EINHELL TE-MS 18/210 Li - Solo Instructions D'origine
EINHELL TE-MS 18/210 Li - Solo Instructions D'origine

EINHELL TE-MS 18/210 Li - Solo Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour TE-MS 18/210 Li - Solo:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Kappsäge
GB
Original operating instructions
Cordless crosscut saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Troncatrice a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-kapsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven kapsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kapovacia píla
NL
Originele handleiding
Accu-afkortzaag
9
Art.-Nr.: 43.008.90
TE-MS 18/210 Li - Solo
E
Manual de instrucciones original
Sierra oscilante inalámbrica
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen katkaisusaha
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная торцовая пила
SLO
Originalna navodila za uporabo
Čelilna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-fejező fűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău de retezat cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πριονι μπαταριασ για καθετη
κοπη
I.-Nr.: 11017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TE-MS 18/210 Li - Solo

  • Page 1 TE-MS 18/210 Li - Solo Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Akku-Kappsäge Sierra oscilante inalámbrica Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Cordless crosscut saw Akkukäyttöinen katkaisusaha Instructions d’origine Оригинальное руководство по Scie à onglet sans fi l эксплуатации Аккумуляторная торцовая пила Istruzioni per l’uso originali...
  • Page 2 24, 36 - 2 -...
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 31 32 - 4 -...
  • Page 5 - 5 -...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung 10. Anzeige Ladegerät - 6 -...
  • Page 7 Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 8 Ein / Ausschalter Laser Ein / Ausschalter LED Lampe Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fi xiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fi xiert werden. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Gefahr! position führen. • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lasermodul niemals öffnen. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- erhöhen.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    38. Feststellschraube für verschiebbare An- Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung schlagschiene verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- 39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- 40. Aufnahme für Akku mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder 41.
  • Page 11: Technische Daten

    Art von Werkstück bearbeitet wird Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle und Vibration auf ein Minimum! • entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschrei- Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    Vorsicht! 5.2 Säge montieren (Bild 1-5) • Restrisiken Befestigen Sie den Transportgriff (9) mit den Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug beiliegenden Schrauben am Maschinenkopf vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer (4). • Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Stecken Sie die Führungsstifte der einstellba- können im Zusammenhang mit der Bauweise ren Werkstückauflagen (10) in die Aufnahme- und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges...
  • Page 13: Betrieb

    • Justierschraube (29) soweit verstellen, bis denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh- Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41) tisch (17) 90° beträgt. in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu • Überprüfen Sie abschließend die Position blinken.
  • Page 14 außen. 6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° • Die verschiebbare Anschlagschiene (37) (Bild 1–3, 12) muss so weit vor der innersten Position arre- Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte tiert werden, dass der Abstand zwischen An- nach links von 0-45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt schlagschiene (37)und Sägeblatt (7) maximal werden.
  • Page 15: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    • 6.7 Spänefangsack (Abb. 2) Tragen Sie die Maschine am feststehenden Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) aus- Transportgriff. • gestattet. Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen Der Spänefangsack (22) kann über den Reißver- Sie nach Punkt 5.2 vor. schluss auf der Unterseite entleert werden.
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 7.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über- prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 7.3 Wartung Im Geräteinneren befi...
  • Page 17: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 18 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 21 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 21 -...
  • Page 22 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before using the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Charger indicator - 22 -...
  • Page 23 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Page 24 On/Off switch for laser On/Off switch for LED lamp Warning! To make miter cuts (with the saw head inclined or the turntable set at an angle), the adjustab- le stop rail must be fi xed at an outer position. To make 90° crosscuts, the adjustable stop rail must be fi xed at the inner position. Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C.
  • Page 25: Safety Regulations

    • Danger! The manufacturer cannot accept any liability When using the equipment, a few safety pre- for damage due to non-observance of the cautions must be observed to avoid injuries and safety information. • damage. Please read the complete operating Switch off the laser when not in use.
  • Page 26: Proper Use

    2.2 Items supplied Please note that our equipment has not been de- Please check that the article is complete as signed for use in commercial, trade or industrial specifi ed in the scope of delivery. If parts are applications. Our warranty will be voided if the missing, please contact our service center or the machine is used in commercial, trade or industrial sales outlet where you made your purchase at...
  • Page 27: Technical Data

    Only use appliances which are in perfect wor- This machine is intended for use with rechargea- king order. ble batteries and chargers from the Einhell Power- • Service and clean the appliance regularly. X family only. For the current models, please refer •...
  • Page 28: Before Using The Equipment

    longed period or is not properly guided and following angles: -45°, -40°, -35°, -30°, -22.5°, maintained. -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40° and 45°. • To release the saw from its position at the 5. Before using the equipment bottom, pull the fastening bolt (25) out of the motor mounting while pressing down lightly on the machine head (4).
  • Page 29: Operation

    5.4 Precision adjustment of the stop for 45° to our customer service center. miter cuts (Fig. 1, 8-9) • Fasten the turntable (17) in 0° position. To ensure that the Li battery pack provides • Undo the locking grip (21) and tilt the machi- long service you should take care to recharge ne head (4) all the way to the left to 45°...
  • Page 30 • wards until the saw blade (7) has completely Release the turntable (17) by undoing the cut through the workpiece. locking screw (14). • • When the cutting operation is completed, Use the handle (1) to adjust the turntable (17) move the machine head (4) back to its upper to the angle required (in this connection see (home) position and release the On/Off but-...
  • Page 31: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    • 7. Cleaning, maintenance and Check to make sure that all safety devices are properly mounted and in good working ordering of spare parts condition before you begin working with the saw again. Danger! • Important! Every time that you change the Always pull out the battery pack before starting saw blade, check to see that it spins freely in any cleaning work.
  • Page 32: Disposal And Recycling

    8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 33: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 34 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Page 35 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 36 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 37 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
  • Page 38 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Page 39 Interrupteur marche/arrêt du laser Interrupteur marche/arrêt lampe LED Avertissement ! Le rail de butée mobile doit être fi xé à l‘extérieur pour les couples d‘onglet (avec tête de sciage inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle). Pour les coupes de tronçonnage de 90°, le rail de butée mobile doit être fi xé à l‘intérieur. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à...
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    Danger ! que celle indiquée ici, cela peut entraîner une Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter exposition dangereuse au rayon. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Ne jamais ouvrir le module du laser. • blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Il est interdit de procéder à...
  • Page 41: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    3. Utilisation conforme à 36. Interrupteur marche/arrêt du laser 37. Rail de butée mobile l’aff ectation 38. Vis de fi xation pour rail de butée mobile 39. Accumulateur (non compris dans la livraison) La scie à onglet sans fi l sert au découpage de 40.
  • Page 42: Données Techniques

    • retour de pièces à usiner et de parties de utilisée avec des accumulateurs et des chargeurs celles-ci ; correspondants de la famille Power-X Einhell. • ruptures de lame de scie ; Vous trouverez les modèles actuels dans les de- •...
  • Page 43: Avant La Mise En Service

    Limitez le niveau sonore et les vibrations à montés dans les règles de l’art. • un minimum ! La lame de scie doit pouvoir tourner sans • Utilisez exclusivement des appareils en ex- obstacle. • cellent état. Si le bois a déjà été travaillé, faites attention •...
  • Page 44: Fonctionnement

    6. Fonctionnement (13). • La tête de machine (4) peut être inclinée de max. 45° vers la gauche en desserrant la vis 6.1 Chargement du bloc accumulateur de serrage (21). lithium (fi g. 2, 15) 1. Retirez l’accumulateur (39) du logement (40), 5.3 Réglage de précision de la butée pour le en appuyant sur le bouton d’encliquetage de tronçonnage à...
  • Page 45 Avertissement ! Le rail de butée mobile (37) doit fixer la table tournante (17). • être fi xé à l‘extérieur pour les couples d‘onglet Réalisez la coupe comme décrit au point 6.2. de 0° à 45° (avec tête de sciage inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle) : 6.4 Coupe d‘onglet 0°...
  • Page 46 6.7 Sac collecteur de sciures (fi g. 2) 6.9 Transport (fi g. 1 à 3) • La scie est équipée d‘un sac collecteur de sciures Serrez la vis de fixation (14) afin de verrouiller (22). Le sac collecteur de sciures (22) peut être la table tournante (17).
  • Page 47: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et 8. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Danger ! Cet emballage est une matière première et peut Retirez l’accumulateur avant tous travaux de net- donc être réutilisé...
  • Page 48: Affi Chage Chargeur

    10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 49 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Page 50 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 51 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 52 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Conservazione 10.
  • Page 53 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Page 54 Interruttore ON/OFF laser Interruttore ON/OFF lampada a LED Avvertimento! Per tagli obliqui (con testa della lama inclinata o piano girevole con regolazione dell‘inclinazione) la barra di battuta scorrevole deve essere fi ssata in una posizione esterna. Per tronca- ture a 90° la barra di battuta scorrevole deve essere fi ssata nella posizione interna. Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
  • Page 55: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! per aumentarne la potenza. • Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Il produttore non si assume nessuna respon- diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- sabilità per danni causati dal mancato rispet- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste to delle avvertenze di sicurezza.
  • Page 56: Utilizzo Proprio

    39. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti) L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è 40. Sede della batteria responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo 41. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi che ne risultino. forniti) Tenete presente che i nostri apparecchi non sono 2.2 Elementi forniti stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- Verifi...
  • Page 57: Caratteristiche Tecniche

    Questo apparecchiona deve essere utilizzato so- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- lamente con batterie e relativi caricabatterie della famiglia Power-X di Einhell. Per i modelli attuali si • Eseguite regolarmente la manutenzione e la vedano le descrizioni degli articoli e dei prodotti pulizia dell’apparecchio.
  • Page 58: Prima Della Messa In Esercizio

    2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano gio (z) sui perni di guida. • indossate cuffi e antirumore adeguate. Per regolare il piano girevole (17) allentate di 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma- ca. 2 giri la vite di bloccaggio (14) e sbloccate no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a il piano girevole (17).
  • Page 59: Esercizio

    • Per regolarlo di nuovo svitate la vite di fis- Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una saggio dell‘indicatore (20) con un cacciavite. tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte- Posizionate quindi l‘indicatore nella posizione rie. desiderata della scala graduata e serrate di nuovo la vite di fissaggio.
  • Page 60 • Serrate di nuovo la vite di bloccaggio (38). 6.4 Taglio obliquo tra 0°- 45° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 12) 6.2 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° Con la troncatrice si possono eseguire tagli obli- (Fig.
  • Page 61 6.7 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 2) 6.9 Trasporto (Fig. 1-3) • La sega è dotata di un sacco di raccolta per i Serrate la vite di bloccaggio (14), per bloc- trucioli (22). Il sacco di raccolta trucioli (22) può care il piano girevole (17).
  • Page 62: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    7. Pulizia, manutenzione e 8. Smaltimento e riciclaggio ordinazione dei pezzi di ricambio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Pericolo! rappresenta una materia prima e può perciò es- Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di sere utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 63: Indicatori Caricabatterie

    10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 64 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Page 65 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 66 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 67 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagningen 6. Drift 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Opbevaring 10. Visning på ladeaggregat - 67 -...
  • Page 68 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Page 69 DK/N Tænd/Sluk-knap laser Tænd/Sluk-knap LED-lampe Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne skal fastgøres i en udvendig position til geringssnit (ved hæl- det savhoved eller drejebord med vinkelindstilling). Til 90° - kapsnit skal den forskydelige anslagsskinne fastgøres i den indvendige position. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%) (følger ikke med) - 69 -...
  • Page 70: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N • Fare! Det er ikke tilladt at foretage ændringer på Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- laseren i et forsøg på at øge laserens ydelse. • ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader på...
  • Page 71: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 2.2 Leveringsomfang Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- købet af varen henvende dig til vores servicecen- værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
  • Page 72: Tekniske Data

    • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. nation med akkuer og tilhørende ladeaggregater • Vedligehold og rengør maskinen med jævne fra Einhell Power-X familien. De aktuelle modeller mellemrum. fremgår af artiklernes produktbeskrivelser, der • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. står til rådighed online.
  • Page 73: Før Ibrugtagningen

    DK/N længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli- at trykke overdelen (4) let ned og samtidig geholdes forskriftsmæssigt. trække sikringsbolten (25) ud af motorholde- ren. Drej sikringsbolten (25) 90°, før du slip- per den, så saven forbliver frigjort. • 5. Før ibrugtagningen Sving overdelen (4) op.
  • Page 74: Drift

    DK/N 5.5 Indstilling af geringsvinkel på savens on, at afstanden mellem anslagsskinne (37) overdel (fi g. 2, 12-13) og savklinge (7) er maks. 5 mm. • • Løsn låseskruen (21). Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an- • Tag fat i grebet (1) på overdelen (4). slagsskinnen og savklingen, før savearbejdet •...
  • Page 75 DK/N • Drej drejebordet (17) og markøren (15) hen 6.7 Spånpose (fi g. 2) på det ønskede vinkelmål ifølge skalaen (16), Saven er udstyret med en opsamlingspose (22) til og fikser med låseskruen (14). spån. Spånposen (22) kan tømmes via lynlåsen •...
  • Page 76: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N 6.10 Brug af laser (fi g. 2) 7.3 Vedligeholdelse Tænde: Sæt tænd/sluk-knappen laser (36) i po- Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedlige- sition „I“ for at tænde laseren (35). En laserlinie holdes inde i maskinen. projiceres ind på arbejdsemnet og viser den nø- jagtige skærebane.
  • Page 77: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 78 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Page 79 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 80 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 81 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvaring 10. Lampor på laddaren - 81 -...
  • Page 82 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Page 83 Strömbrytare för laser Strömbrytare för LED-lampa Varning! Inför geringssågning (med lutat såghuvud eller sågbord med vinkelinställning) ska den försk- jutbara anslagslisten fi xeras i ett yttre läge. Inför 90° kapsågning ska den förskjutbara anslagslisten fi xeras i det inre läget. Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C.
  • Page 84: Säkerhetsanvisningar

    Fara! som har uppstått av att säkerhetsanvisningar- Innan maskinen kan användas måste särskilda na har missaktats. • säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Slå ifrån lasern om den inte längre behövs. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar.
  • Page 85: Ändamålsenlig Användning

    2.2 Leveransomfattning användning. Vi ger därför ingen garanti om pro- Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill verksmässiga eller industriella verksamheter eller vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller vid liknande aktiviteter.
  • Page 86: Tekniska Data

    • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. med laddbara batterier och tillhörande laddare • Överbelasta inte maskinen. av Einhell Power-X familjen. Aktuella modeller • Lämna in maskinen för översyn vid behov. anges i artikel-produktbeskrivningarna som fi nns • Slå ifrån maskinen om den inte används.
  • Page 87: Innan Du Använder Maskinen

    5. Innan du använder maskinen För att sågen ska förbli i uppreglat skick mås- te du vrida runt säkringsstiftet (25) med 90° innan du släpper det. Varning! • Sväng upp maskinens överdel (4). Dra alltid ut batteriet innan du gör inställnin- •...
  • Page 88: Använda Maskinen

    medföljer ej - måste köpas separat i en spe- Varning! Inför 90° kapsågning ska den förskjut- cialaffär. bara anslagslisten (37) fi xeras in det inre läget: • 5.5 Ställa in geringsvinkeln vid maskinens Öppna fixeringsskruven (38) i den förskjutba- överdel (bild 2, 12-13) ra anslagslisten och skjut därefter anslagslis- •...
  • Page 89 6.3 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° - 6.6 Begränsa sågdjupet (bild 3) • 45° (bild 1-3, 11) Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven Kapsågen kan användas till kapsågningar med (27). Lossa på räffelmuttern vid skruven (27). 0° - 45° åt vänster och 0° - 45° åt höger gentemot Ställ in avsett sågdjup genom att skruva in el- anslagslisten.
  • Page 90: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    6.9 Transport (bild 1-3) skada maskinens plastdelar. Se till att inga • Dra åt fixeringsskruven (14) för att spärra det vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten vridbara sågbordet (17) tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt- •...
  • Page 91: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 92 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Page 93 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 94 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 95 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Skladování 10. Indikace nabíječky - 95 -...
  • Page 96 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
  • Page 97 Za-/vypínač laseru Za-/vypínač LED světla Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové řezy (při skloněné hlavě pily nebo otočném stole v úhlovém nastavení) ve vnější poloze zafi xována. Pro 90° kapovací řezy se musí posuvná dorazová lišta pevně přišroubovat ve vnitřní poloze. Skladování...
  • Page 98: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho Při používání přístrojů musí být dodržována určitá výkonu. • bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz- a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod niklé nedodržením bezpečnostních pokynů. •...
  • Page 99: Použití Podle Účelu Určení

    2.2 Rozsah dodávky nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě činnostech. popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději Používat se smí pouze pilové kotouče vhodné pro během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku daný...
  • Page 100 Tento stroj je určen výhradně k používání s aku- Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! mulátory a příslušnými nabíječkami série Einhell • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- Power-X. Aktuální modely najdete v produktových popisech artiklů, které...
  • Page 101: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu otočte pojistný čep (25) o 90°, než ho pustíte. • Hlavu stroje (4) vykývněte směrem nahoru. • Upínací zařízení (8) může být namontováno Varování! jak vlevo, tak vpravo na pevném stole pily Než začnete na přístroji provádět nastavení, (18).
  • Page 102: Provoz

    lze je zakoupit ve specializované prodejně. retována tak dalece před maximální vnitřní polohou, aby byla vzdálenost mezi dorazovou 5.5 Nastavení pokosového úhlu na hlavě lištou (37) a pilovým kotoučem (7) maximálně stroje (obr. 2, 12–13) 5 mm. • • Uvolněte zajišťovací páčku (21). Před řezáním zkontrolujte, zda nemůže dojít •...
  • Page 103 6.3 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0°–45° 6.6 Omezení hloubky řezu (obr. 3) • (obr. 1–3, 11) Pomocí šroubu (27) může být plynule nasta- Pomocí kapovací pily mohou být prováděny ka- vena hloubka řezu. Uvolněte rýhovanou matici povací řezy 0°-45° doleva a 0°-45° doprava vůči u šroubu (27).
  • Page 104: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    6.9 Transport (obr. 1–3) na to, aby se do přístroje nedostala voda. • Utáhněte zajišťovací šroub (14), aby se zaare- Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje toval otočný stůl (17). riziko úderu elektrickým proudem. • Stiskněte jisticí knoflík (3), stlačte hlavu stroje (4) dolů...
  • Page 105: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 106 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Page 107 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 108 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 109 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Signalizácia nabíjačky - 109 -...
  • Page 110 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Page 111 Vypínač zap/vyp laseru Vypínač zap/vyp pre svietidlo LED Výstraha! Posuvná dorazová lišta sa musí v prípade šikmých rezov (s naklonenou hlavou píly alebo s otočným stolom s uhlovým nastavením) zafi xovať vo vonkajšej pozícii. Posuvná dorazová lišta sa musí zafi xovať na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C.
  • Page 112: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať žiareniu. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Nikdy neotvárať laserový modul. • možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- aby sa zvýšil výkon lasera.
  • Page 113: Správne Použitie Prístroja

    40. Uloženie pre akumulátor Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- 41. Nabíjačka (nie je v objeme dodávky) roje neboli svojim určením konštruované na profe- sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. 2.2 Objem dodávky Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa Prosím, skontrolujte kompletnosť...
  • Page 114: Technické Údaje

    Tento stroj je určený výlučne len na použitie s Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- akumulátormi a príslušnými nabíjačkami z mo- mum! delovej rodiny Einhell Power-X. Aktuálne modely • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. prosím prevezmite z produktových popisov výrob- •...
  • Page 115: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna Pre nastavenie otočného stola (17) povoľte vhodná ochranná maska proti prachu. aretačnú skrutku (14) cca o 2 otáčky, aby sa 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna otočný stôl (17) povolil. • vhodná...
  • Page 116: Prevádzka

    vnútorným šesťhranom (d) nie sú súčasťou Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora, dodávky – je možné zakúpiť v odborných skontrolujte prosím • predajniach. či je v zásuvke prítomné sieťové napätie. • či je kontakt na nabíjacích kontaktoch 5.4 Jemné doladenie nastavenia dorazu pre nabíjačky v bezchybnom stave.
  • Page 117 6.2 Kapovací rez 90° a otočný stôl 0° 6.5 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0°-45° (obr. 1–3, 10) (obr. 1-3, 13) • Uveďte hlavu prístroja (4) do hornej polohy. Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať • Umiestnite rezané drevo na dorazovú lištu šikmé...
  • Page 118: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    6.8 Výmena pílového kotúča (obr. 1, 14) 6.11 Prevádzka svietidla LED (obrázok 2) • • Nebezpečenstvo! Vyberte pred výmenou pílo- Na dobré osvetlenie pracovnej oblasti je vého kotúča akumulátor. možné okrem svetla v miestnosti použiť • Pri výmene pílového kotúča používajte ruka- taktiež...
  • Page 119: Likvidácia A Recyklácia

    7.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte.
  • Page 120: Signalizácia Nabíjačky

    10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 121 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Page 122 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 123 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Page 124 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Indicatie lader - 124 -...
  • Page 125 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Page 126 AAN/UIT-schakelaar laser AAN/UIT-schakelaar LED-lamp Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden (bij gekantelde zaagkop of draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefi xeerd. Voor afkortsneden van 90° moet de verschuifbare aanslagrail in de binnenste de positie worden gefi xeerd. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C.
  • Page 127: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! laser uit te voeren teneinde het vermogen van Bij het gebruik van toestellen dienen enkele de laser te verhogen. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De fabrikant is niet aansprakelijk bij schade lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees die te wijten is aan niet-naleving van de veilig- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies heidsinstructies.
  • Page 128: Reglementair Gebruik

    40. Adapter voor accu dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ 41. Lader (niet meegeleverd) bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe- 2.2 Leveringsomvang enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd Gelieve de volledigheid van het artikel te controle- zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel ren aan de hand van de beschreven leveringsom- gebruik.
  • Page 129: Technische Gegevens

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! Deze machine is uitsluitend bedoeld voor gebruik • Gebruik enkel intacte toestellen. met accu‘s en bijhorende laders van de Einhell • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Power-X familie. Gelieve de actuele modellen af •...
  • Page 130: Vóór Inbedrijfstelling

    • 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit Draaitafel (17) en wijzer (15) op de gewenste uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang hoekmaat van de schaal (16) draaien en zonder onderbreking wordt gebruikt of niet fixeren m.b.v. de vastzetschroef (14). De zaag naar behoren wordt gehanteerd en onder- heeft grendelstanden bij de posities -45°, houden.
  • Page 131: Bedrijf

    Indien het laden van de accupack nog altijd niet 5.4 Nauwkeurig afstellen van de aanslag voor mogelijk is, dan verzoeken wij u • versteksnede 45° (fi g. 1, 8-9) de lader en de laadadapter • • De draaitafel (17) in 0° stand fixeren. en de accupack •...
  • Page 132 • De ontgrendelhefboom (3) indrukken tenein- 6.5 Versteksnede 0°tot 45° en draaitafel 0°tot de de machinekop (4) te deblokkeren. 45° (fi g. 1-3, 13) • AAN / UIT-schakelaar (2) indrukken om de Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar motor in te schakelen. links van 0-45°...
  • Page 133: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    maximaal één hele slag klikt de zaagasver- 6.11 Inzet LED lamp (afbeelding 2) • grendeling (5) vast. Voor een goede verlichting van de werkplek • Draai dan met wat meer kracht de flensschro- kan naast de verlichting van de ruimte de ef (31) met de wijzers van de klok mee los.
  • Page 134: Verwijdering En Recyclage

    7.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 135: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 136 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 137 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 138 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 139 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Funcionamiento 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
  • Page 140 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Page 141 Interruptor ON/OFF láser Interruptor ON/OFF lámpara LED Aviso: La guía de corte desplazable se debe fi jar en una posición exterior para los cortes de ingletes (con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). Para cortes oscilantes de 90°, la guía de corte desplazable se debe fi...
  • Page 142: Instrucciones De Seguridad

    • Peligro! Jamás abrir el módulo láser. • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una No se permite realizar modificaciones en el serie de medidas de seguridad para evitar le- láser para aumentar la potencia del láser. • siones o daños.
  • Page 143: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 38. Tornillo de fi jación para guía de corte des- plazable 39. Batería (no se incluye en el volumen de La sierra oscilante inalámbrica sirve para cortar entrega) madera y materiales similares, dependiendo del 40. Alojamiento para la batería tamaño de la máquina.
  • Page 144: Características Técnicas

    Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- Esta máquina solo se puede utilizar con baterías arlo con regularidad. y cargadores de la familia Power-X de Einhell. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. Consultar los modelos actuales en las descripcio- •...
  • Page 145: Antes De La Puesta En Marcha

    Cuidado! 5.2 Montar la sierra (fi g. 1-5) • Riesgos residuales Fijar la empuñadura para transporte (9) al Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- cabezal de la máquina (4). • damente, siempre existen riesgos residuales. Introducir los pasadores guía de los soportes En función de la estructura y del diseño de de la pieza regulables (10) en las perfora- esta herramienta eléctrica pueden producir-...
  • Page 146: Funcionamiento

    6. Funcionamiento ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea de 90°. • A continuación comprobar la posición del 6.1 Cargar la batería LI (fi g. 2,15) indicador (20) en la escala graduada (19). Si 1.
  • Page 147 Aviso: La guía de corte desplazable (37) se debe 6.3 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° fi jar en una posición exterior para los cortes de in- (fi g. 1-3, 11) gletes de 0°-45° (con cabezal de sierra inclinado Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes o mesa giratoria con ajuste en ángulo): oscilantes hacia la izquierda de 0°...
  • Page 148 máquina y la guía de corte se ajustan según la sierra (7), debe coincidir con la dirección se describe en el apartado 5.5. de la flecha indicada en la caja. • • Realizar el corte tal y como se describe en el Antes de seguir trabajando con la sierra com- punto 6.2.
  • Page 149: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    7. Mantenimiento, limpieza y pedido 8. Eliminación y reciclaje de piezas de repuesto El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este ¡Peligro! embalaje es materia prima y, por eso, se puede Quitar la batería antes de realizar cualquier volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Page 150: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 151 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 152 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 153 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 154 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Säilytys 10. Latauslaitteen näyttö - 154 -...
  • Page 155 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Page 156 Laserin päälle-/pois-katkaisin LED-lampun päälle-/pois-katkaisin Varoitus! Siirrettävä vastekisko tulee kiinnittää jiirileikkauksia varten (sahanpään ollessa kallistettuna tai käytettäessä kulmasäädöllä varustettua kääntöpöytää) ulompaan asemaan. 90° katkaisuleikkauksia varten siirrettävä vastekisko täytyy kiinnittää sisempään asemaan. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä...
  • Page 157: Turvallisuusmääräykset

    Vaara! tehoa. • Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden jotka aiheutuvat turvallisuusmääräysten nou- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / dattamatta jättämisestä. • nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Kytke laser aina pois, jos sitä ei tarvita. Säilytä...
  • Page 158: Määräysten Mukainen Käyttö

    2.2 Toimituksen sisältö illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahan- ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen teriä. Kaikentyyppisten katkaisulaikkojen käyttö yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn- on kielletty.
  • Page 159: Ennen Käyttöönottoa

    Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoa- staan Einhell Power X -perheen akkujen ja niihin Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- kuuluvien latauslaitteiden kanssa. Nykyiset mallit man vähäisiksi! löytyvät verkkosivustossa olevista tuotteiden tuo- •...
  • Page 160 • 5.1 Yleistä Aja työstökappalealustat (10) ulos siten, että • Kone tulee asentaa tukevasti paikalleen, ts. painat työstökappalealustan alasivulla olevaa se tulee ruuvata kiinni työpöytään, yleisalus- vipua ja vedät sitten työstökappalealustan tatelineeseen tms. . oikealle tai vasemmalla ulospäin. • • Koneessa on jalkojen (34) alueella yksi po- Toistuvien samanpituisten leikkausten tekoa ranreikä...
  • Page 161: Käyttö

    5.5 Koneen pään jiirikulman säätö 5 mm. • (kuvat 2, 12-13) Tarkasta ennen leikkauksen tekoa, ettei vas- • Irrota lukituskahva (21). tekiskon ja sahanterän törmääminen toisiinsa • Tartu koneen päähän (4) kahvasta (1) ole mahdollista. • • Kun lukituskahva on avattu, niin sen jälkeen Kiristä...
  • Page 162 • Kiinnitä kääntöpöytä (17) paikalleen kiri- 6.8 Sahanterän vaihto (kuvat 1, 14) • stämällä lukitusruuvi (14) jälleen. Vaara! Ota akku pois ennen sahanterän • Tee leikkaus kuten kohdassa 6.2 on neuvottu. vaihtamista. • Käytä sahanterää vaihtaessasi käsineitä vält- 6.4 Jiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° tyäksesi viiltohaavoilta! •...
  • Page 163: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    6.10 Laserin käyttö (kuva 2) 7.3 Huolto Käynnistys: Siirrä laserin päälle-/pois-katkaisin Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits- (36) asentoon „I“ laserin (35) käynnistämiseksi. evia osia. Työstettävälle työstökappaleelle heijastetaan laserviiva, joka näyttää leikkauksen tarkan oh- 7.4 Varaosatilaus: jauksen. Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: •...
  • Page 164: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 165 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Page 166 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 167 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 168 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Рабочий режим 7. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Page 169 Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте...
  • Page 170 Переключатель «включено-выключено» для лазера Переключатель «включено-выключено» для светодиодной лампы Предупреждение! Для косого пиления (при работе с наклоненной головкой пилы или на поворотном столе с установленным углом) смещаемая упорная шина должна быть зафиксирована в положении снаружи. Для торцового пиления под углом 90 ° смещаемая упорная...
  • Page 171: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG ! Nicht in den Strahl blicken! безопасности для того, чтобы избежать Laserspezifikation травм и предотвратить ущерб. Поэтому Laser Klasse 2; внимательно прочитайте настоящее : 650 nm; P руководство...
  • Page 172: Использование В Соответствии С Предназначением

    • 18. Неподвижный стол пилы Сохраняйте упаковку по возможности 19. Шкала (головка пилы) до истечения срока гарантийных 20. Указатель (головка пилы) обязательств. 21. Фиксирующая рукоятка 22. Мешок для опилок Опасность! 23. Светодиодная лампа Устройство и упаковка не являются 24. Переключатель «включено-выключено» детскими...
  • Page 173: Технические Данные

    использования необходимых средств защиты органов слуха. Это устройство может использоваться только • Образующаяся при работе в закрытых с аккумуляторами серии Einhell Power-X и помещениях древесная пыль вредна для соответствующими зарядными устройствами. здоровья. Для получения информации о последних моделях ознакомьтесь со списком артикулов...
  • Page 174: Перед Вводом В Эксплуатацию

    • № арт.: 45.113.41 модель: Не подвергайте устройство перегрузке. • 18 В 3,0 А·ч Power X-Change При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • № арт.: 45.113.96 модель: Отключайте устройство, если вы его не 18 В 4,0 А·ч Power X-Change используете. №...
  • Page 175 • опорных ножках. Для горизонтальной фиксации • Перед вводом в эксплуатацию необходимо обрабатываемых деталей зажимное установить надлежащим образом все приспособление можно закрепить в крышки и защитные приспособления. держателе (33) анкерными болтами. • • Пильное полотно должно свободно Для выдвижения опор обрабатываемой вращаться.
  • Page 176: Рабочий Режим

    5.4 Точная регулировка упора при косом В разделе 10 («Индикаторы зарядного пилении под углом 45° (рис. 1, 8-9) устройства») приведена таблица с указанием • Зафиксировать поворотный стол (17) в значений светодиодной индикации на положении 0°. зарядном устройстве. • Ослабить фиксирующую рукоятку (21) и...
  • Page 177 • Смещаемая упорная шина (37) должна на шкале (16) и закрепить при помощи быть зафиксирована по отношению к установочного винта (14). • максимально глубокому внутреннему Повторно затянуть установочный винт положению таким образом, чтобы (14) для того, чтобы зафиксировать расстояние между самой упорной шиной поворотный...
  • Page 178 • 6.6 Ограничение глубины резки (рис. 3) Внимание! После каждой замены пильного • Посредством винта (27) можно полотна проверять, свободно ли оно бесступенчато регулировать глубину движется в вертикальном положении, под резки. Ослабить гайку с прямыми углом 45°, а также во вставке стола (12). •...
  • Page 179: Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    6.12 Электрический тормоз 7.3 Техобслуживание В целях обеспечения безопасности Внутри устройства нет никаких деталей, устройство оснащено электрической нуждающихся в техническом уходе. тормозной системой для пильного полотна. Поэтому при выключении устройства может 7.4 Заказ запасных деталей: возникать слабый запах или искрение. При...
  • Page 180: Индикаторы Зарядного Устройства

    10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Page 181 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Page 182 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Page 183 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Page 184 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis aparata in obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred zagonom 6. Obratovanje 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje 10. Prikaz polnilnika - 184 -...
  • Page 185 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Page 186 Stikalo za vklop/izklop laserja Stikalo za vklop/izklop LED-luči Pozor! Premična omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nasta- vitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - čelične reze pritrditi v notranjem položaju. Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl.
  • Page 187: Varnostni Napotki

    • Nevarnost! Izdelovalec ne prevzema odgovornosti za Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja var- varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe nostnih napotkov. • in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Laser izklopite, če ga več ne potrebujete. navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 188: Predpisana Namenska Uporaba

    2.2 Obseg dobave nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali industriji ter v podobnih dejavnostih. ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste obrnite na naš...
  • Page 189: Tehnični Podatki

    4. Tehnični podatki Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v Oskrba motorja z napetostjo: ....18 V d.c. skladu z EN 62841. Število vrtljajev v prostem teku n : ..3.000 min Žagin list iz trdine: .....ø 210 x ø 30 x 1,8 mm Nivo zvočnega tlaka L ....
  • Page 190: Pred Zagonom

    5. Pred zagonom žaga odpahnjena. • Glavo stroja (4) pomaknite navzgor. • Vpenjalno napravo (8) lahko montirate tako Opozorilo! levo kot desno na fiksni žagini mizi (18). Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, • Vpenjalno napravo (8) vedno pritrdite s pritrtil- vedno izvlecite akumulator.
  • Page 191: Obratovanje

    5.5 Nastavitev zajeralnega kota na glavi stro- položaja, da znaša razdalja med omejilno tir- ja (slike 2, 12-13) nico (37) in žaginim listom (7) največ 5 mm. • • Odpustite pritrdilni vijak (21). Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir- •...
  • Page 192 • Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (14), da fik- 6.8 Menjava žaginega lista (sliki 1, 14) • sirate vrtljivo mizo (17). Nevarnost! Pred zamenjavo žaginega lista • Rez izvršite kot je opisano pod točko 6.2. odstranite akumulator. • Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da 6.4 Zajeralni poševni rez 0°- 45°...
  • Page 193: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    6.11 Delovanje LED-lučke (slika 2) 7.4 Naročanje nadomestnih delov: • Za dobro osvetlitev delovne površine lahko Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- dodatno k osvetlitvi prostora uporabite še vesti naslednje navedbe: • LED-luč. Stikalo za vklop/izklop (24) LED- Tip naprave •...
  • Page 194: Prikaz Polnilnika

    10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 195 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Page 196 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 197 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 198 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Üzem 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás 10. A töltőkészülék kijelzése - 198 -...
  • Page 199 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Page 200 Lézer be- / kikapcsoló Be/kikapcsoló LED lámpa Figyelmeztetés! A fejező vágásokhoz (döntött fűrészfejnél vagy forgóasztalnál szögletbeállítással) az eltolható ütközősínt egy külső pozícióban kell rögzíteni. A 90°-ban történő fejező vágásokhoz az eltolható ütközősínt a belülső pozícióban kell rögzíteni. Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
  • Page 201: Biztonsági Utasítások

    • Veszély! A lézermodult sohasem kinyitni. • A készülékek használatánál, a sérülések és a Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve- károk megakadályozásának az érdekébe be kell lésenek az érdekébe változtatásokat végezni tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt el a lézeren. •...
  • Page 202: Rendeltetésszerűi Használat

    40. Befogó az akkunak használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. 41. Töltőkészülék (nincs a szállítás terjedelmé- ben) Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari 2.2 A szállítás terjedelme vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, leellenőrizni a cikk teljességét.
  • Page 203: Technikai Adatok

    Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást ményvesztesség léhet fel. egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. Ez a gép kizárólagosan az Einhell Power-X család • A készüléket rendszeresen karbantartani és akkujaival és a hozzátartozó töltő készülékekkel megtisztítani. való használatra van tervezve. Az aktuális model- •...
  • Page 204: Beüzemeltetés Előtt

    3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- a rögzítőcsavarral (14) fixálni. A fűrész a rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz- -45°-ös,-40°-es, -35°-ös, -30°-as, -22,5°-ös, abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz -15°-ös, ,-10°-es, -5°-ös, 0°-ás, 5°-ös, 10°-es, szabályszerűen vezetve és karbantartva. 15°-ös, 22,5°-ös, 30°-as, 35°-ös, 40°-es és 45°-ös pozícióknál reteszelőállásokkal ren- delkezik.
  • Page 205: Üzem

    5.4 Az ütköző fi nombeigazítása a sarkaló Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- vágáshoz 45° (Képek 1, 8-tol – 9-ig) hetséges, akkor kérjük, • • A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni. a töltőkészüléket és a töltőadaptert • •...
  • Page 206 • A fogantyúval (1) a gépfejet (4) addig egyen- resztése által meglazítani. • letesen és enyhe nyomással lefelé mozgatni, A fogantyú (1) által a forgóasztalt (17) a kívánt amig a fűrészlap (7) át nem vágta a munka- szögbe beállítani (lásd ehhez a 6.3-as pontot darabot.
  • Page 207: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    7. Tisztítás, karbantartás és nyíl irányával. • Mielőtt tovább dolgozna a fűrésszel, pótalkatrészmegrendelés le kell ellenőrizni a védőberendezések működőképességét. Veszély! • Figyelem! Minden fűrészlapcsere után le kell Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut. ellenőrizni, hogy a fűrészlap függőleges állás- ban, úgymint 45°-re döntve, szabadon fut e az 7.1 Tisztítás asztalbetétben (12).
  • Page 208: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Page 209: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 210 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Page 211 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 212 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 213 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Funcţionarea 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 8. Eliminarea şi reciclarea 9. Lagăr 10.
  • Page 214 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Page 215 Întrerupător pornire/oprire laser Întrerupător pornire/oprire lampă LED Avertisment! Pentru tăieturi oblice (cu capul ferăstrăului înclinat sau masă rotativă cu reglarea unghiului) şina opritoare mobilă trebuie fi xată într-o poziţie exterioară. Pentru tăieturi de retezare la 90° şina opritoare mobilă trebuie fi xată în poziţia interioară. Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încăperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C.
  • Page 216: Indicaţii De Siguranţă

    • Pericol! Nu deschideţi niciodată modulul laser. • La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva La laser nu se vor efectua niciun fel de măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele modificări pentru mărirea puterii laserului. • şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile Producătorul nu îşi preia nicio răspundere de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Page 217: Utilizarea Conform Scopului

    38. Şurub de fi xare pentru şina opritoare mobilă dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării 39. Acumulator (nu este cuprins în livrare) neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ 40. Lăcaş pentru acumulator operatorul şi nu producătorul. 41. Aparat de încărcat (nu este cuprins în livrare) Vă...
  • Page 218: Date Tehnice

    Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. cu acumulatoarele şi aparatele de încărcat • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. corespunzătoare din familia Einhell Power-X. • Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. Modelele actuale le puteţi găsi în descrierile de •...
  • Page 219: Înainte De Punerea În Funcţiune

    1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se împotriva căderii prin strângerea şuruburilor poartă mască de protecţie împotriva prafului de fixare (z) de la ştifturile de ghidare. • adecvată. Pentru reglarea mesei rotative (17) se des- 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se face puţin şurubul de fixare (14), cca.
  • Page 220: Funcţionarea

    • • În acest scop desfaceţi şurubul de fixare al in- dacă există tensiune la priză • dicatorului (20) cu o șurubelniţă. Poziţionaţi in- dacă există un contact perfect la contactele dicatorul în poziţia dorită pe scală şi strângeţi de încărcare ale aparatului de încărcat. din nou şurubul de fixare.
  • Page 221 a evita alunecarea în timpul procesului de 6.5 Tăietura oblică 0°- 45° şi masa rotativă 0° tăiere. (Fig. 1–3, 13) • Se apasă butonul de deblocare (3) pentru Cu ajutorul ferăstrăului de retezat pot fi executa- eliberarea capului maşinii (4). te tăieturi oblice de 0°- 45°...
  • Page 222: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    al arborelui (5) iar cu cealaltă se aşează cheia 6.11 Funcţionarea lămpii LED (Fig. 2) • inbus (c) pe şurubul cu flanşă (31). După cel În scopul unei iluminări bune la locul de mult o rotaţie dispozitivul de blocare al arbore- muncă...
  • Page 223: Eliminarea Şi Reciclarea

    7.4 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- cate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 224: Afi Şajul Aparatului De Încărcat

    10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 225 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Page 226 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Page 227 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Page 228 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Φύλαξη 10. Ένδειξη φορτιστή - 228 -...
  • Page 229 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Page 230 Διακότπης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης λέιζερ Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λάμπα LED Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος οδηγός πρέπει για γωνιαστές τομές (κεφαλή πριονιού με κλίση ή περιστρεφόμενο πάγκο εργασίας με ρύθμιση γωνίας) να στερεωθεί στην εξωτερική θέση. Ο μετατοπιζόμενος οδηγός πρέπει για πλαγιοτομές 90° να στερεωθεί στην εσωτερική θέση. Οι...
  • Page 231 Κίνδυνος! τις μεθόδους που αναφέρονται εδώ, Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς δεν αποκλείεται επικίνδυνη έκθεση σε αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και ακτινοβολία. • να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. • Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Δεν...
  • Page 232 3. Σωστή χρήση 33. Στήριγμα για σύστημα σύσφιξης (οριζόντια) 34. Βάση 35. Λέιζερ Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων 36. Διακόπtης ενεργοποίησης / και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με απενεργοποίησης λέιζερ το μέγεθος της μηχανής. Το πριόνι δεν είναι 37.
  • Page 233 ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα Αυτή η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για κατεργαθείτε. χρήση με μπαταρίες και τους κατάλληλους φορτιστές της οικογένειας Einhell Power-X. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις Τα σημερινά μοντέλα προκύπτουν από τις δονήσεις στο ελάχιστο! περιγραφές...
  • Page 234 • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο τη μηχανή και στα τέσσερα πόδια της. • εργασίας σας. Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οι συσκευή. διατάξεις ασφαλείας. •...
  • Page 235 στο στήριγμα (33). (17) και περιστρεφόμενου πάγκου να είναι • - Για την εξαγωγή των επιφανειών για την ακριβώς (45°). • τοποθέτηση αντικειμένων (10) πιέστε το Τα υλικά στερέωσης και τα κλειδιά άλλεν (d) μοχλό στην κάτω πλευρά και τραβήξτε δεν...
  • Page 236 Προς εξασφάλιση μακράς διαρκείας ζωής ελευθερωθεί η κεφαλή της μηχανής (4). • του συσσωρευτή να ροντίσετε για έγκαιρη Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ επαναφόρτιση της μονάδας του συσσωρευτή απενεργοποίησης (2) για να ενεργοποιήσετε LI. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο όταν τον κινητήρα. •...
  • Page 237 μηχανής όπως περιγράφεται στο εδάφιο 5.5. 6.8 Αντικατάσταση του πριονοδίσκου • Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο (εικόνα 1, 14) • εδάφιο 6.2. Κίνδυνος! Πριν την αντικατάσταση του δίσκου, αφαιρέστε τη μπαταρία. • 6.5 Κοπή φαλτσογωνίας 0°- 45° και Προς αποφυγή τραυματισμών να φοράτε περιστρεφόμενος...
  • Page 238 • 7. Καθαρισμός, συντήρηση και Για να ξαναστήσετε τη μηχανή, ακολουθήστε τις οδηγίες στο εδάφιο 5.2. παραγγελία ανταλλακτικών 6.10 Λειτουργία λέιζερ (εικ. 2) Κίνδυνος! Ενεργοποίηση: Κινήστε τον διακόπτη Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λαίηζερ αφαιρείτε τη μπαταρία. (36) στη...
  • Page 239 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Page 240 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 241 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Page 242 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 243 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 244 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Kappsäge TE-MS 18/210 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 245 - 245 -...
  • Page 246 EH 01/2018 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

43.008.90

Table des Matières