Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
8 in. ELECTRIC LOPPER
ÉBRANCHEUR ÉLECTRIQUE
DE 203,2 mm (8 po)
TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS
DE 203,2 mm (8 pulg.)
RY43200
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your electric lopper has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ébrancheur électrique a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Votre tijeras de podar eléctricas ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY43200

  • Page 1 ÉBRANCHEUR ÉLECTRIQUE DE 203,2 mm (8 po) TIJERAS DE PODAR ELÉCTRICAS DE 203,2 mm (8 pulg.) RY43200 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your electric lopper has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ............................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ......................3-4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ........................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ............................
  • Page 24: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT :  Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas Lire et veiller à bien comprendre toutes les travailler hors de portée. Le travail hors de instructions.
  • Page 25: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas  Assurez-vous que le cordon d’extension est être branchée complètement dans le cordon en bon état. Quand vous utilisez le cordon d’extension, assurez-vous d’utiliser un cordon d’extension, renversez la fiche.
  • Page 26 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas  Manipuler le produit avec prudence. S’assurer travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes que les lames demeurent coupantes et propres pour un meilleur rendement et pour réduire les électriques.
  • Page 27 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures DANGER : graves ou mortelles.
  • Page 28 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE EXPLICATION Tenir l’ébrancheur à deux mains et l’utiliser Tenir la scie à deux mains correctement. Porter des gants épais antidérapants lors de la Gants manipulation de l’ébrancheur et de la lame.
  • Page 29: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation L’isolation double est un concept de sécurité des n’est ni coupée, ni usée. outils électriques qui élimine le besoin de cordon Il est possible de se procurer une rallonge électrique d’alimentation à...
  • Page 30: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Volume du réservoir Type de chaîne ....Guide d’entaille étroit de lubrifiant de chaîne ......6 cl (2 oz) à denture évidée basse Longueur du guide ....... 203 mm (8 po) Pignon d’entraînement ......6 dents Capacité de coupe ....101,6 mm (4 po) Alimentation..120 V, CA seulement, 60 Hz, 5 A Pas de la chaîne ......
  • Page 31: Bouton De Verrouillage De Mâchoire Inférieure

    CARACTÉRISTIQUES INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE Ce bouton est exposé lorsque la poignée avant est tirée entièrement vers l’arrière. Le moteur de Pour empêche r un démarrage accidentel, l’ébrancheur se désactivera lorsque ce bouton l’interrupteur de verrouillage et la gâchette doivent est enfoncé. être enfoncés simultanément pour activer l’outil.
  • Page 32: Installation De La Poignée

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE CÔTÉ POIGNÉE AVANT COURT AVANT Voir les figures 3 et 4. BOULON Installer la poignée avant de manière à ce que le côté court de la poignée se retrouve du même côté que le moteur. ...
  • Page 33: Utilisation

    UTILISATION DANGER : AVERTISSEMENT : Ne jamais effectuer de coupes près de cerca Ne pas utiliser produits ou accessoires non de lignes, lignes cordon de électriques ou de recommandés par le fabricant de ce produit. sources de courant. Si les embouteillages de L’utilisation de pièces et accessoires non barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea, recommandés peut entraîner des blessures...
  • Page 34: Branchement Sur Une Prise Secteur

    UTILISATION NOTE : L’ébrancheur sort d’usine sans guide et BOUTON DE sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait GÂCHETTE VERROUILLAGE être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et renouvelée au besoin.  Débrancher l’ébrancheur de la source de courant.
  • Page 35: Manipulation De L'ébrancheur

    UTILISATION MANIPULATION DE L’ÉBRANCHEUR BONNE POSITION DE TRAVAIL Voir la figure 7. L’outil comporte une poignée avant et une poignée arrière. Tenir l’outil par les deux poignées, la lame étant dirigée vers l’avant et porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum.
  • Page 36 UTILISATION  Les branches peuvent tomber dans une direction imprévue. Ne jamais se tenir directement au- dessous d’une branche en train d’être coupée.  Couper les branches longues en plusieurs fois.  Couper les branches basses pour laisser aux branches hautes davantage d’espace pour tomber.
  • Page 37: Tension De La Chaîne

    ENTRETIEN TENSION DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : Voir les figures 11 à 13. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre AVERTISSEMENT : pièce pourrait créer une situation dangereuse Pour éviter des blessures, ne jamais toucher ou endommager l’outil.
  • Page 38: Remplacement De La Guide Et Chaîne

    ENTRETIEN NOTE : Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au- MÉPLATS dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.  La chaîne doit être retendue chaque fois que les plats des maillons d’entraînement pendent au- dessous de la rainure du guide comme illustré...
  • Page 39 ENTRETIEN  Tirer complètement la poignée avant vers l’arrière et appuyer sur le bouton de verrouillage de la mâchoire inférieure. Maintenir le bouton enfoncé pendant le relâchement de la poignée afin de verrouiller la mâchoire inférieure en position ouverte.  Retirer le boulon de couvercle de la chaîne en utilisant la clé...
  • Page 40: Système De Lubrification De La Chaîne

     Un réglage trop profond accroît le risque de rebond. ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de  Un réglage pas asez profond réduit la capacité dommages aux endroits indiqués faire remplacer de coupe. le pignon dans un centre de réparations Ryobi. Page 19 — Français...
  • Page 41: Comment Affûter Les Dents

    ENTRETIEN COMMENT AFFÛTER LES DENTS Voir les figures 20 à 23. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.  Couper le moteur et déconnectez la fiche de la source de courant.
  • Page 42: Angle De Plaque Latérale

    ENTRETIEN  PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse ANGLE ANGLE D’AFFÛTAGE DE rapidement. D’AFFÛTAGE LA PLAQUE LATÉRALE DE LA PLAQUE INCORRECT ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE LATÉRALE Voir la figure 25. CORRECT CROCHET ANGLE  CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si ARRIÈRE une lime de taille appropriée est placée dans le 80°...
  • Page 43: Dépannage

    NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 44: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 45 NOTES Page 24 — Français...
  • Page 68 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Limited and is used pursuant to a license Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red granted by Ryobi Limited.

Table des Matières