Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

I
AUTOMAZIONI PER SERRANDE BILANCIATE
GB
OPERATORS FOR BALANCED ROLL-UP DOORS
F
MOTORISATIONS POUR RIDEAUX ÉQUILIBRÉS
AUTOMATISCHE TORANTRIEBE FÜR AUSGEWUCHTETE ROLLTORE
D
AUTOMATISMOS PARA CIERRES METALICOS EQUILIBRADOS
E
AUTOMAÇÕES PARA GRADES DE ENROLAR EQUILIBRADAS
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MONTAGE- und BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via
Lago di Vico, 44
36015
Schio
(VI)
Tel.naz.
0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax
0445 696522
Internet:
www.bft.it
E-mail:
sales@bft.it
D811423 ver. 01 19-11-03
8 0 2 7 9 0 8 2 3 4 0 2 5
X 130 - X130 EF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BFT X 130

  • Page 1 8 0 2 7 9 0 8 2 3 4 0 2 5 AUTOMATISCHE TORANTRIEBE FÜR AUSGEWUCHTETE ROLLTORE AUTOMATISMOS PARA CIERRES METALICOS EQUILIBRADOS AUTOMAÇÕES PARA GRADES DE ENROLAR EQUILIBRADAS X 130 - X130 EF ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION...
  • Page 2 - X130 - Ver. 01...
  • Page 3 ENGLISH ITALIANO MANUALE D’USO USER’S MANUAL Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete than satisfied with the product’s performance.
  • Page 4 MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Wir danken für den Kauf dieses Produkts und sind sicher, daß seine Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains Leistungen Sie bei der von Ihnen vorgesehenen Anwendung zufriedenstellen qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement werden.
  • Page 5 PORTUGUÊS ESPAÑOL MANUAL DE USO MANUAL PARA DE USO Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias certeza que do mesmo obterá...
  • Page 6: Dati Tecnici

    ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è • Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
  • Page 7 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO Assicurarsi che a serranda chiusa il cursore C sia in prossimità della Se si vuole eseguire lo sbloccaggio dall’esterno è necessario applicare iI ruotina comando microinterruttore di fine corsa chiusura Mc, in caso pomolo P all’interno di una cassettina C (fig. 17) incassata nella parete. contrario girare manualmente l’ingranaggio I in senso antiorario fino ad Eseguita la manovra manuale ricordarsi di portare il deviatore D nella effettuare l’avvicinamento (fig.
  • Page 8: Technical Specifications

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more automation system, and always request the assistance of qualified than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with personnel. a “Warnings” leaflet and an “Instruction booklet”. These should both be •...
  • Page 9 INSTALLATION MANUAL ENGLISH switch command wheel of the microswitch Mc, otherwise manually rotate After having carried out the manual manoeuvre make sure to put the switch the gearing I clounterclockwise unitl it reaches the above mentioned posi- D back in position 1. tion (fig.
  • Page 10: Généraliés

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains • Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement non expressément autorisées par la Société. la brochure “AVERTISSEMENTS”...
  • Page 11 MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS MONTAGE DU MOTOREDUCTEUR points S (fig. 15). Ouvrir en deux parties la poulie d’entrainement P (fig. 4) en enlevant les Serrer complètement entre eux les deux éléments P de la poignée de vis V. déblocage et y introduire le fil d’acier F jusqu’à presser la gaine G. Fixer Placer au milieu de la tige porte-ressorts le groupe motoréducteur et le ensuite le fil d’acier à...
  • Page 12: Technische Daten

    DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Wir danken für den Kauf dieses Produkts und sind sicher, daß seine • Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich Leistungen Sie bei der von Ihnen vorgesehenen Anwendung zufriedenstellen weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in werden.
  • Page 13 MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH ein Durchgangsloch ausführen und die Befestigung durch Einfügen der MASSNAHMEN FUER DEN NOTFALL dafür bestimmten Schraube V in das Loch vornehmen; die Schraube Um da Gitter in Notfällen per Hand zu Offnen, folgendermassen vorgehen: verhindert jegliche Rotation des Antriebes. Wenn das installierte Modell keine Elektrobremse hat, reicht es aus, nach Sicherstelle, da sich bei geschlossenem Gitter der Cursor C in unmittelbarer Oeffnen eines eventuellen Schlosses mit beiden Händen da Gitter...
  • Page 14 N.B. Para capacides superiores a la specificadas por el prospecto, aplicar igual o superior a 3mm. un par de X 130 sobre el mismo palo porta-resorte. Para la conexión • Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial electrica, ver a Fig.18.
  • Page 15 MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL de la abrazadera S, realizar un orificio que atraviese el palo de la puerta MANIOBRA DE EMERGENCIA5 y que coincida con el orificio A, seguidamente completar la fijación Para efectuar la apertura manual de la puerta en los casos de emergencia introduciendo en el orificio el correspondiente tornillo V que impide cualquier proceder de la siguiente manera: tipo de rotación del grupo motorreductor.
  • Page 16 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a • Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que de crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização. entende fazer.
  • Page 17 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Assegure-se que, com a grade de enrolar fechada, o cursor C esteja nas Se o modelo instalado for sem freio eléctrico, é suficiente depois de se ter proximidades da rodinha de comando microinterruptor de limitador de aberto uma eventual fechadura, levantar energicamente com as duas curso fecho Mc;...
  • Page 18 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 - X130 - Ver. 01...
  • Page 19 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 X130 - Ver. 01 -...
  • Page 20 Fig. 13A Fig. 14 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 16 - X130 - Ver. 01...
  • Page 21 Fig. 17 Fig. 18 X130 - Ver. 01 -...
  • Page 22 Con freno Sin freno elèctrico elèctrico Ohne Elektrobremse Elektrobremse X 130 X 130 EF X 130 P X 130 PEF * (42-48 con riduzioni) *(42-48 avec reductions) *(42-48 with reducers) *(42-48 con reducciones) *(42-48 mit Verkleinerungen) - X130 - Ver. 01...
  • Page 23 X130 - Ver. 01 -...
  • Page 24 13333 MARSEILLE Cedex 14 Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel. 0491101860 0491101866 Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 DEUTSCHLAND BFT Torantriebssysteme GmbH Fax 0445 696522 Hintere Str. 100, 90768 Fürth Internet: www.bft.it http://www.bft-torantriebe.de E-mail: sales@bft.it Tel. 0911-7660090 0911-7660099...

Ce manuel est également adapté pour:

X130efX130pX130pef