Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ............... 4 2. Affichages sur l'écran ..............5 3. Récapitulatif des fonctions .............. 6 4. Utilisation conforme ................ 7 5. Consignes de sécurité ..............8 6. Éléments livrés ................13 7. Déballage de l'appareil et mise en place ........13 8.
Page 5
13. Malaxer ..................27 13.1 Informations générales sur le programme ..........27 13.2 Démarrer le programme ..............27 14. Saisir .................... 28 14.1 Informations générales sur le programme ..........28 14.2 Démarrer le programme ..............28 15. Nettoyage et entretien de l'appareil ..........29 15.1 Nettoyage de l'appareil de base ............
1. Aperçu de l'appareil Couvercle des paniers vapeur Panier vapeur plat Panier vapeur profond Joint du panier vapeur profond (respecter la position correcte) Bol mixeur Interrupteur principal Câble de raccordement avec fiche secteur Prise d'alimentation Logement pour le bol mixeur (avec couronne dentée) Trop-plein Système de verrouillage Appareil de base...
2. Affichages sur l'écran TEMPS TEMP. VITESSE SENS. INV. Affichage du temps (de 1 seconde à 90 minutes) La fonction Turbo n'est pas possible parce que la température est trop haute Le bol mixeur n'est pas placé correctement ou n'est pas bien fermé La vitesse sélectionnée (1 - 4) est adaptée au batteur Température des aliments dans le bol mixeur Affichage du poids en grammes jusqu'à...
3. Récapitulatif des fonctions Bouton/Outil Fonction Remarques Pesage au gramme près avec la fonc- Jusqu'à 5 kg BALANCE/TARE 24 / tion de tare (régler sur 0 pour peser Balance 15 des ingrédients supplémentaires) Mélange délicat d'aliments qui ne SENS INV. 20 doivent pas être broyés Cette fonction est blo- Commuter brièvement sur la vitesse...
Merci beaucoup pour Symboles sur l'appareil votre confiance ! Ce symbole indique que ces matériaux d'excellente qualité Nous vous félicitons pour l'acquisition de n'altèrent ni le goût ni l'odeur votre nouveau robot ménager avec fonction des aliments. de cuisson « Monsieur Cuisine Édition Plus ». Ce symbole indique de ne pas toucher la surface brûlante.
5. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
Page 11
Sachez que les lames du couteau hachoir sont très coupantes : - Ne touchez jamais les lames à mains nues pour éviter de vous couper. - Pour le nettoyage à la main, utilisez de l'eau très claire de ma- nière à ce que le couteau hachoir reste parfaitement visible pour éviter de vous couper sur les lames tranchantes.
Page 12
Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique, par exemple... … dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga- sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ; …...
Page 13
Lors de l'utilisation de l'appareil, le DANGER ! RISQUE câble de raccordement ne doit pas être D'INCENDIE coincé ou écrasé. Avant de mettre l'appareil en marche, Pour débrancher l'appareil, tirez tou- posez-le sur une surface plane, stable, jours sur la fiche secteur, jamais sur le sèche et résistante à...
Page 14
AVERTISSEMENT : risque de être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des compo- dommages matériels sants qui attaquent et ramollissent les Placez l'appareil uniquement sur une pieds à ventouses antidérapants en surface plane, sèche, antidérapante et plastique. Au besoin, placez un support imperméable afin qu'il ne puisse ni bas- antidérapant sous l'appareil.
6. Éléments livrés 7. Déballage de l'appareil et mise en 1 robot ménager avec fonction de cuisson place « Monsieur Cuisine Édition Plus », appareil de base 12 Lors de la fabrication, de nombreuses pièces 1 câble de raccordement 7 sont recouvertes d'une fine couche d'huile, 1 bol mixeur 5 avec : afin d'être protégées.
8. Balance 5. Ajoutez le nouvel ingrédient à peser aux aliments se trouvant déjà sur la ba- La balance intégrée vous permet de peser lance. au gramme près, jusqu'à 5 kg. Le poids du nouvel ingrédient à peser La balance 15 est facile à utiliser et prête à s'affiche en grammes sur l'affi- fonctionner si aucune opération n'est en chage 26.
9. Commande de 9.2 Alimentation l'appareil • Commencez par connecter le câble de raccordement 7 à la prise d'alimenta- Pour des raisons de sécurité, les réglages dé- tion 8 de l'appareil de base 12 puis bran- crits dans ce chapitre ne peuvent être sélec- chez la fiche secteur 7 dans une prise de tionnés qu'à...
9.5 Utiliser les boutons Éclairage / clignote- Situation Fonction du bouton ment du/des bouton(s) Les réglages ont été effectués Appuyez sur le bouton pour MARCHE/ARRÊT 18 cli- et une opération peut démar- démarrer une opération. gnote. rer. MARCHE/ARRÊT 18 est L'opération est en cours.
9.6 Réglage du temps 9.7 Régler la température Réglez la durée de la cuisson ou de prépa- Réglez la température de cuisson en tour- ration en tournant le bouton de réglage du nant le bouton de réglage de la température temps 25 : 16 :...
9.8 Régler la vitesse Démarrage progressif Afin d'éviter la projection du jus des ali- Réglez la vitesse en tournant le bouton de ré- ments à cuire chauds hors du bol mixeur 5 glage de la vitesse 17 : ou le déséquilibrage de l'appareil, un dé- La vitesse peut être réglée sur 10 ni- marrage progressif est prévu pour tous les veaux :...
9.10 Fonction turbo REMARQUES : • La fonction turbo fonctionne uniquement ATTENTION : - quand le couteau hachoir 28 ne Lorsque vous mélangez des liquides, il tourne pas. ne peut y avoir plus de 1 litre de liquide - quand la température des aliments au maximum dans le bol mixeur 5 sinon dans le bol mixeur 5 est inférieure à...
Procédez comme suit pour retirer le couteau 6. Pour verrouiller le couteau ha- hachoir 28 : choir 28, actionnez le levier de déverrouillage 35 se trou- vant en dessous du bol mixeur 5 de sorte qu'il pointe vers le symbole du cadenas fermé. REMARQUE : coupez les gros morceaux en plus petits morceaux d'environ 3 - 4 cm.
10.5 Mettre en place et retirer le batteur Le batteur 30 sert à mélanger des aliments liquides, par ex. à fouetter la crème, monter des blancs en neige, émulsionner (par ex. monter une mayonnaise). Le batteur 30 est inséré sur le couteau ha- 2.
10.7 Utiliser le couvercle de 4. Fermez le bol mixeur 5 à l'aide du cou- vercle 33 et du gobelet doseur 34. l'orifice de remplissage 5. Mettez l'appareil en marche en commu- Le gobelet doseur 34 sert simultanément à tant l'interrupteur principal 6. obturer le bol mixeur 5 et à...
11. Cuisson à la vapeur 10.9 Utiliser une spatule La spatule 31 sert à mélanger des ingré- dients et à retirer le panier de cuisson 29. DANGER ! Risque de brûlures ! ATTENTION : De la vapeur d'eau chaude peut N'utilisez pas la spatule 31 lorsque le s'échapper à...
11.2 Préparation des paniers REMARQUES : de cuisson à la vapeur • Si le panier vapeur 3 n'est 1. Placez le bol mixeur 5 dans le loge- pas correctement mis en ment 9. place, le symbole de droite 2. Versez 1 l d'eau dans le bol mixeur 5. s'affiche sur l'affichage 26.
4. Un signal bref retentit après 10 minutes. 1. Ouvrez prudemment le couvercle des pa- Le bouton CUISS. VAP. 22 est allumé. niers vapeur 1. Lorsque vous ouvrez le couvercle 1, veil- lez à ne pas vous faire brûler par le nuage de vapeur chaude.
nier de cuisson 29 (voir « Utiliser une conséquent les deux paniers de cuisson à la spatule » à la page 24). vapeur : 8. Appuyez sur l'interrupteur principal 6 Il faut toujours cuire la viande et le pois- pour éteindre l'appareil ou passez à son dans le panier vapeur 3 inférieur l'étape suivante de la recette.
14. Saisir 4. Appuyez sur le bouton MALAXER 23. Le bouton MALAXER 23 est allumé et Ce programme permet de saisir légèrement les valeurs du programme s'affichent sur les aliments (jusqu'à 200 g de viande, de l'affichage 26. poisson ou de légumes), par ex. pour leur donner un arôme de grillé.
Le programme démarre. Le temps réglé ATTENTION : est compté à rebours sur l'affichage 26. N’utilisez aucun détergent abrasif, cor- Le bouton SAISIR 21 est allumé. Le pro- rosif ou provoquant des rayures. Cela gramme commande automatiquement la risquerait d'endommager l'appareil. marche à...
Les pièces suivantes ne doivent jamais être 15.4 Nettoyer, vérifier et lavées au lave-vaisselle : remplacer les joints Appareil de base 12 Enlevez les joints 27, 32 et 4 pour les net- Câble de raccordement 7 toyer et vérifiez s'ils sont en bon état. Véri- fiez s'ils sont détériorés (par ex.
Couvercle du bol mixeur Nettoyage normal 1. Ôtez le joint 32 de la face inférieure du Dans la plupart des cas, les dépôts de tartre couvercle du bol mixeur 33. sont éliminés lors du nettoyage au lave-vais- 2. Remettez le joint nettoyé en place ou selle ou à...
16. Anomalies, cause, solution 16.1 Dysfonctionnements Anomalie Cause Solution Mettre le bol mixeur 5 correcte- Le bol mixeur 5 n'est pas cor- ment en place (voir « Mettre le bol rectement en place mixeur en place » à la page 21). Le couvercle 33 ou le panier Mettre le couvercle 33 ou le pa- L'appareil ne démarre...
Page 35
Anomalie Cause Solution Certains aliments ou certaines épices (comme le curry) Des pièces de l'appa- Il n'est pas nécessaire d'intervenir peuvent décolorer le plas- reil se décolorent. car cela n'est pas nocif. tique. Ce n'est pas un défaut de l'appareil Il n'est pas possible de sélectionner un niveau Une température est réglée.
16.2 Messages de défaut sur l'affichage Affichage Cause Solution • La machine permet de pétrir 500 g L'appareil est surchargé. de farine au maximum. Il peut se produire une émana- • Laissez complètement refroidir l'ap- tion d'odeur / un dégagement pareil.
17. Mise au rebut 18. Caractéristiques techniques Ce produit est soumis aux exigences de la directive Modèle : SKMK 1200 C3 2012/19/UE. Le symbole Tension secteur : 230 V ~ 50/60 Hz de la poubelle sur roues bar- rée signifie que, dans l’Union Classe de protection : I européenne, le produit doit Puissance :...
19. Commander des 21. Garantie de accessoires HOYER Handel GmbH Sur notre site internet, vous trouverez les in- Chère cliente, cher client, formations concernant les accessoires qui Vous obtenez pour cet appareil une garantie peuvent être commandés. de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro- Commander en ligne...
Page 39
Article L217-5 du Code de la Conditions de garantie consommation Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori- Le bien est conforme au contrat : gine. Ce document sert de justificatif d’achat. 1. S´il est propre à l‘usage habituellement Si au cours des trois années suivant la date attendu d‘un bien semblable et, le cas d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-...
Page 40
les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en Centre de service verre. Service Belgique Cette garantie est perdue si l’appareil n’a Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) pas été utilisé ou entretenu de manière E-Mail: hoyer@lidl.be conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les IAN : 303806 consignes présentées dans le mode d’em-...
Page 42
Inhoud 1. Overzicht ..................42 2. Display-aanduidingen ..............43 3. Een overzicht van de functies ............44 4. Correct gebruik ................45 5. Veiligheidsinstructies ..............46 6. Levering ..................50 7. Uitpakken en plaatsen ..............50 8. Weegschaal .................. 51 9.
Page 43
13. Kneden ..................64 13.1 Algemene programma-informatie ............64 13.2 Programma starten ................64 14. Aanbraden ................... 65 14.1 Algemene programma-informatie ............65 14.2 Programma starten ................65 15. Apparaat reinigen en onderhouden ..........66 15.1 Basisapparaat reinigen ............... 66 15.2 Reinigen in de vaatwasmachine ............
1. Overzicht Deksel voor stoominzetstukken Stoominzetstuk, plat Stoominzetstuk, diep Afdichting van het diepe stoominzetstuk (let op de juiste stand) Mixkom Hoofdschakelaar Aansluitsnoer met stekker Netaansluiting Houder voor de mixkom (met tandkrans) Overloop Vergrendeling Basisapparaat Zuignappen LED voor automatische vergrendeling Weegschaal Temperatuurregelaar Snelheidsregelaar MARCHE/ARRÊT Apparaat starten en stoppen...
2. Display-aanduidingen TEMPS TEMP. VITESSE SENS. INV. Tijdweergave (1 seconde tot 90 minuten) De turbofunctie is niet mogelijk, omdat de temperatuur te hoog is Mixkom is niet juist geplaatst of niet goed gesloten Gekozen snelheid (1 - 4) is geschikt voor het roeropzetstuk Temperatuur van de levensmiddelen in de mixkom Weergave van het gewicht in grammen tot 5000 g Weergave van de snelheid 1 - 10...
3. Een overzicht van de functies Toets/werkgereed- Functie Aanwijzingen schap tot op de gram nauwkeurig we- tot en met 5 kg BALANCE/TARE 24 gen met tarrafunctie (op 0 zetten / Weegschaal 15 om verdere ingrediënten af te wegen) zorgvuldig levensmiddelen roe- SENS INV.
Hartelijk dank voor uw Symbool op het apparaat vertrouwen! Dit symbool geeft aan, dat ma- terialen die ermee zijn gemar- Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- keerd, noch de smaak noch de we keukenmachine met kookfunctie geur van levensmiddelen ver- “Monsieur Cuisine Édition Plus”.
5. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
Page 49
Let erop dat de messen van de mesinzetstukkenzeer scherp zijn: - Raak de messen nooit met blote handen aan om snijwonden te vermijden. - Gebruik bij het afwassen met de hand zulk helder water dat u het mesinzetstuk goed kunt zien om u niet aan de zeer scherpe messen te verwonden.
Page 50
Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huishouden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals ... … in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere bedrijfssectoren; … in landbouwbedrijven; … door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen; …...
Page 51
Trek de stekker altijd aan de stekker uit GEVAAR van verwondin- het stopcontact en nooit aan het snoer. gen door verbranden Trek de stekker uit het stopcontact, … De oppervlakken van het apparaat wor- … wanneer er zich een storing voor- den tijdens het gebruik erg heet.
6. Levering Gebruik de mixkom uitsluitend met een geplaatst deksel, omdat er anders vloei- 1 keukenmachine met kookfunctie stof uit kan worden geslingerd. “Monsieur Cuisine Édition Plus”, Verplaats het apparaat niet zolang er basisapparaat 12 zich nog gerechten of deeg in het appa- 1 aansluitsnoer 7 raat bevinden.
5. Plaats het basisapparaat 12 op een 1. Het apparaat is ingeschakeld, maar er vlakke, droge, antislip- en waterdichte wordt niet mee gewerkt. ondergrond, zodat het apparaat noch 2. Druk op de toets BALANCE/TARE 24. kan omvallen noch kan wegglijden. De toets wordt verlicht.
9. Apparaat bedienen 9.2 Stroomvoorziening Het is om veiligheidsredenen alleen moge- • Sluit het aansluitsnoer 7 eerst aan op lijk om de in dit hoofdstuk beschreven instel- de netaansluiting 8 op het basisappa- lingen te kiezen, wanneer het apparaat raat 12 en steek vervolgens de stek- volledig in elkaar is gezet.
9.5 Toetsen bedienen Verlichte/knipperende Situatie Functie van de toets toets(en) Instellingen zijn uitgevoerd Druk op de toets om een MARCHE/ARRÊT 18 knip- en er kan een werkproces werkproces te starten. pert. worden gestart. MARCHE/ARRÊT 18 Het werkproces wordt uitge- Druk op de toets om een brandt.
9.6 Tijd instellen 9.7 Temperatuur instellen Met de tijdregelaar 25 stelt u door mid- Op de temperatuurregelaar 16 stelt u del van draaien in, hoe lang het kookproces door draaien de garingstemperatuur in: of de verwerking dient te duren: De instelbare temperatuur ligt tussen •...
9.8 Snelheid instellen Softstart Om te voorkomen dat bij een plotselinge Op de snelheidsregelaar 17 stelt u door versnelling vloeistof van warm, te garen le- draaien de snelheid in: vensmiddel uit de mixkom 5 wordt geslin- De snelheid kan worden ingesteld in gerd of dat het apparaat gaat wiebelen, is 10 standen: er een softstart voor alle instellingen behalve...
9.10 Turbofunctie • De snelheid wordt in een mum van tijd naar stand 10 (maximum) verhoogd. LET OP: Bij het mixen van vloeistoffen mag er 9.11 Overloop maximaal 1 liter in de mixkom 5 zitten, omdat er anders vloeistof uit kan wor- In de houder voor de mixkom 9 zit een over- den geslingerd.
10. Mixkom gebruiken LET OP: Bij het mixen van vloeistoffen op AANWIJZING: in deze gebruiksaanwij- stand 10 of met de toets TURBO 19 zing zijn de fundamentele functies beschre- mag maximaal 1 liter in de mixkom 5 ven, zoals mixen, fijnmaken en stoomgaren. zitten, omdat er anders vloeistof uit kan Gegevens over de bereiding van speciale worden geslingerd.
Ga als volgt te werk om een mesinzet- slot wijst om het mesinzetstuk 28 te ver- stuk 28 te verwijderen: grendelen. AANWIJZING: maak grote stukken fijn met een randlengte van circa 3 - 4 cm. Gro- tere stukken kunnen anders klem blijven zit- ten tussen de messen.
10.5 Roeropzetstuk plaatsen en verwijderen Het roeropzetstuk 30 is bestemd voor het mengen van dun vloeibare levensmiddelen, bijv. voor het kloppen van slagroom, het klop- pen van eiwit, emulgeren (bijv. mayonaise). Het roeropzetstuk 30 wordt op het mesin- 2. Druk op het deksel 33 en draai het met zetstuk 28 gestoken: beide handen met de wijzers van de De vleugels van het roeropzetstuk 30...
10.7 Deksel voor de vulope- AANWIJZING: Let erop dat het vulpeil ning gebruiken niet hoger is dan de markering MAX. De maatbeker 34 fungeert tegelijkertijd als sluiting voor de mixkom 5 en voor het afme- 3. Plaats het kookinzetstuk 29 in de mix- ten van ingrediënten.
11. Stoomgaren 10.9 Spatel gebruiken De spatel 31 is bestemd voor het doorroe- ren van ingrediënten en het verwijderen van GEVAAR van verwondingen het kookinzetstuk 29. door verbranden! Bij het openen van het deksel 1 LET OP: resp. 33 tijdens de werking kan hete De spatel 31 mag niet worden ge- stoom naar buiten komen.
11.2 Voorbereiding van de AANWIJZINGEN: stoominzetstukken • Als het stoominzetstuk 3 er 1. Plaats de mixkom 5 in de houder 9. niet correct op is gezet, ver- 2. Vul de mixkom 5 met 1 liter water. Dit schijnt het symbool rechts op komt overeen met de tweede markering het display 26.
4. Na het verstrijken van 10 minuten klinkt er Ga als volgt te werk om tussendoor de toe- een kort signaal. De toets CUISS. stand van het te garen levensmiddel te con- VAP. 22 is verlicht. troleren: 1. Open voorzichtig het deksel voor stoo- minzetstukken 1.
7. Open het deksel 33 en verwijder het 12.2 Menu's bereiden kookinzetstuk 29 (zie “Spatel gebrui- Wanneer u een volledig menu wilt bereiden ken” op pagina 61) na het verstrijken en daarom beide stoominzetstukken boven van het programma. elkaar gebruikt, let dan op het volgende: 8.
14. Aanbraden 4. Druk op de toets MALAXER 23. De toets MALAXER 23 is verlicht en de Met het programma kunt u tot 200 g vlees, programmawaarden worden op het dis- vis, groenten en kruiden licht aanbraden, play 26 getoond. bijv.
Het programma wordt gestart. De inge- LET OP: stelde tijd wordt op het display 26 afge- Gebruik in geen geval schurende, bij- teld. De toets SAISIR 21 is verlicht. Het tende of krassende reinigingsmiddelen. programma regelt linksdraaien automa- Daardoor het apparaat beschadigd tisch.
De volgende onderdelen mogen nooit in 15.4 Afdichtingen afwassen, een vaatwasmachine worden gereinigd: controleren en vervan- basisapparaat 12 Aansluitsnoer 7 Haal de afdichtingen 27, 32 en 4 eraf om AANWIJZING: verwijder voor het reini- af te wassen en controleer of deze niet zijn gen van de mixkom 5 in de vaatwasmachi- beschadigd.
Deksel van de mixkom Normale reiniging 1. Trek de afdichting 32 van de onderzij- In de meeste gevallen worden de kalkafzet- de van het deksel voor de mixkom 33 tingen door afwassen in de vaatwasmachi- ne of met de hand verholpen. 2.
16. Storingen, oorzaak, oplossing 16.1 Storingen in de werking Storing Oorzaak Oplossing Zet de mixkom 5 er correct in (zie Mixkom 5 er niet correct inge- “Mixkom gebruiken” op pagi- na 58). Deksel 33 of diepe stoomin- Het apparaat start niet. Zet het deksel 33 of het diepe zetstuk 3 zijn niet correct op stoominzetstuk 3 er correct op.
Page 72
Storing Oorzaak Oplossing Er kan geen hogere Er is een temperatuur inge- snelheidsstand dan 3 Stel de temperatuur op 0 in. steld. worden gekozen. Het apparaat stopt na Er werd een snelheidsstand 7 15 minuten. - 10 gekozen. Bij deze snel- Kies snelheidsstand 0 - 6 (zie De ingestelde tijd heidsstanden werkt het appa-...
16.2 Foutmeldingen op het display Weergave Oorzaak Oplossing • Met de machine kunt u maximaal 500 g meel verwerken. Het apparaat is overbelast. • Laat het apparaat volledig afkoelen. Er kan geur-/rookontwikke- Daarna is het weer gereed voor ge- ling ontstaan. bruik.
17. Weggooien 18. Technische gegevens Dit product valt onder de Euro- Model: SKMK 1200 C3 pese richtlijn 2012/19/EU. Netspanning: 230 V ~ 50/60 Hz Het symbool van de doorge- Beschermingsklasse: I streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Vermogen: 1200 watt Europese Unie gescheiden...
19. Onderdelen 21.Garantie van bestellen HOYER Handel GmbH Op onze website vindt u informatie over Geachte klant, welke accessoires er kunnen worden nabe- U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- steld. af de koopdatum. Wanneer dit product on- volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van Online bestellen...
Page 76
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
1. Übersicht Deckel für Dampfeinsätze Dampfeinsatz, flach Dampfeinsatz, tief Dichtung des tiefen Dampfeinsatzes (richtige Position beachten) Mixbehälter Hauptschalter Anschlussleitung mit Netzstecker Netzbuchse Aufnahme für den Mixbehälter (mit Zahnkranz) Überlauf Verriegelung Grundgerät Saugfüße LED für automatische Verriegelung Waage Temperaturregler Geschwindigkeitsregler MARCHE/ARRÊT Gerät starten und stoppen TURBO Turbo-Taste SENS INV.
2. Displayanzeigen TEMPS TEMP. VITESSE SENS. INV. Zeitanzeige (1 Sekunde bis 90 Minuten) Turbo-Funktion ist nicht möglich, weil die Temperatur zu hoch ist Mixbehälter ist nicht richtig aufgesetzt oder nicht richtig geschlossen Gewählte Geschwindigkeit (1 - 4) ist für Rühraufsatz geeignet Temperatur der Lebensmittel im Mixbehälter Anzeige des Gewichts in Gramm bis 5.000 g Anzeige der Geschwindigkeit 1 - 10...
3. Funktionen im Überblick Taste/Arbeits- Funktion Hinweise werkzeug grammgenaues Wiegen mit bis zu 5 kg BALANCE/TARE 24 / Tara-Funktion (auf 0 stellen, um Waage 15 weitere Zutaten abzuwiegen) schonendes Rühren von Lebens- SENS INV. 20 mitteln, die nicht zerkleinert wer- den sollen Funktion ist gesperrt, wenn kurzfristig auf die höchste Ge-...
Herzlichen Dank für Ihr Symbole am Gerät Vertrauen! Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Lebensmittel weder im Ge- Küchenmaschine mit Kochfunktion schmack noch im Geruch ver- „Monsieur Cuisine Édition Plus“. ändern. Dieses Symbol warnt Sie vor Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt dem Berühren der heißen und um den ganzen Leistungsumfang ken-...
5. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Page 85
Beachten Sie, dass die Klingen des Messereinsatzes sehr scharf sind: - Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um Schnitt- wunden zu vermeiden. - Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares Wasser, dass Sie den Messereinsatz gut sehen können, um sich nicht an den sehr scharfen Messern zu verletzen.
Page 86
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus- haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; …...
Page 87
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht BRANDGEFAHR eingeklemmt oder gequetscht wird. Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal- Um den Netzstecker aus der Steckdose ten auf einen ebenen, stabilen, trocke- zu ziehen, immer am Stecker, nie am nen und hitzebeständigen Untergrund.
Page 88
WARNUNG vor Sachschäden lichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf werden, dass manche dieser Stoffe einer ebenen, trockenen, rutschfesten Bestandteile enthalten, die die Kunst- und wasserfesten Fläche auf, damit das stoffsaugfüße angreifen und aufwei- Gerät weder umfallen noch herunter- chen.
6. Lieferumfang 7. Auspacken und aufstellen 1 Küchenmaschine mit Kochfunktion „Monsieur Cuisine Édition Plus“, Bei der Produktion bekommen viele Teile ei- Grundgerät 12 nen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei- 1 Anschlussleitung 7 ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 1 Mixbehälter 5 mit: nur mit Wasser, damit eventuell vorhandene - Messereinsatz 28...
8. Waage 5. Geben Sie das neue Wiegegut zu dem vorhandenen Wiegegut dazu. Die eingebaute Küchenwaage erlaubt Ihnen Im Display 26 erscheint das Gewicht grammgenaues Wiegen bis zu 5 kg. des neues Wiegegutes in Gramm. Die Waage 15 ist einfach zu bedienen und 6.
9. Gerät bedienen 9.2 Stromversorgung Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstel- • Verbinden Sie die Anschlussleitung 7 lungen können aus Sicherheitsgründen nur erst mit der Netzbuchse 8 am Gerät 12 dann gewählt werden, wenn das Gerät und anschließend stecken Sie den Netz- komplett zusammengebaut ist.
9.5 Tasten bedienen Leuchten/Blinken der Situation Funktion der Taste Taste(n) Einstellungen wurden vorge- Taste drücken, um einen Ar- MARCHE/ARRÊT 18 nommen und ein Arbeits- beitsgang zu starten. blinkt. gang kann gestartet werden. MARCHE/ARRÊT 18 Arbeitsgang läuft. Taste drücken, um einen Ar- leuchtet.
9.6 Zeit einstellen 9.7 Temperatur einstellen Mit dem Zeitregler 25 stellen Sie durch Am Temperaturregler 16 stellen Sie durch Drehen ein, wie lange der Kochprozess Drehen die Gartemperatur ein: bzw. die Verarbeitung dauern soll: Die einstellbare Temperatur liegt zwischen • Zeitregler 25 in Richtung „-” drehen: 37 °C und 130 °C (37, 45, 50, 55, 60, Zeit verringern 65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100, 105,...
9.8 Geschwindigkeit ein- Softstart Um zu verhindern, dass beim plötzlichen Be- stellen schleunigen Flüssigkeit von heißem Gargut Am Geschwindigkeitsregler 17 stellen aus dem Mixbehälter 5 geschleudert wird Sie durch Drehen die Geschwindigkeit ein: oder das Gerät ins Wackeln kommt, gibt es Die Geschwindigkeit ist in 10 Stufen einen Softstart für alle Einstellungen außer einstellbar:...
9.10 Turbo-Funktion • Die Geschwindigkeit wird schlagartig auf Stufe 10 (Maximum) erhöht. VORSICHT: Beim Mixen von Flüssigkeiten darf sich 9.11 Überlauf maximal 1 Liter im Mixbehälter 5 befin- den, da sonst Flüssigkeit herausge- In der Aufnahme für den Mixbehälter 9 be- schleudert werden kann.
10. Mixbehälter VORSICHT: verwenden Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stu- fe 10 oder mit der Taste TURBO 19 HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung darf sich maximal 1 Liter im Mixbehäl- sind die grundlegenden Funktionen wie Mi- ter 5 befinden, da sonst Flüssigkeit her- xen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrie- ausgeschleudert werden kann.
Um den Messereinsatz 28 zu entnehmen, 6. Um den Messereinsatz 28 zu gehen Sie so vor: verriegeln, betätigen Sie den Entriegelungshebel 35 auf der Unterseite des Mixbehäl- ters 5, sodass er auf das Symbol für das geschlossene Schloss zeigt. HINWEIS: Zerkleinern Sie große Stücke in kleinere mit einer Kantenlänge von etwa 3 - 4 cm.
10.5 Rühraufsatz einsetzen und entnehmen Der Rühraufsatz 30 dient zum Vermengen von dünnflüssigen Lebensmitteln, z. B. zum Sahneschlagen, Eiweiß schlagen, Emulgie- ren (z. B. Mayonnaise). Der Rühraufsatz 30 wird auf den Messerein- 2. Drücken und drehen Sie den Deckel 33 satz 28 gesteckt: mit beiden Händen im Uhrzeigersinn, Die Flügel des Rühraufsatzes 30 befin-...
10.7 Deckel für die Einfüll- HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Füll- öffnung verwenden stand die Markierung MAX nicht über- Der Messbecher 34 dient gleichzeitig als schreitet. Verschluss für den Mixbehälter 5 und zum Abmessen von Zutaten. 3. Setzen Sie den Kocheinsatz 29 in den •...
11. Dampfgaren 10.9 Spatel verwenden Der Spatel 31 dient zum Umrühren von Zu- GEFAHR von Verletzung durch taten und zum Entnehmen des Kochein- Verbrühen! satzes 29. Beim Öffnen des Deckels 1 bzw. 33 während des Betriebes kann heißer VORSICHT: Dampf austreten. Der Spatel 31 darf nicht benutzt wer- den, wenn der Rühraufsatz 30 einge- HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung...
11.2 Vorbereitung der HINWEISE: Dampfeinsätze • Ist der Dampfeinsatz 3 nicht 1. Setzen Sie den Mixbehälter 5 in die korrekt aufgesetzt, erscheint Aufnahme 9. im Display 26 das Symbol 2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Mixbe- rechts. hälter 5 ein. Dies entspricht der zweiten •...
4. Nach Ablauf von 10 Minuten ertönt ein Um zwischendurch den Zustand des Gar- kurzes Signal. Die Taste CUISS. gutes zu überprüfen, gehen Sie so vor: VAP. 22 leuchtet. 1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel für Dampfeinsätze 1. Achten Sie beim Öffnen des Deckels 1 darauf, dass Sie nicht von einem Schwall TEMP.
7. Nach Ablauf des Programmes öffnen 12.2 Menüs zubereiten Sie den Deckel 33 und entnehmen den Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und Kocheinsatz 29 (siehe “Spatel verwen- daher beide Dampfeinsätze übereinander den” auf Seite 98). verwenden, beachten Sie bitte: 8.
14. Anbraten 4. Drücken Sie die Taste MALAXER 23. Die Taste MALAXER 23 leuchtet und Mit dem Programm können Sie bis zu 200 g die Programmwerte werden im Dis- Fleisch, Fisch, Gemüse und Gewürze leicht play 26 gezeigt. anbraten, z. B. um Röstaromen freizusetzen. Große Stücke müssen zuvor grob zerkleinert werden.
Das Programm wird gestartet. Die einge- nicht an den sehr scharfen Messern zu stellte Zeit wird im Display 26 runterge- verletzen. zählt. Die Taste SAISIR 21 leuchtet. VORSICHT: Das Programm steuert den Linkslauf au- Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, tomatisch. In einem festen Intervall star- ätzende oder kratzende Reinigungsmit- tet der Messereinsatz 28 zu einer tel.
rungen (z. B. poröses Material oder Einris- HINWEIS: Entnehmen Sie vor dem Reini- se). Die entfernten Dichtungen 27, 32 gen des Mixbehälters 5 in der Spülmaschi- und 4 können in der Spülmaschine ge- ne unbedingt den Messereinsatz 28. reinigt werden. Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Beschädigte Dichtungen 27, 32 und 4 Dichtung 27 vom Messereinsatz 28.
2. Setzen Sie die gereinigte oder eine Leichte Kalkablagerungen neue Dichtung 32 in den Deckel für den 1. Leichte Kalkablagerungen, die nicht Mixbehälter 33 ein. durch die normale Reinigung von Hand oder in der Spülmaschine beseitigt wer- den können, entfernen Sie mit einem Lappen, auf den Sie etwas Haushaltses- sig gegeben haben.
16. Störungen, Ursache, Beseitigung 16.1 Störungen im Betrieb Störung Ursache Beseitigung Mixbehälter 5 korrekt einsetzen Mixbehälter 5 nicht korrekt (siehe “Mixbehälter einsetzen” auf eingesetzt Seite 95). Deckel 33 oder tiefer Gerät startet nicht. Dampfeinsatz 3 sind nicht Deckel 33 oder tiefen Dampfein- korrekt auf den Mixbehälter 5 satz 3 korrekt aufsetzen.
Page 109
Störung Ursache Beseitigung Bestimmte Lebensmittel oder Teile des Gerätes ver- Gewürze (z. B. Curry) können Abhilfe nicht notwendig, da ge- färbt. den Kunststoff verfärben. Dies sundheitlich unbedenklich. ist kein Gerätefehler Es lässt sich keine grö- Es ist eine Temperatur einge- ßere Geschwindig- Temperatur auf 0 stellen.
16.2 Fehlermeldungen im Display Anzeige Ursache Beseitigung • Mit der Maschine können Sie bis zu maximal 500 g Mehl verarbeiten. Das Gerät ist überlastet. • Lassen Sie das Gerät vollständig ab- Es kann zu einer Geruchs-/ kühlen. Danach ist es wieder einsatz- Rauchentwicklung kommen.
17. Entsorgung 18. Technische Daten Dieses Produkt unterliegt der Modell: SKMK 1200 C3 europäischen Richtlinie Netzspannung: 230 V ~ 50/60 Hz 2012/19/EU. Das Symbol Schutzklasse: der durchgestrichenen Abfall- tonne auf Rädern bedeutet, Leistung: 1.200 Watt dass das Produkt in der Euro- Mixer: 800 Watt päischen Union einer getrennten Müllsamm- Kochen: 1.000 Watt...
19. Zubehör bestellen 21. Garantie der HOYER Handel GmbH Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor- mation, welche Zubehörteile nachbestellt Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, werden können. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Online bestellen käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Page 113
Die Garantieleistung gilt für Material- oder • Ein als defekt erfasstes Produkt können Fabrikationsfehler. Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- Von der Garantie ausgeschlossen in der Mangel besteht und wann er sind Verschleißteile, die normaler aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Abnutzung ausgesetzt sind und Be- Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-...