Beurer MP 64 Mode D'emploi
Beurer MP 64 Mode D'emploi

Beurer MP 64 Mode D'emploi

Ensemble de manucure/pédicure
Masquer les pouces Voir aussi pour MP 64:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

DE Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung .............2
EN Manicure/pedicure set
Instructions for use ...............15
FR Ensemble de manucure/
pédicure
Mode d'emploi ......................27
ES Set de manicura/pedicura
Instrucciones de uso .............40
IT
Set per manicure/pedicure
Istruzioni per l'uso .................53
TR Manikür/pedikür seti
Kullanım kılavuzu ..................66
RU Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению 78
PL Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi ................106
MP 64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer MP 64

  • Page 1 MP 64 DE Maniküre/Pediküre-Set TR Manikür/pedikür seti Gebrauchsanweisung .....2 Kullanım kılavuzu ....66 EN Manicure/pedicure set RU Набор для маникюра и Instructions for use ....15 педикюра FR Ensemble de manucure/ Инструкция по применению 78 pédicure PL Zestaw do manicure/pedicure Mode d’emploi ......27 Instrukcja obsługi ....106...
  • Page 2: Table Des Matières

    Gewicht, Massage, Beauty und Luft. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang - Maniküre/Pediküre-Set - 10 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz - Schutzkappe für Nagelstaub...
  • Page 3 Warnung • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus- lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar-...
  • Page 4: Wichtige Hinweise

    Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typ- schild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie –...
  • Page 5 4 und 5, die mitgeliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner punktuellen Behandlung dienen. Die Aufsätze 6 bis 10 sind dagegen weniger für Diabetiker geeignet. Ar- beiten Sie immer sehr vorsichtig. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. –...
  • Page 6 – Bitte achten Sie darauf, dass sich bei der Anwendung keine Haare an den rotierenden Aufsätzen verfangen können. Tragen Sie zu ihrer Sicherheit ein Haargummi. – Das Gerät von Wärmequellen fernhalten. – Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc. –...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Rechts-/ Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist. Alle Aufsätze lassen sich pro- blemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 64 integrieren. Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse während der Anwendung.
  • Page 8: Anwendung

    • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät muss sich dabei im ausgeschalteten Zustand befinden. Der Schiebeschalter befindet sich dann auf der mittleren Position. Blinkt die rot/grüne LED oberhalb des Schiebeschalters befindet sich das Gerät im eingeschalteten Zustand und kann nicht geladen werden.
  • Page 9: Aufsätze

    – Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran. – Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien. – Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen.
  • Page 10 2 – Saphirscheibe, grob Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da er schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen. 3 – Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbei- ten der Nägel.
  • Page 11: Reinigung/Pflege

    8 – Flammenfräser Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nöti- gen Nagelteile ab. 9 – Nadelfräser Der Nadelfräser ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie behutsam im Umgang mit diesem Aufsatz vor, da es bei unvorsichtigem Gebrauch schnell zu Verletzungen kommen kann.
  • Page 12: Entsorgung

    – Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorgfältig trocknen. – Das Gerät nicht fallen lassen. – Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
  • Page 13: Ersatz- Und Verschleißteile

    7. Ersatz- und Verschleißteile Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Servi- ceadresse unter der angegeben Materialnummer erwerben. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Saphirscheibe, fein 162.750 Saphirscheibe, grob 162.751 Saphirkegel 162.752 Filzkegel 162.753 Feiner Saphir-Hornhautschleifer 162.754 Kristall-Hornhautschleifer 164.064 Zylinderfräser 162.755 Flammenfräser 162.756...
  • Page 14: Garantie Und Service

    Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service...
  • Page 15: Included In Delivery

    Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the infor- mation they contain. With kind regards, Your Beurer team Included in delivery - Manicure/pedicure set - 10 high-quality attachments made from sapphire and felt...
  • Page 16 Warning • The device is only intended for domestic/pri- vate use, not for commercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi- ence or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of...
  • Page 17: Important Notes

    Signs and symbols The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Disposal in accordance with the Waste Electrical and Ele- ctronic Equipment EC Directive –...
  • Page 18 which are included, are generally suitable for diabetics as they are only intended for use over larger areas and not spot treatment. In contrast, attachments 6 to 10 are less suitable for diabetics. Always work very carefully. If you have any doubts, consult your doctor. –...
  • Page 19 – Please ensure that no hair can get caught in the rotating attachments when using the device. Use a hair tie for your safety. – Keep the device away from sources of heat. – Do not use the device under a blanket, pillow or cushion, etc. –...
  • Page 20: Device Description

    All the attachments can be easily integrated into the storage bag of the MP 64. The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during application.
  • Page 21: Use

    • Connect the device to the mains. When doing so, the device must be switched off, with the sliding switch in the middle position. If the red/ green LED above the sliding switch is flashing, this means the device is switched on, and therefore cannot be charged.
  • Page 22: Attachments

    – Please note that the callus attachments show reduced performance on soaked or wet skin. For this reason, we ask that you do not soak the foot in water before treatment. – To maintain natural skin protection, do not remove all calluses. –...
  • Page 23 3 – Sapphire cone For removing dry or hard skin or calluses on the sole of the foot or heel, and treating nails. 4 – Felt cone For smoothing and buffing the tips of the nails after filing and for cleaning the surface of the nails.
  • Page 24: Cleaning/Maintenance

    9 – Nail cutter The nail cutter is a precision tool. Please exercise care when using this attachment, as careless use can quickly result in injury. This attachment can be used to expose ingrown nails and cut dead nail parts. Operate the nail cutter at a low speed.
  • Page 25: Disposal

    6. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suita- ble local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive –...
  • Page 26: Technical Data

    The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 27 Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu - Ensemble de manucure/pédicure - 10 embouts de qualité en saphir et feutre - Embout de protection contre la poussière d’ongles...
  • Page 28 Avertissement • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
  • Page 29 Symboles utilisés Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSE- Ce symbole vous avertit des risques de MENT blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
  • Page 30: Remarques Importantes

    1. Remarques importantes ATTENTION : L’utilisation peut générer une chaleur importante au niveau de la peau ou de l’ongle. – Au cours du traitement, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil s’adresse surtout aux diabétiques, parce qu’ils sont moins sensibles à la douleur et peuvent donc se blesser plus facilement.
  • Page 31 – N’utilisez pas l’appareil sur des animaux. – Évitez tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chiffon légèrement humide !). L’eau ne doit en aucun cas s’infiltrer à l’inté- rieur de l’appareil. N’immergez jamais l’appareil. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil dans la baignoire, sous la douche, dans une piscine ni au-des- sus d‘un lavabo rempli d‘eau.
  • Page 32: Description De L'appareil

    Tous les embouts peuvent être contenus sans problème dans la pochette de rangement du MP 64. De plus, la lumière LED intégrée offre une luminosité optimale lors de l’uti- lisation.
  • Page 33: Utilisation

    • Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus pendant le charge- ment. • Branchez à présent l’appareil au secteur. L’appareil doit être éteint lors du branchement. Le commutateur coulissant se trouve alors au milieu. Si la LED rouge/verte au-dessus du commutateur coulissant clignote, l’appareil est allumé...
  • Page 34: Embouts

    – N’appuyez jamais trop fort et guidez toujours les embouts délicatement sur la surface à traiter. – Guidez l’appareil en appuyant délicatement et en effectuant lentement des mouvements circulaires sur les zones à traiter. – Gardez à l’esprit que l’effet des embouts de limage est réduit en cas de peau trempée ou très humide.
  • Page 35 2 – Disque saphir, gros Limage et soin des ongles, disque saphir à gros grain. Avec cet embout, vous pouvez raccourcir vous-même les ongles épais grâce au limage. Procédez avec prudence, car cet embout éli- mine de grandes surfaces rapidement. 3 –...
  • Page 36 7 – Fraise cylindre Limage et lissage brut de surfaces d’ongles d’or- teils durcies. Placez la fraise cylindre en position horizontale sur la surface de l’ongle et éliminez lentement la couche souhaitée en effectuant des mouvements circulaires. 8 – Fraise flamme Pour dégager les ongles incarnés.
  • Page 37: Nettoyage/Entretien

    Lors du limage, procédez toujours du côté extérieur de l’ongle vers la pointe ! Au cours de l’utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Cessez l’utilisa- tion dès que celle-ci devient désagréable. 5. Nettoyage/entretien Débranchez toujours l’adaptateur de la prise avant de nettoyer l’appa- reil.
  • Page 38: Pièces De Rechange Et Consommables

    • Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Retirez la coque en silicone et ouvrez le boîtier. Retirez ensuite la batterie pour l’éliminer de manière appropriée.
  • Page 39: Garantie/Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
  • Page 40: Artículos Suministrados

    Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respe- te las indicaciones. Atentamente, el equipo de Beurer Artículos suministrados - Juego de manicura-pedicura - 10 accesorios de zafiro y fieltro de gran calidad - Cubierta protectora de polvo de uñas...
  • Page 41 Advertencia • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conoci- mientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y enti-...
  • Page 42: Indicaciones Importantes

    Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTEN- Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios. Nota Indicación de información importante.
  • Page 43 accesorios 1, 2, 3, 4 y 5, que se incluyen en el suministro, son, en líneas generales, adecuados para personas diabéticas, ya que solo sirven para un tratamiento superficial, no puntual. Los accesorios 6 hasta 10, por el contrario, son menos adecuados para personas diabéticas.
  • Page 44 – Asegúrese de que mientras usa el aparato no quede ningún pelo atrapado en los accesorios rotatorios. Para su seguridad, utilice un coletero. – Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. – No se cubra con mantas, cojines o similares mientras utiliza el aparato. –...
  • Page 45: Descripción Del Aparato

    Todos los accesorios caben en la bolsa del MP 64. Además, la luz LED integrada consigue unas condiciones luminosas ópti- mas durante la aplicación.
  • Page 46: Aplicación

    • Enchufe el aparato a la red eléctrica. El aparato debe estar apagado para ello. El interruptor deslizante se encuentra ahora en la posición central. Si parpadea el LED rojo/verde situado sobre el interruptor deslizante, el aparato se encuentra encendido y no se puede cargar. •...
  • Page 47: Accesorios

    – No ejerza mucha presión y dirija siempre los accesorios con cuidado a la superficie a tratar. – Pase el aparato lentamente por las zonas a tratar haciendo una suave presión con movimientos circulares. – Tenga en cuenta que los accesorios de lijado tienen un efecto reducido en una piel mojada o húmeda.
  • Page 48 2 – Disco de zafiro, grueso Para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de zafiro. Con este accesorio puede cortar incluso uñas gruesas limándolas. Puesto que lima rápidamente grandes superficies de la uña, también aquí debería proceder con pre- caución.
  • Page 49 7 – Fresa cilíndrica Limado y alisado ligero de superficies lignifica- das de las uñas de los pies. Para ello, coloque la fresa cilíndrica en posición horizontal respecto a la superficie de la uña y retire la capa deseada de la uña realizando lentos movimientos circu- lares.
  • Page 50: Limpieza/Cuidado

    Al limar trabaje siempre desde el exterior de la uña hacia la punta. Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Termine el tratamiento en cuanto deje de resultar agradable. 5. Limpieza/cuidado Desenchufe siempre el bloque de alimentación de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza.
  • Page 51: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Extraiga la funda de silicona y abra la carcasa. A continuación, saque la batería y deséchela de forma correcta. 7. Piezas de repuesto y de desgaste Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Denominación Número de artículo o de pedido Disco de zafiro, fino...
  • Page 52: Garantía/Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspon- diente a partir de la fecha de compra.
  • Page 53 Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura - Set per manicure/pedicure - 10 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità...
  • Page 54 Avvertenza • L'apparecchio è destinato solo a uso domesti- co/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o men- tali o non in possesso della necessaria espe- rienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono...
  • Page 55: Indicazioni Importanti

    Spiegazione dei simboli Nelle Istruzioni per l’uso e sulla targhetta sono utilizzati i simboli seguenti: AVVERTEN- Segnalazione di rischio di lesioni o peri- coli per la salute ATTENZI- Segnalazione di avviso di possibili danni all'apparecchio/degli accessori Nota Nota che fornisce informazioni importanti. Seguire le istruzioni per l'uso.
  • Page 56 mento superficiale e non in uno specifico punto. Gli accessori da 6 a 10 sono invece meno adatti ai diabetici. Procedere sempre con la massima cautela. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio medico. – Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è...
  • Page 57 tempo indicato, fare una pausa di almeno 15 minuti per evitare il surriscal- damento del motore. – Le mani devono essere asciutte per poter toccare l’apparecchio e l’ali- mentatore. – Non tirare il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa. –...
  • Page 58: Descrizione Dell'apparecchio

    Tutti gli accessori possono essere comodamente conservati nella custodia del set MP 64. Inoltre il LED integrato garantisce un’illuminazione ottimale durante l’utilizzo. Per mettere in funzione l’apparecchio, procedere nel seguente modo: •...
  • Page 59: Impiego

    • Durante la carica sistemare il cavo in modo che non vi si possa inciampare. • Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. L’apparecchio deve essere spento. L’interruttore si trova in posizione centrale. Se il LED rosso/verde sopra l’interruttore a scorrimento lampeggia, l’apparecchio è acceso e non può...
  • Page 60: Accessori

    – Non esercitare una forte pressione e avvicinare sempre gli accessori con cautela alla superficie da trattare. – Muovere l’apparecchio delicatamente con movimenti circolari lenti sulle parti da trattare. – Gli accessori per levigare sono meno efficaci sulla pelle ammorbidita o umida.
  • Page 61 2 – Disco in zaffiro, a grana grossa Per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana grossa. Questo accessorio consente di accorciare anche le unghie spesse limandole. Dal momento che asporta rapidamente ampie superfici dell'unghia, procedere anche in questo caso con cautela.
  • Page 62 7 – Fresa a cilindro Rimozione della superficie indurita delle unghie dei piedi e levigatura grossolana delle stesse. Appoggiare la fresa a cilindro in posizione oriz- zontale sulla superficie dell'unghia e rimuovere lo strato desiderato con movimenti circolari lenti. 8 – Fresa a fiamma Per rimuovere le unghie incarnite.
  • Page 63: Pulizia/Cura

    5. Pulizia/cura Estrarre sempre l’alimentatore dalla presa prima della pulizia! – Pulire l’apparecchio con un panno leggermente umido. Se l’apparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone. Per motivi igienici, gli accessori possono essere puliti con un panno inumi- dito con alcol o con una spazzola.
  • Page 64: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordi- nati presso l’Assistenza clienti indicando il codice prodotto. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Disco in zaffiro, a grana fine 162.750 Disco in zaffiro, a grana grossa 162.751...
  • Page 65: Garanzia/Assistenza

    Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese. In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve essere dimostrata tra- mite una prova d‘acquisto o una fattura.
  • Page 66: Teslimat Kapsamı

    Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı - Manikür/pedikür seti - 10 adet yüksek kaliteli safir ve keçe başlık - Tırnak tozuna karşı...
  • Page 67 Uyarı • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrü- besi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
  • Page 68: Önemli Bilgiler

    İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve model etiketi üzerinde kulla- nılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. DİKKAT Cihazda/aksesuarlarda meydana gelebile- cek hasarlara yönelik güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not. Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifi- ne (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Üretici...
  • Page 69 uygulama içindirler ve noktasal uygulama yapmazlar. Diğer 6 ila 10 numaralı başlıklar ise şeker hastaları için pek uygun değildir. Daima çok dikkatli bir şekilde çalışın. Şüpheli durumlarda doktorunuza danışın. – Bu cihaz sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavu- zunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
  • Page 70 – Cihazın ve fişli elektrik adaptörünün her türlü kullanımı için elleriniz kuru olmalıdır. – Fişli elektrik adaptörünü prizden çekerken elektrik kablosundan veya ci- hazdan tutarak çekmeyin. – Elektrik adaptörünün sadece üzerinde belirtilen şebeke gerilimiyle çalıştı- rılmasına izin verilir. – Cihaz sadece birlikte verilen fişli elektrik adaptörüyle kullanılabilir. Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar •...
  • Page 71: Cihaz Açıklaması

    2. Cihaz açıklaması 1. Manikür/pedikür cihazı 5. Sağa/sola dönüş ve kapalı ko- num için sürgülü şalter 2. +/- hız ayarı 6. LED ışık 3. Hız kademesi göstergesi 7. Saklama çantası 4. Hareket yönü için LED gösterge (sola dönüş kırmızı; sağa dönüş yeşil) 3.
  • Page 72: Uygulama

    • Mavi renkli 3 şarj kontrol lambasının sırayla yanıp sönmesi, şarj edilebilir pilin şarj edildiğini gösterir. 3 LED sürekli olarak yandığında cihaz tama- men şarj olmuş demektir. Ardından cihazı şarj edilebilir pillerle çalıştırabi- lirsiniz. • Şarj edilebilir pille çalışırken mavi LED’lerin (hangi hız kademesinde oldu- ğunuza bağlı...
  • Page 73: Başlık

    – Şaftın daima serbestçe dönebilir halde olmasına dikkat edin. Şaftın dö- nüşü sürekli olarak engellenmemelidir aksi halde cihaz aşırı ısınarak zarar görür. – Her kullanımdan sonra işlem yapılan kısımlar üzerine nemlendirici krem sürün. Önemli: Uygulama sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle şeker hastaları...
  • Page 74 4 – Keçe koni Törpülemeden sonra tırnak kenarının düzel- tilmesi ve parlatılması için ve tırnak yüzeyinin temizlenmesi. Daima dairesel hareketlerle par- latın ve keçe koniyi sabit bir noktada tutmayın, aksi halde sürtünmeden dolayı aşırı ısı oluşumu gerçekleşir. 5 – İnce safir nasır törpüsü Ayak tabanı...
  • Page 75: Temizlik/Bakım

    9 – İğne freze İğne freze çok hassas bir alettir. Lütfen bu başlığı kullanırken çok dikkatli hareket edin, çünkü dikkatsizce kullanıldığında hemen yara- lanmalara neden olabilir. Bununla batık tırnakları çıkarabilirsiniz ve ölü tırnak parçalarını frezeleye- bilirsiniz. İğne frezeyi düşük devirde çalıştırın. 10 –...
  • Page 76: Bertaraf Etme

    6. Bertaraf etme Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber ber- taraf etmeyin. Cihaz, kullanıldığı ülkedeki uygun atık toplama mer- kezleri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Cihazı elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Ele- ctronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin.
  • Page 77: Teknik Veriler

    Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ül- kede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir. Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile belgelenmelidir.
  • Page 78: Комплект Поставки

    воздуха. Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, держите в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки - набор для маникюра и педикюра; - 10 высококачественных сапфировых и войлочных насадок; - защитный колпачок для ногтевой пыли;...
  • Page 79 Предупреждение • Прибор предназначен для домашнего/ частного использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром...
  • Page 80 • Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо утилизировать. Если он несъемный, необходимо утилизировать весь прибор. Пояснения к символам В инструкции по применению и на заводской табличке используются следующие символы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или нанесения вреда здоровью. ВНИМАНИЕ Указывает...
  • Page 81: Важные Указания

    Утилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. 1. Важные указания ВНИМАНИЕ! Во время использования прибора кожа и ногти могут значительно на- греваться. — Во время обработки регулярно контролируйте результат. Это в особенности касается больных сахарным диабетом, так как они менее чувствительны к боли и могут нанести вред своему здоровью. Насадки...
  • Page 82 — Необходимо постоянно проверять, нет ли на приборе следов износа или повреждений. При наличии признаков износа или повреждений, а также если прибор использовался не по назначению, необходимо перед очередным его применением обратиться к производителю или продавцу. — В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно вы- ключите...
  • Page 83 • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необ- ходимо промыть соответствующий участок большим количеством воды и обратиться к врачу. • Опасность проглатывания мелких деталей! Маленькие дети могут проглотить аккумуляторы и подавиться ими. Поэтому аккуму- ляторы необходимо хранить в недоступном для детей месте! •...
  • Page 84: Описание Прибора

    щением по часовой стрелке или против нее становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами как при посещении специалиста по педикюру. Все насадки размещаются в сумке для хра- нения MP 64. Встроенный светодиод обеспечивает оптимальное освещение во вре- мя использования.
  • Page 85: Применение

    Перед первым использованием выполните следующие действия. • Распакуйте прибор. • Убедитесь в том, что прибор, сетевой адаптер и кабель не поврежде- ны. • Во избежание спотыкания положите кабель во время зарядки в без- опасное место. • Подключите прибор к электросети. Прибор должен находиться в выключенном...
  • Page 86: Насадки

    — С помощью кнопок «+» и «–» можно отрегулировать скорость вра- щения. Начинайте обработку на минимальной скорости и при необ- ходимости увеличивайте ее. — На приборе загораются голубые светодиоды в соответствии с вы- бранной скоростью. — На все насадки для подпиливания и шлифовки нанесено покрытие из...
  • Page 87 В комплект поставки прибора входят следующие насадки. 1 — сапфировый диск, мелкозернистый Для подпиливания и обработки ногтей, имеет мелкозернистую структуру. Особенность этой насадки заключается в том, что враща- ется только внутренний шлифовальный диск, внешняя оправа остается неподвижной. Это позволяет точно подпиливать ногти, не боясь обжечь...
  • Page 88 5 — мелкозернистая сапфировая насад- ка для удаления ороговевшей кожи Для удаления ороговевшей кожи на стопах и пятках. Эта насадка предназначена для обра- ботки большой поверхности. 6 — кристаллическая насадка для уда- ления ороговевшей кожи Подходит для быстрого удаления толстого слоя...
  • Page 89: Очистка/Уход

    10 — сапфировая насадка, круглая Данная насадка предназначена для удаления мозолей. При использовании этой насадки помните, что во время удаления кожного слоя мозоли можно с легкостью затронуть более глубокие слои кожи и повредить над- костницу. 11 — колпачок для ногтевой пыли Эта...
  • Page 90: Утилизация

    6. Утилизация В интересах охраны окружающей среды по завершении срока службы прибора запрещается утилизировать его вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответ- ствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует ути- лизировать согласно директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 91: Технические Характеристики

    Мелкозернистая сапфировая 162 754 насадка для удаления ороговев- шей кожи Кристаллическая насадка для 164 064 удаления ороговевшей кожи Цилиндрическая фреза 162 755 Факелообразная фреза 162 756 Фреза для ногтей 164 066 Сапфировая насадка, круглая 164 065 Защитный колпачок для ногте- 163 755 вой пыли 8. Технические характеристики Электропитание...
  • Page 92: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    9. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в га- рантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 93: Zawartość Opakowania

    Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer Zawartość opakowania – zestaw do manicure i pedicure – 10 wysokiej jakości nakładek z szafiru i filcu - osłonka na pył...
  • Page 94 Ostrzeżenie • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują...
  • Page 95: Ważne Wskazówki

    Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻE- Ostrzeżenie przed zagrożeniem obrażeni- ami ciała lub utratą zdrowia UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów Wskazówka Ważne informacje Należy przestrzegać instrukcji obsługi Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeni- ach elektrycznych i elektronicznych –...
  • Page 96 1, 2, 3, 4 i 5 są odpowiednie do zastosowania przez diabetyków, ponie- waż służą jedynie do zabiegów wykonywanych na płaskiej powierzchni, a nie punktowo. Z kolei nakładki od 6 do 10 raczej się nie nadają się do zastosowania przez diabetyków. Zabiegi należy zawsze wykonywać bardzo ostrożnie. W razie wątpliwości należy skonsultować...
  • Page 97 wy przedostanie się woda, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu RTV-AGD lub z serwisem. – Należy uważać, aby podczas stosowania włosy nie zaplątały się w obra- cające się nakładki. Dla bezpieczeństwa najlepiej spiąć włosy gumką. –...
  • Page 98: Opis Urządzenia

    Wszystkie nakładki można łatwo przechować w pokrowcu przeznaczonym do przechowywania urządzenia MP 64. Dodatkowo zintegrowana dioda LED zapewnia optymalne oświetlenie pod- czas zabiegu.
  • Page 99: Zastosowanie

    • Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Podczas wykonywania tych czynności urządzenie musi być wyłączone. Przełącznik suwakowy znaj- duje się wówczas w położeniu środkowym. Jeśli czerwona/zielona dioda LED nad przełącznikiem suwakowym miga, urządzenie jest wyłączone i nie można go ładować. • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez ok. 3 godziny. •...
  • Page 100: Nakładki

    – Wszystkie nakładki do piłowania i szlifowania posiadają szafirową powło- kę. Gwarantuje ona wyjątkową trwałość nakładek i zapewnia niemal pełny brak zużycia. – Nie dociskać nakładki zbyt mocno i ostrożnie zbliżać ją do powierzchni paznokcia lub skóry. – Lekko dociskając urządzenie, przesuwać je powolnymi, okrężnymi rucha- mi po wybranych partiach skóry/paznokci.
  • Page 101 2 – krążek szafirowy, gruboziarnisty Przeznaczony do piłowania i opracowywania paznokci, z grubymi ziarnami. Za pomocą tej nakładki można skracać grube paznokcie. Nale- ży zachować szczególną ostrożność, ponieważ nakładka ta ściera szybko duże powierzchnie paznokcia. 3 – stożek szafirowy Do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego na- skórka, odcisków na podeszwach i piętach oraz do piłowania paznokci.
  • Page 102 7 – frez walcowy Przeznaczony do usuwania zdrewniałej po- wierzchni paznokci u stóp oraz ich wstępnego wygładzania. Frez należy przystawić poziomo do powierzchni paznokcia i wolnymi okrężnymi ruchami zeszlifować odpowiednią warstwę pa- znokcia. 8 – frez płomieniowy Przeznaczony do usuwania wrastających paznokci.
  • Page 103: Czyszczenie/Pielęgnacja

    Paznokcie należy piłować zawsze od zewnętrznej strony w kierunku czubka! W trakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać jego efekty. Gdy zabieg sta- nie się nieprzyjemny, należy go natychmiast przerwać. 5. Czyszczenie/pielęgnacja Przed czyszczeniem zawsze należy wyjąć zasilacz z gniazdka! – Urządzenie należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. W przypadku silniej- szego zabrudzenia ściereczkę...
  • Page 104: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    Zdjąć osłonę silikonową i otworzyć obudowę. Wyjąć baterię i prawidłowo ją usunąć. 7. Części zamienne i części ulegające zużyciu Części zamienne i części ulegające zużyciu można zamawiać w punkcie serwisowym pod podanym numerem katalogowym. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy Krążek szafirowy, drobnoziarnisty 162 750 Krążek szafirowy, gruboziarnisty...
  • Page 105: Gwarancja/Serwis

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
  • Page 108 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Table des Matières