laterală Tip de lanţ Unghi placă superioară Viteză maximă lanţ Unghi ghidare pilă Număr de dinţi ai pinionului de acţionare Fișier Tip de șină de ghidaj Adâncime ecartament NOTĂ: Nivelul de zgomot/nivelul de vibraţii se calculează...
  • Page 160 Nu permiteţi niciodată Solicitaţi ajutorul Centrelor de Service autorizate de lanţului să meargă uscat pe șina de ghidaj. Hitachi, pentru a alege echipamentul corect. Nu purtaţi ○ Service-ul drujbei, cu excepţia operaţiunilor descrise în îmbrăcăminte largă, bijuterii, pantaloni scurţi, sandale manualul operatorului / deţinătorului, trebuie efectuate...
  • Page 161 ○ Asiguraţi-vă că aţi pregătit un plan de ieșire în siguranţă manual, fi ţi atent și lăsaţi-vă condus de bunul simţ. Contactaţi din calea unui copac în cădere. Centrele de Service autorizate de Hitachi, dacă aveţi nevoie ○ În timp ce tăiaţi, ţineţi dispozitivul / mașina, cu fermitate, de asistenţă.
  • Page 162 Frâna pentru lanţ este proiectată să se activeze în caz de între 25:1 și 50:1, vă rugăm consultaţi Centrele de urgenţă, cum ar fi reculul. Service autorizate de Hitachi pentru raportul de Aplicarea frânei se face deplasând apărătoarea frontală amestecare.
  • Page 163 în funcţie de dimensiunea șinei de ghidaj. Centrele de Service autorizate de Hitachi. În cazul în care frâna nu este efi cientă, solicitaţi o inspecţie sau reparaţii de la Centrele de Service autorizate de Hitachi. AVERTISMENT ○ Nu vă întindeţi sau nu tăiaţi deasupra înălţimii umerilor.
  • Page 164 Română Cea mai sigură metodă de tăiere este cea cu partea AVERTISMENT inferioară a lanţului. Tăierea cu partea superioară Aceste metode sunt extrem de periculoase, deoarece îngreunează controlul drujbei și crește riscul de recul. implică utilizarea vârfului șinei de ghidaj și pot produce ○...
  • Page 165 În cazul în care fi ltrul de carburant (45) s-a întărit din și după reglarea vitezei de ralanti, contactaţi Centrele de cauza prafului și impurităţilor, înlocuiţi-l. Service autorizate de Hitachi. Filtrul de ulei al lanţului (Fig. 40) AVERTISMENT Îndepărtaţi fi ltrul de ulei (46) și spălaţi-l temeinic în solvent.
  • Page 166 ASCUŢIREA UNGHIURILOR PENTRU ASCUŢIREA fi făcută de Centre de Service autorizate de Hitachi. LANŢULUI DRUJBEI acestei mașini sunt incluse în tabelul ȘINĂ DE GHIDAJ ȘI COMBINAŢII DE LANŢURI de la pagina 234. Șina de ghidaj și combinaţiile de lanţuri ale acestei mașini Program de întreţinere...
  • Page 167 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napravi. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Prenosna motorna verižna žaga Prilagoditev uplinjača – mešanica za visoke CS33EDTP hitrosti Pomembno je, da pred uporabo preberete in v...
  • Page 168 Za delo na drevesih uporabite X: Pokrov za meč: Z njim pokrijemo meč in verigo, ko žaga čevlje, ki so primerni za plezanje. Za pomoč pri izbiri ni v uporabi. ustrezne opreme se obrnite na pooblaščen Hitachi Y: Kombinirani ključ: Orodje odstranjevanje servis.
  • Page 169 ○ Vsa dela na žagi, ki niso navedena v navodilih, lahko ostanke trave. izvaja le pooblaščen Hitachi servis. (Na primer, če ○ Pri delu z električno opremo imejte vedno pri sebi prvo z neustreznim orodjem odstranite vztrajnik ali če z pomoč.
  • Page 170 Pred pregledom ali vzdrževalnimi deli izklopite motor. bližino orodja. Motorja nikoli ne poskušajte vklopite dokler niso stranski ○ Uporabljajte le originalne Hitachi nadomestne dele, kot pokrov, meč in veriga varno pritrjeni. jih priporoča proizvajalec. 1. Povlecite ščitno ročico zavore (2) proti prednjemu ročaju POZOR in se tako prepričajte, da zavora ni aktivirana.
  • Page 171 Vedno najprej napolnite polovico predvidene količine velikosti meča. bencina. V primeru, da zavora ne deluje, se dogovorite s pooblaščenim Hitachi servisom za pregled in popravilo. Potem dodajte celotno količino olja. Zmešajte (stresite) mešanico goriva. Dolijte preostanek bencina. Zagon hladnega motorja (Sl. 3, 14-18) Zmešajte (stresite) mešanico goriva, preden jo nalijete v...
  • Page 172 Za nasvet o specifi čnih težavah zgornji rez na strani drevesa v smeri podiranja. Poglejte žaganja v vašem okolju se obrnite na pooblaščen Hitachi skozi zarezo, ko naredite spodnji rez, zato da ne zažagate servis, gozdarje ali lokalne gozdarske šole. Tako bo vaše pregloboko v deblo.
  • Page 173 Uporabite enaka načela kot za prečno Če se veriga vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v prostem žaganje. Mislite naprej in upoštevajte morebitne posledice teku, se o tem posvetujte s pooblaščenim Hitachi servisom. svojih dejanj. OPOZORILO PREČNO ŽAGANJE/RAZŽAGOVANJE...
  • Page 174 POMNI V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za Če je fi lter za gorivo (45) trd zaradi prahu in umazanije, dodatne informacije pokličite pooblaščen Hitachi servis. ga zamenjajte. Pregled in servis pred uporabo Filter za olje verige (Sl. 40) ○...
  • Page 175 ○ Očistite ventilator in mesto okoli njega. ○ Očistite ogljik z glušnika izpuha. POZOR Čiščenje reber cilindra, ventilatorja in glušnika izpuha mora izvesti pooblaščen Hitachi servis. KOMBINACIJE MEČEV IN VERIG Kombinacije mečev in verig za to orodje so navedene v tabeli na strani 234.
  • Page 176 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých zariadeniach ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím zariadenia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Reťazová píla, prenosná Nastavenie karburátora – zmes pre vysoké CS33EDTP otáčky Je dôležité, aby ste si prečítali, pred použitím v...
  • Page 177 Slovenčina Max. otáčky motora Nastavenie hĺbkomera Otáčky motora vo voľnobehu Uhol plnenia bočnej dosky Typ reťaze Uhol hornej dosky Max. rýchlosť reťaze Uhol vedenia pilníka Počet zubov hnacieho reťazového kolesa Pilník Typ vodiacej lišty Hĺbkomer POZNÁMKA: Hladina hluku/hladina vibrácií sú vypočítané ako časovo vážený súčet energie pre hladinu hluku/vibrácií v rôznych prevádzkových podmienkach s nasledujúcim časovým rozdelením: : 1/3 voľnobeh, 1/3 naplno, 1/3 vysoké...
  • Page 178 Vlasy si upravte tak, aby ich dĺžka bola nad plecia. Hitachi. (Ak sú napríklad na odstránenie zotrvačníka ○ Náradie nepoužívajte, pokiaľ ste unavení, chorí alebo ste použité nesprávne nástroje, alebo ak je použitý nesprávny pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
  • Page 179 ○ Počas nastavovania karburátora zabráňte prístupu iných osôb. motor. ○ Používajte jedine originálne náhradné diely značky Nikdy sa nepokúšajte naštartovať motor bez bezpečne HITACHI, ktoré odporúča výrobca. namontovaného krytu, vodiacej lišty a reťaze. UPOZORNENIE 1. Pritiahnutím predného krytu ruky (2) smerom k prednej Spätný...
  • Page 180 Ak nie je brzda účinná, požiadajte autorizované servisné Následne pridajte celý objem oleja. Zmes paliva pomiešajte stredisko spoločnosti Hitachi o kontrolu a opravu. (potraste). Pridajte zostávajúci objem paliva. Štartovanie studeného motora (Obr. 3, 14-18) Pred naplnením do palivovej nádrže dôkladne zmes paliva UPOZORNENIE premiešajte (potraste).
  • Page 181 START ( ). Pred vtiahnutá do stromu. ďalším spustením motora požiadajte autorizované STÍNANIE servisné stredisko spoločnosti Hitachi o opravu. Stínanie nie je len zvalenie stromu. Strom musíte dostať VÝSTRAHA pokiaľ možno čo najbližšie k určenému miestu bez ○...
  • Page 182 Myslite dopredu, aby ste boli pripravení na nebezpečenstvo. Ak sa rezné príslušenstvo naďalej otáča aj po nastavení voľnobežných otáčok, kontaktujte autorizované servisné SKRACOVANIE strediská spoločnosti Hitachi. Skôr, ako začnete kmeň skracovať, skúste si predstaviť, čo bude nasledovať. Hľadajte na kmeni alebo konári pnutie VÝSTRAHA a režte tak, aby sa lišta nezachytila.
  • Page 183 Potom úplne zatlačte fi lter späť do nádrže. Nižšie sú uvedené niektoré zo všeobecných pokynov POZNÁMKA vykonávania údržby. Ďalšie informácie vám poskytnú Ak je olejový fi lter (46) zatvrdnutý z dôvodu zaprášenia autorizované servisné strediská spoločnosti Hitachi. a znečistenia, vymeňte ho.
  • Page 184 ○ Vyčistite uhlík tlmiča. UPOZORNENIE Čistenie rebier valca, ventilátora a tlmiča výfuku môžu vykonávať len autorizované servisné strediská spoločnosti Hitachi. KOMBINÁCIE VODIACEJ LIŠTY A REŤAZOVEJ PÍLY Kombinácie vodiacej lišty a reťazovej píly tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 234.
  • Page 185 Български (Превод на оригиналните инструкции) ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. Верижен трион, Портативен Регулиране на карбуратор - Смес за високи CS33EDTP обороти...
  • Page 186 Български Макс. обороти на двигател Настройка на дълбокомер Празни обороти на двигателя Ъгъл на заточване на странична плоча Тип на веригата Ъгъл на горна плоча Макс. скорост на верига Ъгъл на водач на пила Брой зъби на задвижващото зъбно колело Пила...
  • Page 187 ○ Дръжте всички други хора далеч, когато регулирате обувки трябва да са подходящи за катерене. карбуратора. Обърнете се към оторизиран сервизен център на ○ Използвайте само аксесоари, препоръчани от Hitachi за помощ при избор на правилно оборудване. производителя за този уред/машина. Не носете разхлабени...
  • Page 188 ръце като палците ви са затворени около ръкохватката бъдете внимателни и прилагайте общите принципи. и стойте на крака, добре балансирайки тялото си. Свържете се с оторизиран сервиз на Hitachi, ако се ○ Стойте отстрани на направляващата шина, когато нуждаете от помощ.
  • Page 189 регулиране на натягането (12) по часовниковата консултирайте се с оторизиран сервизен център на стрелка, докато веригата не пасне плътно към Hitachi относно съотношението на смесване. вътрешната част на направляващата шина (6). ○ Ако не е налично оригинално масло, използвайте Веригата е правилно обтегната, когато няма хлабина...
  • Page 190 Работният лост се различава в зависимост от ——— размера на шината. В случай, че спирачката не работи ефективно се ——— обърнете към оторизиран сервизен център на Hitachi за инспекция и ремонт. Зареждане (Фиг. 12) Стартиране на студен двигател (Фиг. 3, 14-18) ВНИМАНИЕ...
  • Page 191 условия, които могат да повлияят на исканата посока, и размера на дърветата и пр. Консултирайте като: се с оторизиран сервизен център на Hitachi, Ъгъл на дървото. Форма на короната. Товар от сняг по лесничейство или местни лесничейски училища за короната.
  • Page 192 Български ОБРЯЗВАНЕ НА ДЕБЕЛИ КЛОНИ ОСНОВНИ ПРАВИЛА ПРИ РЯЗАНЕ НА ДЪРВЕТА Когато обрязвате дебели клони, направляващата шина Нормално рязането на дървета се състои от две може лесно да бъде заклинена. Клони под напрежение основни операции по рязане, засичане и извършване често...
  • Page 193 Ако след регулирането на празния ход, режещата ЗАБЕЛЕЖКА приставка все още се върти, свържете се с оторизиран Издърпайте предната ръкохватка към вас и сервизен център на Hitachi. освободете спирачката, за да отстраните или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ монтирате страничния капак. Когато двигателя работи на празен ход, режещата...
  • Page 194 на охладителните ребра на За допълнителна информация, моля, свържете се с цилиндъра, вентилатора и заглушителя трябва да се оторизиран сервизен център на Hitachi. направи от оторизиран сервизен център на Hitachi. Инспекции и обслужване преди използване КОМБИНАЦИИ ОТ НАПРАВЛЯВАЩА ШИНА И...
  • Page 195 Srpski (Prevod originalnog uputstva) ZNAČENJE OZNAKA NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema. Oznake UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Lančana testera, prenosiva Podešavanje karburatora – mešavina za veliku CS33EDTP brzinu Važno je da pročitate, pre upotrebe potpuno...
  • Page 196 Srpski Maks. brzina motora Postavka dubine žljeba Brzina motora u praznom hodu Ugao turpijanja bočne ploče Tip lanca Ugao gornje ploče Maks. brzina lanca Ugao vođice turpije Broj zuba na pogonskom lančaniku Turpija Tip vođice Dubina žljeba NAPOMENA: Nivo buke/vibracija izračunat je kao vremenski ukupna energija za nivo buke/vibracija u raznim uslovima rada sa sledećom raspodelom vremena: : 1/3 praznog hoda, 1/3 punog gasa, 1/3 radne brzine.
  • Page 197 šlem, čizme sa čeličnim ojačanjem za prste i đonovima izvrši ovlašćeni servis kompanije Hitachi. (Na primer, ako koji se ne klizaju, kao i opremu za zaštitu očiju, ušiju i se za zamenu zamajca koriste neodgovarajući alati ili ako nogu.
  • Page 198 UPOZORENJE ○ Držite druge osobe podalje kada podešavate karburator. Isključite motor pre vršenja bilo kakvih provera ili ○ Koristite isključivo originalne HITACHI rezervne delove održavanja. koje je preporučio proizvođač. Nikada ne pokušavajte da uključite motor ako bočni OPREZ poklopac, vođica i lanac nisu dobro pričvršćeni.
  • Page 199 Dodajte preostalu količinu benzina. U slučaju da kočnica ne radi, obratite se ovlašćenom servisu Dobro promešajte (protresite) mešavinu goriva pre sipanja kompanije Hitachi koji će izvršiti proveru i popravku. u rezervoar. Uključivanje hladnog motora (sl. 3, 14-18) Količina za mešanje ulja za dvotaktne motore i benzina OPREZ Pre uključivanja budite sigurni da vođica/lanac ništa ne...
  • Page 200 Obratite se ovlašćenom Životinje i ljude uvek držite na udaljenosti barem dva servisu kompanije Hitachi, upravi za šume ili lokalnim puta većoj od visine stabla koje obarate. Uklonite grmlje i šumarskim kancelarijama za savete o problemima u vezi grane oko stabla.
  • Page 201 Ako se pribor za sečenje i dalje vrti i nakon podešavanja deblu i secite kroz njega na takav način da se vođica ne praznog hoda, obratite se ovlašćenom servisu kompanije priklješti. Hitachi. UNAKRSNO SEČENJE DEBLA, PRITISAK OD GORE UPOZORENJE Zauzmite čvrst stav. Počnite s gornjim rezom. Nemojte da Kada je motor u praznom hodu pribor za sečenje ne sme...
  • Page 202 Očistite uređaj čistom krpom ili Njih sme da podešava isključivo ovlašćeni servis koristite crevo s komprimovanim vazduhom. Stavite nekoliko kompanije Hitachi. kapi ulja za dvotaktne motore u cilindar kroz otvor svećice i Ako ih okrenete prouzrokovaćete ozbiljno oštećenje zavrtite motor nekoliko puta da bi se ulje razmazalo.
  • Page 203 ○ Očistite ventilator i prostor oko njega. ○ Očistite ugljenik s prigušivača. OPREZ Čišćenje rebara cilindra, ventilatora i prigušivača treba da obavi ovlašćeni servis kompanije Hitachi. KOMBINACIJE VOĐICE I LANCA Kombinacije vođice i lanca ovog uređaja navedene su u tabeli na strani 234.
  • Page 204 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZNAČENJE SIMBOLA NAPOMENA: Ne nalaze se na svim uređajima. Simboli UPOZORENJE Za stroj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Motorna pila, prijenosna Podešavanje rasplinjača visoka brzina CS33EDTP mješavine Vrlo je važno da pročitate, potpuno razumijete prije uporabe i poštujete sljedeća upozorenja i mjere opreza.
  • Page 205 Hrvatski Maks. brzina motora Postavka dubine utora Brzina praznog hoda Kut turpijanja bočne ploče Vrsta lanca Kut gornje ploče Maks. brzina lanca Kut vodilice turpije Broj zubi lančanika Turpija Tip vodilice Dubina utora NAPOMENA: Razina buke / vibracija izračunata kao vremenski ukupna energija za razinu buke / vibracija u raznim uvjetima rada sa sljedećom raspodjelom vremena: : 1/3 prazan hod, 1/3 puna, 1/3 najveća brzina.
  • Page 206 čizme moraju biti pogodne za tehnike ○ Nikad ni na koji način ne mijenjajte stroj/uređaj. Ne penjanja. Pitajte ovlašteni Hitachi servis za pomoć u koristite stroj/uređaj za poslove osim onih za koje je odabiru odgovarajuće opreme. Ne nosite široku odjeću, namijenjen.
  • Page 207 ○ Udaljite ostale osobe prilikom prilagodbe rasplinjača. kako biste provjerili da se kočnica lanca otpušta. (slika 3) ○ Koristite samo originalne HITACHI rezervne dijelove kao 2. Uklonite sponu matice vodilice (3). Uklonite bočni štitnik što je preporučeno od strane proizvođača.
  • Page 208 Zatim dodajte cijelu količinu ulja. Promiješajte (protresite) ovisno o veličini vodilice. smjesu goriva. Dodajte preostalu količinu benzina. U slučaju da kočnica nije učinkovita, raspitajte se u Hitachi Promiješajte (protresite) temeljito mješavinu goriva prije ovlaštenom servisnom centaru za inspekciju i popravke.
  • Page 209 Pripremite put za izlaz od smjera pada stabla. drva, obliku i veličini stabala, itd. Posavjetujte se s Hitachi OSNOVNA PRAVILA ZA RUŠENJE STABALA ovlaštenim servisnim centrom, šumarskom pravom ili Normalno se rušenje stabala sastoji od dva glavna rezanja,...
  • Page 210 Ne dirajte prilagodbu visoke brzine (H) i prilagodbu niske Rezovi pile moraju se sresti. (slika 27) brzine (L). 27. Rez za olakšanje Njih smije podešavati samo Hitachi ovlašteni servisni 28. Unakrsni rez centar. 29. Pritisak odozgo Ako ih okrenete, uzrokovat ćete ozbiljno oštećenje stroja.
  • Page 211 Ako je fi ltar za gorivo (45) otvrdnuo zbog prašine i U nastavku ćete pronaći neke opće upute za održavanje. prljavštine, zamijenite ga. Za dodatne informacije obratite se Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Filtar ulja za lanac (slika 40) Izvadite fi ltar za ulje (46) i temeljito ga isperite u otapalu.
  • Page 212 ○ Očistite ventilator i prostor oko njega. ○ Očistite ugljik s prigušnika. POZOR Čišćenje rebara cilindra, ventilatora i prigušnika treba obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar. KOMBINACIJE VODILICA I PILA Kombinacije vodilica i pila ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 234.
  • Page 213 Українська (Переклад первинних інструкцій) ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛІВ ПРИМІТКА: На деяких виробах вони не зазначаються. Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні зрозуміти їх значення. Ручна ланцюгова пилка Регулювання карбюратора – суміш з високою CS33EDTP швидкістю...
  • Page 214 Українська Макс. швидкість двигуна Розмір обмежувача врізання Холостий хід двигуна Кут загострення бокової пластини Тип ланцюга Кут верхньої пластини Макс. швидкість ланцюга Кут напрямку загострення Кількість зубців зубчастого колеса Напилок Тип шини пилки Обмежувач врізання ПРИМІТКА: Еквівалентні рівні шуму/вібрації обчислюються як зважена за часом сумарна енергія для рівнів шуму/ вібрації...
  • Page 215 перелічених у посібнику користувача/власника, користуватися пристроєм. повинні виконуватися уповноваженим сервісним ○ Носити засоби захисту слуху. Слідкуйте за центром компанії Hitachi. (Наприклад, якщо для навколишньою ситуацією. демонтажу маховика застосовуються невідповідні Звертайте увагу на людей, які можуть повідомляти інструменти, або якщо подібні інструменти...
  • Page 216 раптово втягнутий у дерево. глуздом. За підтримкою і консультацією звертайтеся до ○ При завершенні різання слід бути напоготові, щоб уповноваженого сервісного центру компанії Hitachi. утримувати пристрій, коли він виходить у вільний ПОПЕРЕДЖЕННЯ простір, щоб він не рухався далі і не відрізав вам...
  • Page 217 від 25:1 до 50:1. Зверніться за відомостями про шини пилки. (Мал. 7) співвідношення компонентів суміші в уповноважений 7. Підняти кінець шини пилки і натягнути ланцюг (9) сервісний центр компанії Hitachi. за допомогою обертання болта для натягу (12) за ○ Якщо оригінальне...
  • Page 218 залежно від розміру шини. ПРИМІТКА У разі, якщо гальмо не ефективне, зверніться в Якщо двигун не зупиняється, його можна заглушити авторизований центр компанії Hitachi для інспекції та примусово, повернувши важіль повітряної заслінки ремонту. в ПУСКОВЕ положення ( ). Перед повторним...
  • Page 219 дерев і т.п. Зверніться в авторизований центр компанії Під час рубання дерева не допускайте тварин і Hitachi, до лісничого або в місцеві навчальні заклади людей у зону розміром, як мінімум, у два рази більшу з лісівництва для консультацій щодо особливостей...
  • Page 220 Не торкайтеся регулювання високої швидкості (H) та 32. Відносна глибина розпилів низької швидкості (L). Ці налаштування можуть робити тільки фахівці ТОВСТІ КОЛОДИ, БІЛЬШІ ЗА ДОВЖИНУ ШИНИ уповноваженого сервісного центру компанії Hitachi. ПИЛКИ Обертання призведе до серйозного пошкодження Починайте розпилювання на протилежній стороні машини.
  • Page 221 щодо двигунів у циліндр через отвір свічі запалювання і прокрутіть техобслуговування. За додатковою інформацією двигун кілька разів, щоб рівномірно розподілити мастило. звертайтеся в авторизований центр компанії Hitachi. Накрийте пристрій і зберігайте його в сухому місці. Огляд і технічне обслуговування перед...
  • Page 222 ○ Очистити вентилятор та простір навколо нього. ○ Очистити глушник від нагару. ОБЕРЕЖНО Очищення ребер циліндра, вентилятора і глушника повинне проводитися уповноваженим сервісним центром компанії Hitachi. КОМБІНАЦІЇ ШИНИ ПИЛКИ ТА ЛАНЦЮГА Комбінації шини пилки та ланцюга машини вказані в таблиці на сторінці 234. ВИБІР АКСЕСУАРІВ...
  • Page 223 Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Цепная ручная бензопила Регулировка карбюратора – смесь с высокой CS33EDTP скоростьюa Перед...
  • Page 224 Русский Макс. скорость двигателя Размер ограничителя врезания Холостой ход двигателя Угол заточки боковой пластины Тип цепи Угол верхней пластины Макс. скорость цепи Угол направления заточки Количество зубьев ведущей звездочки Напильник привода Тип направляющей шины Ограничитель врезания ПРИМЕЧАНИЕ: Эквивалентные уровни шума/вибрации вычисляются в качестве взвешенной по времени энергии, общей...
  • Page 225 Для работы на деревьях следует применять защитную надлежащим образом. обувь, походящую для техники подъема. Обратитесь в ○ Убедитесь в том, что тормоз цепи работает исправно. уполномоченный сервисный центр Hitachi для оказания ○ При выполнении регулировки карбюратора не помощи в выборе...
  • Page 226 на случай возникновения За поддержкой и консультацией обращайтесь в отдачи (когда цепная пила поднимается и отдает уполномоченный сервисный центр компании Hitachi. назад на оператора). Не резать носовой частью ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ направляющей шины. ОПАСНОСТЬ ОТДАЧИ (рис. 2) ○ При переходе на новый рабочий участок следует...
  • Page 227 25:1 до 50:1. Следует обратиться за сведениями о пока цепь не установится вплотную к нижней соотношении компонентов смеси в уполномоченный части направляющей шины (6). Правильное сервисный центр компании Hitachi. натяжение цепи достигается, когда в нижней части направляющей шины исчезнет зазор. (Рис. 8, 9)
  • Page 228 направляющей шины о пень или кусок дерева и подтвердить действие тормоза. Рабочий уровень ——— меняется в зависимости от размера шины. ——— В случае если тормоз не эффективный, обратитесь в уполномоченный сервисный центр компании Hitachi для ——— инспекции и ремонта. ——— Запуск холодного двигателя (рис. 3, 14-18) ОСТОРОЖНО...
  • Page 229 дроссельной заслонки в положение ЗАПУСКА ( ). ○ Существует риск отдачи, если цепная пила отошла Перед повторным запуском двигателя обратитесь в так далеко, что вы начинаете пилить носовой частью уполномоченный сервисный центр компании Hitachi направляющей шины. для организации ремонта. Наиболее...
  • Page 230 Русский ПОПЕРЕЧНЫЙ РАСПИЛ/РАСКРЯЖЕВКА ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА РУБКИ ДЕРЕВЬЕВ Прежде чем распиливать бревно, попытайтесь представить Обычно рубка состоит из двух главных операций возможное развитие ситуации. Обратите внимание на распиливания, надреза и выполнения разреза валки. наличие напряжения бревна и распиливайте его таким Начните с выполнения верхнего надреза на боковой образом, чтобы...
  • Page 231 Ее могут производить только специалисты необходимо заменить. уполномоченного сервисного центра компании Hitachi. Их вращение приведет к серьезному повреждению Фильтр масла для цепи (рис. 40) машины. Демонтировать масляный фильтр (46) и тщательно промыть его в растворителе. После этого плотно Воздушный фильтр (рис. 34) установите...
  • Page 232 ОСТОРОЖНО указана в таблице на странице 234. Очистка ребер цилиндра, вентилятора и глушителя График техобслуживания должна производиться уполномоченным сервисным Ниже приведены некоторые общие инструкции по центром компании Hitachi. техобслуживанию. За дополнительной информацией КОМБИНАЦИИ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ И обращайтесь в уполномоченный сервисный центр...
  • Page 233 CS33EDTP CS33EDTP (30) (35) 32.2 ― NGK BPMR-7A (kg) (mm) ÷ 2 (mm) 9.53 (mm) 1.27 (dB (A)) 100 / 3.0 ISO22868 (dB (A)) 111 / 3.0 ISO22868 (dB (A)) 111 / 116 2000/14/EC (m/s 4.9 / 6.1 / 0.8 (kW) (min 13500...
  • Page 234 ÷ 2 CS33EDTP 91PX/91VG 9.53 mm 0.64 mm 80° 30° 90° 4 mm 6697724 PO12-50CR OREGON 91PX/91VG-45 CS33EDTP (6696990) (6697852) PO14-50CR OREGON 91PX/91VG-52 (6696991) (6697854) 12" : 6696990 14" : 6696991 91PX-45XJ (3/8X12") : 6697852 91PX-52XJ (3/8×14") : 6697854 12" : 6685401 14"...
  • Page 237 CE n° 0404/11/2300 conforme al Anexo IX, cláusula 4. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para autorisé à compiler les données techniques.
  • Page 238 σύμφωνα με το Παράρτημα IX, διάταξη 4. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι autoriseret til at kompilere den tekniske fi l. Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
  • Page 239 EC č. 0404/11/2300 dle Přílohy IX, bodu 4. pregled št. 0404/11/2300 v skladu z Prilogo IX, določbo 4. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný...
  • Page 240 IX, odsek 4. Dodatku IX, stavak 4. Manažér európskych noriem v spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd. Má Menadžer za europske standarde u tvrtki Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašten je za oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie. sastavljanje tehničke dokumentacije. Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok s označením CE.