Beurer MP 62 Mode D'emploi
Beurer MP 62 Mode D'emploi

Beurer MP 62 Mode D'emploi

Instruments de manucure et de pédicure
Masquer les pouces Voir aussi pour MP 62:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DE Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung .............2
EN Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ................14
FR Instruments de manucure et
de pédicure
Mode d´emploi ......................25
ES Set para manicura/pedicura
Instrucciones para el uso ......37
IT
Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso ...............49
TR Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı ..................61
RU Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению
PL Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi ..................84
MP 62
....72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer MP 62

  • Page 1 MP 62 DE Maniküre/Pediküre-Set Set per manicure/pedicure Gebrauchsanweisung .....2 Instruzioni per l´uso ....49 EN Manicure/Pedicure set TR Manikür/Pedikür-Seti Instruction for Use ....14 Kullanma Talimatı ....61 FR Instruments de manucure et RU Набор для маникюра и de pédicure педикюра Mode d´emploi ......25 Инструкция...
  • Page 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfäl- tig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benut- zern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Page 3: Table Des Matières

    Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro- dukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr BEURER-Team Inhalt 1. Lieferumfang ......3 7. Anwendung ......7 2.
  • Page 4: Zeichenerklärung

    1 x Maniküre- und Pediküregerät 10 x Hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz 10 x Einwegaufsätze aus Sandpapier 1 x Adapter 1 x Aufbewahrungstasche 1 x Diese Gebrauchsanweisung 2. Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Polarität Energieeffizienzklasse 6 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen.
  • Page 6 – Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden. –...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Rechts-/Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist. Alle Aufsätze lassen sich problemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 62 integrieren. Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse während der Anwen- dung.
  • Page 8 sten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind, können Sie die Dreh- zahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie jede Anwendung mit niedriger Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf. – Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet. Diese ga- rantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe Verschleißfreiheit.
  • Page 9 B – Saphirkegel, lang und grob Geeignet zum schnellen Entfernen dicker Hornhaut oder großen Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten. C – Saphirscheibe, fein Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe.
  • Page 10 H – Nadelfräser Geeignet zum Freilegen von eingewachsenen Nägeln und Abfräsen abgestorbener Nagelteilchen. Betreiben Sie den Nadelfräser mit niedriger Drehzahl. I – Filzkegel Geeignet zum Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nagelober- fläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeent- wicklung kommen kann.
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    – Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau- chen. 9. Zubehör- und Ersatzteile Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Page 12: Entsorgung

    Gerät: ca. 111 g Technische Änderungen vorbehalten 12. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nach- folgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewähr- leistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem...
  • Page 13 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Be- dienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Service- center geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
  • Page 14 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the in- formation they contain. WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. •...
  • Page 15: Items Included In The Package

    With best regards Your BEURER Team Contents 1. Items included in the 7. Application ......19 package ........
  • Page 16: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. WARNING Safety note indicating possible damage to the device/acces- sory.
  • Page 17: Intended Use

    The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU Polarity Energy efficiency class 6 3. Intended use The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or care- less use.
  • Page 18: Device Description

    – Use the instrument only with the accessories provided. – Never leave the instrument unattended when it is in operation. – Keep the instrument away from children to prevent any possible danger. – Keep the instrument away from sources of heat. –...
  • Page 19: Commencing Operation

    All the attachments can be easily integrated into the storage pouch of the MP 62. The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during appli- cation.
  • Page 20 Important: Check the results during treatment. This is particularly important for diabetics, since their hands and feet are less sensitive. Attachments Since the attachments are of a high quality and improper use can lead to injury, we ask that you handle the attachments carefully. At high speeds in particular, we advise that you proceed with caution.
  • Page 21 F – Flame-Shape Cutter Suitable for removing ingrowing nails. G – Round Sapphire Cutter Suitable for removing corns. Take care to remove the corn slowly, layer by layer to prevent damage to the healthy skin beneath. H – Nail Cutter Suitable for exposing ingrown nails and removing dead nail parts.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    When filing, always work from the outside of the nail towards the tip! Always check results regularly during treatment. As soon as the application becomes unpleasant, stop the treatment. 8. Cleaning and maintenance Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet! –...
  • Page 23: Technical Specifications

    12. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory war- ranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Page 24 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and –...
  • Page 25 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposi- tion des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
  • Page 26: Si Le Câble D'alimentation Électrique De L'appareil

    Avec nos sentiments dévoués BEURER et son équipe Sommaire 1. Livraison ....... 26 7. Application ......30 2.
  • Page 27: Symboles Utilisés

    1 x Appareil pour manucure et pédicure 10 x Embouts de qualité en saphir et en feutre 10 x Embouts à usage unique en émeri 1 x Adaptateur 1 x Pochette de rangement 1 x Le présent mode d'emploi 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou...
  • Page 28: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Les produits sont complètement conformes aux exi- gences des règlements techniques de l’UEEA Polarité Classe d’efficacité énergétique 6 3. Utilisation conforme aux recommandations L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappro- priée ou non conforme.
  • Page 29 été utilisé de manière non conforme, il doit être envoyé au fabricant ou rappor- té au revendeur avant d'être réutilisé. – Eteindre immédiatement un appareil défectueux ou dont le fonctionnement est défaillant. – Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou un revendeur agréé.
  • Page 30: Description De L'appareil

    Tous les embouts peuvent être contenus sans problèmes dans la pochette de rangement du MP 62. Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires.
  • Page 31 (-), permettent de sélectionner le nombre de tours de l‘axe d‘entraînement. Commencez chaque application par un nombre de tours peu élevé, puis aug- mentez selon les besoins. – Tous les embouts de limage et de ponçage sont revêtus de grains de saphir. Ceci leur garantit une durée de vie extrême et prévient presque entièrement l‘usure.
  • Page 32 B – Cône saphir, long et gros grain Conçu pour l’élimination rapide des callosités épaisses ou des durillons au niveau de la plante du pied ou des talons. Cet embout convient à une utili- sation sur des surfaces larges. Il est conseillé de ne pas retirer la totalité...
  • Page 33 H – Fraise à aiguille Conçu pour retirer les ongles incarnés et fraiser les morceaux d’ongle mort. Utilisez la fraise à aiguille à une vitesse de rotation réduite. I – Cône feutre Conçu pour le lissage et le polissage du bord de l’ongle après le limage, ainsi que le nettoyage de la surface de l’ongle.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant ! – Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère. –...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Appareil : env. 111 g Sous réserve de modifications techniques 12. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci- après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les condi- tions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
  • Page 36 – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Page 37 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, pónga- las a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
  • Page 38: Artículos Suministrados

    ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, trata- miento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Con las más cordiales recomendaciones Su equipo BEURER Contenido 1. Artículos suministrados ..38 7. Aplicación ......42 2.
  • Page 39: Símbolos

    1 x Aparato de manicura y pedicura 10 x Accesorios de zafiro y fieltro de alta calidad 10 x Accesorios desechables de papel de lija 1 x Adaptador 1 x Bolsa 1 x Estas instrucciones de uso 2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de caracte- rísticas del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
  • Page 40: Uso Correcto

    Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas eu- ropeas y nacionales vigentes. Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI Polaridad Clase de eficiencia energética 6 3.
  • Page 41 – Controlar con frecuencia si el aparato presenta sintomas de desgaste o da- ños. Si presentase signos de deterioro, o si el aparato hubiera sido utilizado incorrectamente, éste debe ser enviado al fabricante o distribuidor antes se- guir utilizándolo. – En caso de presentar defectos y fallas de función, desconectar inmediata- mente el aparato.
  • Page 42: Descripción Del Aparato

    Todos los adaptadores se integran fácilmente en la bolsa del MP 62. Desenchufar siempre la fuente de alimentación después de usar el aparato y antes de limpiarlo o de cambiar las piezas accesorias.
  • Page 43 azul. Ambas teclas marcadas con más (+) y menos (-) pueden ser usadas para ajustar la velocidad de rotación del eje de accionamiento. Inicie usted siempre el trabajo a baja velocidad aumentándola luego de acuerdo a la necesidad. – Todos los adaptadores para limar y pulir están revestidos con una granulación de zafiro.
  • Page 44 B – Accesorios de zafiro, largo y grueso Idóneo para eliminar rápidamente durezas gruesas o callos grandes en la planta del pie y el talón. Este accesorio sirve para la aplicación en una superficie grande. No elimine toda la dureza para conservar la protección natural de la piel.
  • Page 45 H – Fresa de aguja Idónea para liberar uñas encarnadas y fresar partes muertas de la uña. Utilice la fresa de aguja con poca velocidad. I – Adaptador de fieltro Idóneo para alisar y pulir el borde la uña tras limarla y para limpiar la superficie de la uña.
  • Page 46: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado ¡Antes de iniciar la limpieza desenchufar siempre la fuente de alimentación de la caja de enchufe! – Limpiar el aparato frotándolo con un paño levemente húmedecido. Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura.
  • Page 47: Eliminación De Desechos

    Salvo modificaciones técnicas 12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguien- tes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 48 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las si- guientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repa- rarlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Page 49 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, render- le accessibili ad altri utenti e attenersi alle in- dicazioni. PERICOLO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/ privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età...
  • Page 50: Non Aprire O Riparare L'apparecchio Per Non Com

    è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti Il Suo team BEURER Indice 1. Fornitura ....... 50 7. Uso ........54 2.
  • Page 51: Spiegazione Dei Simboli

    2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla tar- ghetta dell'apparecchio: Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute AVVERTENZA Segnalazione di avviso di possibili danni all'apparecchio/ degli accessori ATTENZIONE Nota che fornisce informazioni importanti.
  • Page 52: Uso Conforme

    Polarità Classe di efficienza energetica 6 3. Uso conforme L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato. 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ATTENZIONE: Durante l‘uso è...
  • Page 53: Descrizione Dell'apparecchio

    – Utilizzare l‘apparecchio solo in combinazione con gli accessori forniti. – Non lasciare l‘apparecchio in funzione in vostra assenza. – Tenere l‘apparecchio lontano dalla portata dei bambini al fine di prevenire eventuali pericoli. – Tenere l‘apparecchio lontano da fonti di calore. –...
  • Page 54: Messa In Funzione

    Tutti gli accessori possono essere comodamente conservati nella custodia del set MP 62. Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pulizia e prima di ogni sostituzione degli accessori.
  • Page 55: Accessori Intercambiabili

    – Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una crema idratante. Importante: Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto per di- abetici, poiché i loro piedi e le loro mani sono meno sensibili. Accessori intercambiabili Poiché gli accessori sono di qualità professionale, si consiglia di maneggiarli con cautela per evitare lesioni dovute a un uso improprio.
  • Page 56 E – Fresa a cilindro Adatta per la rimozione della superficie indurita delle unghie dei piedi e levigatura grossolana delle stesse. Appoggiare la fresa a cilindro in posizione orizzon- tale sulla superficie dell‘unghia e rimuovere lo strato desiderato con movimenti circolari lenti. F –...
  • Page 57: Pulizia E Cura

    K – Accessori monouso in carta abrasiva Adatto per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni e trattamento delle unghie. La particolarità degli accessori monouso in carta abrasiva è quella di poter essere buttati dopo un solo utilizzo.
  • Page 58: Accessori E Parti Di Ricambio

    9. Accessori e parti di ricambio I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice d'ordine. Descrizione Numero di articolo o ordine 1 x Lima in zaffiro 1 x Lima in zaffiro lunga e a grana grossa 1 x Disco in zaffiro, a grana fine 1 x Disco in zaffiro, a grana grossa...
  • Page 59: Garanzia/Assistenza

    12. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti con- dizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Page 60 Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assi- stenza e il cliente;...
  • Page 61 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanı- cıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yö- nergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/ kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Page 62 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Saygılarımızla BEURER Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ....62 8. Temizlik ve bakım ....69 2. İșaretlerin açıklaması .... 63 9.
  • Page 63: İșaretlerin Açıklaması

    1 x Manikür ve pedikür cihazı 10 x Adet kaliteli safir ve keçe başlık 10 x Kağıt zımpara şeklinde tek kullanımlık başlıklar 1 x Adaptör 1 x Saklama çantası 1 x Bu kullanma kılavuzu 2. İşaretlerin açıklaması Cihazın kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı.
  • Page 64: Amacına Uygun Kullanım

    CE işareti Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin ge- rekliliklerini karşılar. Ürünler, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır Polarite Enerji verimlilik sınıfı 6 3. Amacına uygun kullanım Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlan- mıştır.
  • Page 65: Cihaz Açıklaması

    edilmelidir. Böylesi belirtilerin olması halinde veya aletin teknik bilgiler dahi- linde kullanılmamış olması halinde, tekrar kullanılmadan önce üreticiye veya satıcısına getirilmek zorundadır. – Aleti, arıza ve işletim hataları halinde derhal kapatınız. – Tamiratlar, yalnız müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. –...
  • Page 66: İșletmeye Sokma

    Kademe- siz hız kontrolü ve sağa/sola dönüş sayesinde sadece ayak bakım uzmanlarınca yapılabilecek şekilde profesyonel ayak ve tırnak bakımı mümkün olmaktadır. Başlıkların hepsi MP 62 cihazının saklama çantası içine sorunsuzca yerleştirilebilir. Her kullanımdan, her temizlik öncesinde ve her ek donanım değiştirilmesinden önce, elektrik fişi çıkarılmalıdır.
  • Page 67 Başlıklar Bunlar yüksek kaliteli başlıklar olduğundan dolayı başlıkları dikkatle kullanmanızı rica ederiz, aksi halde uygunsuz kullanım durumunda kendinizi yaralayabilirsiniz. Özellikle yüksek hızlarda tedbirli olmanızı öneririz. Aşağıdaki başlıklar dahildir: A – Safir koni Ayak tabanında ve topuktaki kuru ve ölü derinin, nasırların temizlenmesi ve tırnak bakımı...
  • Page 68 F – Alev frezesi Batık tırnakların çıkarılması için uygundur. Bunun için alev frezesini dikkatlice düzeltilecek yere yöneltin ve ilgili tırnak parçalarını temizleyin. G – Yuvarlak safir freze Tavuk gözü nasırların giderilmesi için uygundur. Bu başlığı kullanırken tavuk gözü nasırın deri tabakasını temizlerken hızla derinin alt tabakalarına girerek bunları...
  • Page 69: Temizlik Ve Bakım

    L – Tırnak tozu için koruyucu kapak Tırnak tozunun ortamda uçuşmasını önler. Törpülerken tırnağın dış kısımlarından uçlarına doğru çalışmalısınız! İşlem sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Uygulamanın rahatsız edici olması halinde işlemi noktalayınız. 8. Temizlik ve bakım Temizlik öncesinde, her zaman, elektrik fişini elektrik prizinden çıkarınız. –...
  • Page 70: Atığın Yok Edilmesi

    Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve...
  • Page 71 ürünler için geçerlidir. Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştir- mekle yükümlüdür.
  • Page 72 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в ком- мерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше...
  • Page 73 современные, тщательно протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С дружескими пожеланиями сотрудники компании BEURER Содержание 1. Комплект поставки ..... 74 7. Применение ......77 2.
  • Page 74: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте ком- плектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. 1 x прибор...
  • Page 75: Использование По Назначению

    Применяйте только в закрытых помещениях. Утилизация упаковки в соответствии с предпи- саниями по охране окружающей среды. Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов ЕАЭС Полярность Класс энергоэффектив ности 6. 3. Использование по назначению Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной...
  • Page 76 – При длительном интенсивном использовании аппарата, например, удалении ороговевшей кожи ног и мозолей, аппарат может нагреваться сильнее. Чтобы при этом избежать ожогов кожи, между отдельными использованиями следует выдерживать более длительные паузы. Для обеспечения Вашей собственной безопасности постоянно контролируйте нагрев аппарата. Это особо касается лиц, не чувствительных...
  • Page 77: Описание Прибора

    становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами, который обычно в состоянии обеспечить только специалист по педикюру. Все насадки без проблем размещаются в сумке для хранения MP 62. После каждого использования, перед каждой очисткой и перед каждой заменой принадлежностей вытянуть блок питания из...
  • Page 78 – Выберите нужную насадку и наденьте ее с небольшим усилием на вал аппарата. Насадка войдет в зацепление (со слабым щелчком). Для снятия потяните насадку и аппарат в разные стороны, прилагая усилия по одной прямой. – Включите прибор, повернув кольцевой переключатель влево (вращение...
  • Page 79 В комплект входят следующие насадки: A – Сапфировый конус Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи. B – Сапфировый конус, длинный и жесткий Подходит...
  • Page 80 F – Бор в форме пламени Подходит для удаления вросших ногтей. Осторожно подведите насадку к месту обработки и удалите вросшие части ногтя. G – Сапфировая фреза, круглая Подходит для бережного удаления мозолей. При использовании этой насадки помните, что во время удаления кожного слоя мозоли можно с легкостью...
  • Page 81: Очистка И Уход

    K – Одноразовые накладки из наждачной бумаги Подходят для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Особенность одноразовых насадок заключается в том, что после применения их можно снять с основы и утилизировать. В...
  • Page 82: Детали

    9. Аксессуары и запасные детали Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа. описание Артикул или номер заказа 1 x Сапфировый конус 1 x Сапфировый конус, длинный и жесткий...
  • Page 83: Гарантия/Сервисное

    Размеры прибора: 158 x 35 x 36,5 mm Блок питания: ок. 93 г Масса: Прибор: ок. 111 г Возможны технические изменения 12. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантий- ном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Page 84 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniej- szą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Page 85 Szanowny Kliencie! cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczo- ne do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 86: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządze- nie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić...
  • Page 87: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środo- wiska Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej Biegunowość Klasa efektywności energetycznej 6 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w ni- niejszej instrukcji obsługi.
  • Page 88 załączeniami urządzenia. Dla własnego bezpieczeństwa należy kontrolować, jak bardzo nagrzewa się urządzenie. Dotyczy to szczególnie osób o podwyższonym poziomie odporności na ciepło. – Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieodpo- wiednim lub błędnym użyciem aparatu. – Przed użyciem należy się upewnić, czy aparat i akcesoria nie posiadają wido- cznych uszkodzeń.
  • Page 89: Opis Urządzenia

    Wszystkie nakładki można łatwo przechować w pokrowcu do przechowywania urządzenia MP 62. Po każdym użyciu, przed każdym czyszczeniem i przed każdą wymianą elementów wyposażenia dodatkowego, wtyczkę zasilacza należy wyciągać...
  • Page 90 – Włączyć urządzenie, przesuwając przełącznik w lewo (obroty w lewo) lub w prawo (obroty w prawo); dioda LED zaświeci się na niebiesko. Przyciski ozna- czone plusem (+) i minusem (-) służą do wybierania prędkości obrotowej osi napędowej. Każdy zabieg należy rozpoczynać od niskich obrotów i zwiększać je dopiero w razie potrzeby.
  • Page 91 B – Stożek szafirowy, długi i gruboziarnisty Przeznaczony do szybkiego usuwania grubego zrogowaciałego naskórka lub dużych odcisków na podeszwie lub pięcie. Końcówkę tą należy stosować do dużych powierzchni. Nie należy usuwać całego zrogowaciałego naskórka, aby zachować naturalną ochronę skóry. C – Krążek szafirowy, drobnoziarnisty Przeznaczony do piłowania i pielęgnacji paznokci.
  • Page 92 H – Frez igłowy Przeznaczony do uwalniania wrastających paznokci i usuwania martwych części paznokcia. Frezu igłowego należy używać na niskiej prędkości obrotowej. I – Stożek filcowy Przeznaczony do wygładzania i polerowania krawędzi paznokci po piłowaniu oraz do czyszczenia po- wierzchni paznokcia. Podczas polerowania należy wykonywać...
  • Page 93: Czyszczenie I Konserwacja

    8. Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć zasilacz od kontaktu! – Wyczyścić aparat lekko zwilżoną ściereczką. Przy większym zabrudzeniu można zwilżyć ściereczkę w lekkim roztworze wody z mydłem. – W razie potrzeby wynikającej ze względów higienicznych, końcówki można czyścić...
  • Page 94: Dane Techniczne

    Urządzenie: ok. 111 g Zastrzega się prawo do zmian technicznych 12. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisa- nym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwa- rancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupu-...
  • Page 95 Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z ad- resami serwisowymi. Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np.
  • Page 96 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Ce manuel est également adapté pour:

572.14

Table des Matières