Télécharger Imprimer la page
Invacare Verso II Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Verso II:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

1 General
1.1 About this manual
This manual belongs to an Invacare accessory and it contains
important information about handling and assembly. In
order to ensure safety when using the product, read the
user manual of the related product carefully and follow the
safety instructions.
Symbols in this manual
In this user manual, warnings are indicated by symbols.
The warning symbols are accompanied by a heading that
indicates the severity of the danger.
WARNING
Indicates a hazardous situation that could result
in serious injury or death if it is not avoided.
CAUTION
Indicates a hazardous situation that could result
in minor or slight injury if it is not avoided.
IMPORTANT
Indicates a hazardous situation that could result
in damage to property if it is not avoided.
Tips and Recommendations
Gives useful tips, recommendations and
information for efficient, trouble-free use.
1.2 Intended use
The side rail is intended:
to prevent the user from falling out of the bed.
to be operated by a third person and not by the user
himself.
for home care and long term care facilities only.
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Invacare® Verso™ II
Alegio™ NG, SB® 755
en Bed side rail
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
es
Barandilla para cama
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
fr
Barrière latérale du lit
Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
it
Sponda laterale del letto
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
nl
Zijhek voor bed
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
pt
Guarda lateral da cama
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
sv
Sänggrind
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
WARNING!
IenI
– Any other or incorrect use could lead to
hazardous situations.
– Invacare® accepts no liability for any use,
change or assembly of the product other than
as stated in this User manual.
1.3 Service Life
The expected service life of this product is ten years when
used daily and in accordance with the safety instructions,
maintenance intervals and correct use, stated in this manual.
The effective service life can vary according to frequency and
intensity of use.
1.4 Warranty Information
We provide a manufacturer's warranty for the product
in accordance with our General Terms and Conditions of
Business in the respective countries.
Warranty claims can only be made through the provider from
whom the product was obtained.
1.5 Compliance
Quality is fundamental to the company's operation, working
within the disciplines of ISO 13485.
This product features the CE mark, in compliance with the
Medical Device Regulation 2017/745 Class I. The launch date
of this product is stated in the CE declaration of conformity.
We are continuously working towards ensuring that the
company's impact on the environment, locally and globally, is
reduced to a minimum.
We only use REACH compliant materials and components.
We comply with the current environmental legislations WEEE
and RoHS.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Invacare Verso II

  • Page 1 1.1 About this manual change or assembly of the product other than as stated in this User manual. This manual belongs to an Invacare accessory and it contains important information about handling and assembly. In 1.3 Service Life order to ensure safety when using the product, read the...
  • Page 2 In order to obtain the highest possible safety level, For repair, please contact your local Invacare® dealer. Service when using side rails on the bed, it is important and repair must be carried out by a properly trained to respect the minimum and maximum measures technician.
  • Page 3 4. Once jaws positioned well on the frame of bed, fix the side rail by using both knobs and tighten them firmly. WARNING! Risk of injury or damage Not tighten and\or an insufficient tightening • 1 pair of side rails of knobs can entail a risk of fall of the side •...
  • Page 4 In the event of normal use, 1.1 Acerca de este manual the first control of maintenance must be after 2 years then Este manual corresponde a un accesorio Invacare y contiene each year. información importante sobre su manipulación y montaje.
  • Page 5 Para obtener más información sobre las normativas locales, póngase en contacto con el representante local de Invacare. ¡ADVERTENCIA! Consulte las direcciones al final de este documento. Riesgo de quedar atrapado o asfixiarse El usuario podría quedar atrapado y sufrir riesgo...
  • Page 6 Invacare. Para las reparaciones, póngase en contacto con el distribuidor local de Invacare® . Las tareas de mantenimiento y reparación deben ser realizadas por un técnico con la debida formación. 5 Instalación 5.1 Recepción del producto...
  • Page 7 2 años y después de forma anual. 1.1 À propos de ce manuel 7.2 Limpieza Le présent manuel accompagne un accessoire Invacare et • Se deben limpiar la barandillas y los cabeceros y pieceros contient des informations importantes sur la manipulation et le montage du produit.
  • Page 8 Vérifiez provoquer des situations dangereuses. régulièrement les espaces entre le lit, le matelas – Invacare® ne peut être tenue responsable en et/ou la barrière. Remplacez le matelas si les cas d’utilisation, de modification ou de montage espaces représentent un risque de coincement.
  • Page 9 – La distance entre la barrière et le panneau de d'Invacare. tête du lit doit être inférieure à 6 cm. Contactez votre fournisseur Invacare® local pour toute réparation. L'entretien et la réparation doivent être effectués par un technicien dûment qualifié.
  • Page 10 Invacare® Verso™ II 3. Pour les lits équipés de panneaux à verrouillage rapide, Pour fermer (déplier la barrière) : il est tout d'abord nécessaire de tirer et de tourner le 1. Tirez la barrière par le barreau supérieur et levez-la levier de déclenchement d'un 1/4 de tour avant de...
  • Page 11 Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità al Regolamento Dispositivi Medici 2017/745 Classe 1. La data Il presente manuale si riferisce a un accessorio Invacare e di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione contiene informazioni importanti relative alla manipolazione di conformità...
  • Page 12 Gli elenchi dei pezzi di ricambio e i manuali d'uso aggiuntivi possono essere ordinati da Invacare. Per la riparazione, contattare il proprio rivenditore locale Invacare® La manutenzione e la riparazione devono essere eseguite da un tecnico adeguatamente preparato. 1553475-C...
  • Page 13 3. Per i letti dotati di pannelli con bloccaggio rapido, è prima necessario tirare e ruotare di ¼ di giro il grilletto, 5 Messa in servizio nonché posizionare la ganascia sulla testa del letto sotto il grilletto e bloccarla. 5.1 Ricezione del prodotto Alla ricezione del prodotto, controllare l'imballaggio.
  • Page 14 Le sponde laterali e le estremità del letto devono essere 1.1 Over deze handleiding lavate utilizzando una spugna, un panno o una spazzola Deze handleiding hoort bij een Invacare-accessoire en bevat inumiditi. belangrijke informatie over gebruik en montage. Lees de •...
  • Page 15 (Bijzondere eisen voor basisveiligheid en essentiële prestaties van ziekenhuisbedden) en alle hieraan verwante normen. Voor meer informatie over de lokale normen en voorschriften neemt u contact op met uw lokale Invacare-vertegenwoordiger. Zie de adressen aan het einde van dit document. 1553475-C...
  • Page 16 Invacare. daarna weer vast. Neem voor reparatie contact op met uw plaatselijke Invacare®-leverancier. Onderhoud en reparatie moeten worden uitgevoerd door een speciaal daarvoor opgeleide technicus. 5 Montage 5.1 Ontvangst van het product...
  • Page 17 4. Zodra de klemmen goed op het bedframe zijn geplaatst, WAARSCHUWING! bevestigt u het zijhek door beide knoppen stevig vast Risico op schade of lichamelijk letsel te draaien. Als het zijhek niet goed is vergrendeld, kan dat leiden tot een risico op vallen van het zijhek en\of de patiënt.
  • Page 18 Este manual é um documento de referência de um acessório A qualidade é fundamental para o funcionamento da da Invacare e contém informações importantes sobre o empresa, estando em conformidade com a norma ISO 13485. respetivo manuseamento e montagem. De forma a garantir a segurança durante a utilização do produto, leia atentamente...
  • Page 19 Manual de Utilização da cama de peças sobresselentes e manuais de utilização aplicável. adicionais à Invacare. Para reparações, contacte o seu representante local da Invacare® . A assistência e a reparação devem ser desempenhadas por um técnico com formação adequada. 1553475-C...
  • Page 20 Invacare® Verso™ II 3. Para camas equipadas com extremidades de cama com bloqueio rápido, é necessário puxar e rodar o gatilho em 5 Configuração 1/4 de volta, com a garra posicionada previamente na cabeça da cama por baixo do gatilho, bloqueando-o de 5.1 Recepção do produto...
  • Page 21 • As guardas laterais e as extremidades da cama devem ser lavadas com uma esponja, pano ou escova molhada. Den här bruksanvisningen tillhör ett Invacare-tillbehör och • Utilize produtos normais de limpeza doméstica. Não innehåller viktig information om hantering och montering.
  • Page 22 – Annan eller felaktig användning kan leda till – Eftersom en madrass trycks ihop kan risken riskfyllda situationer. öka med tiden. Kontrollera då och då – Invacare® åtar sig inget ansvar för någon mellanrummen mellan sängen, madrassen annan användning, ändring eller montering och/eller sänggrinden. Byt madrass om av produkten än den som beskrivs i den här...
  • Page 23 4 Tillbehör Viktigt – Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. Reservdelslistor och extra bruksanvisningar kan beställas från Invacare. Kontakta din lokala Invacare®-återförsäljare för reparation. VIKTIGT! Service och reparationer måste utföras av en korrekt utbildad Risk för att fastna eller kvävas tekniker.
  • Page 24 Invacare® Verso™ II 4. När hakarna är positionerade på sängramen, fäst VARNING! sänggrinden med hjälp av bägge vreden och dra åt dem Risk för person- eller produktskador ordentligt. Om den inte sitter ordentligt i låssystemet kan detta leda till en risk för att sänggrinden faller av och/eller att patienten ramlar ur.
  • Page 25 Extern total dimension ut sängen Höjd i ihopfälld position Längd i ihopfälld position 1940 Driftkraft/vikt 40 N Knapparnas maximala driftkraft Totalvikt 9,3 kg Madrasstjocklek Min. 100 mm Max. 180 mm 1553475-C...
  • Page 26 Notes...
  • Page 27 Notes...
  • Page 28 Belgium & Luxemburg: Danmark: Deutschland: Australia: Invacare nv Invacare A/S Invacare GmbH Invacare Australia Pty. Ltd. Autobaan 22 Sdr. Ringvej 37 Am Achener Hof 8 Unit 18/12 Stanton Road, B-8210 Loppem DK-2605 Brøndby D-88316 Isny Seven Hills, NSW 2147, Tel: (32) (0)50 83 10 10...