Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

AUTOMAZIONI PORTE
AUTOMATION DOORS
AUTOMATIONS POUR PORTES
AUTOMATICTUREN
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN DEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT VISTA-SL C

  • Page 1 AUTOMAZIONI PORTE AUTOMATION DOORS AUTOMATIONS POUR PORTES AUTOMATICTUREN AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS AUTOMATISERINGSSYSTEMEN DEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias” en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen” aan de binnenkant zorgvuldig!
  • Page 4: Avertissements Pour L'utilisateur (F)

    user guide is not allowed. The operator’s proper - Children must be supervised to ensure they do not operation can only be guaranteed if the instruc- play with the device. Do not allow children to play with the fixed controls. Keep remote controls out tions given herein are complied with.
  • Page 5: Securite Générale

    - Veiller à la propreté des lentilles des photocellules la voie de secours. et des lampes de signalisation. Veiller à ce que les D811767_08 VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 6: Allgemeine Sicherheit

    - Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius Fachpersonal (professioneller Installateur). der Automatisierung aufhalten oder dort spielen. - Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs- - Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht unter gemäßen Betrieb der Automatisierung sowie insbe- D811767_08 - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 12 1/2 VP 1/2 VP Esterno, Outside, Extérieur, Außen, Exterior, Extern. 1/2 VISTA 1/2 VISTA VISTA PU = 2 CA PU = CA - S Interno, Inside, Intérieur, Innen, Interior, Intern. Interno, Inside, Intérieur, Innen, Interior, Intern. - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 16 - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 18 SAFE2= 1, 3, 5 SAFE3= 1, 3, 5 SAFE4= 1, 3, 5 16 17 12 13 16 17 12 13 16 17 12 13 16 17 12 13 TEST TEST TEST TEST OPEN SAFETY OPEN SAFETY SAFETY SAFETY - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 19 SAFE1= 0, 2, 4 SAFE2= 0, 2, 4 SAFE3= 0, 2, 4 SAFE4= 0, 2, 4 16 17 16 17 16 17 16 17 OPEN SAFETY OPEN SAFETY SAFETY SAFETY <3s rst8 8888 STOP 8888 - 19 VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 20 Fijación en el techo, PRV 40.13 Plafondmontage. PRV 20.11 39,5 PRV 20.11 PRV 40.13 MIN 32 Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang 39,5 No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 23 - 23 VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 24 - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 25 / richt. u mk. / dir. r ev.= inv. d ir. / richt. u mk. / dir. r ev.= - 25 VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 40 N’oubliez pas que les butées de fin de course déterminent aussi l’auto-appren- coulissantes tissage de la carte de commande. 21 FPA1 Photocellules (1 amplificateur, 1 émetteur, 1 récepteur) 21 FPA2 Photocellules (1 amplificateur, 2 émetteurs, 2 récepteurs) ---------------------------------------------------------- - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 41: Fonctionnement Centrale: 15.1) Mode Fonctionnement Porte

    Pendant l’ouverture verrouille le mouvement tant qu’elle n’est pas libérée. Pendant la porte ouverte met à zéro le TCA du temps de dégagement. Si elle est occupée, permet le démarrage en ouverture et en fermeture. - Dispositif sécurité Zone de détection - 41 VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 42: 15,7) Mode Fonctionnement Sortie État Porte

    Avec les portes fermées active l’ouverture de la porte externe et permet Mode 3: d’accéder à l’intérieur du tambour. Si la porte interne est ouverte elle se fer- Moteur verrouillé chaque fois qu’il est arrêté plus de 20 s. - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 43 (1=maxi, 99=mini). La fonction de configuration automatique configure automatiquement ce paramètre sur une valeur de Force fermeture [%] force ferm 10%. L’utilisateur peut modifier ce paramètre selon les exigen- ces de sensibilité à l’obstacle. * Refer for universal handheld programmer - 43 VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 44 PORTE (Par. MODE FONCTIONNEMENT SORTIE ÉTAT PORTE) Le récepteur est configuré pour le fonctionnement en mode code fixe code fixe code fixe Le récepteur est configuré pour le fonctionnement en mode code rolling - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 45: Mode Serie

    MASTER standard: la carte envoie les commandes d'activation (START, OPEN, CLOSE, réseau BFT.) PED, STOP) à d'autres cartes. (fig.x réf.A) Identifie l’adresse de 0 à 119 d’une carte dans une connexion de réseau BFT locale. [ ___ ] Adresse ADRESSE (cf.
  • Page 46: Sortir Du Menu

    Vérifier les connexions de la serrure électrique erf9 Réglage automatique. Attention! Fonction de détection des obstacles n’étant pas active *X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F 0--- 10-- 150- 1520 password Fig. C2 Fermeture Ouverture - VISTA-SL C (ARIA-EVO)
  • Page 68 www.bftme.ae...

Ce manuel est également adapté pour:

Vista-sl c aria-evoVista sl c 107-125Vista sl c 208-229

Table des Matières