Masquer les pouces Voir aussi pour 960CMB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
MODE D'EMPLOI
F
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
INSTRUCCIONES DE USO
E
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSEŁUGI
PL
960CMB
960CMD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 960CMB

  • Page 1 960CMB 960CMD ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSEŁUGI...
  • Page 2: Caratteristiche Tecniche

    Il Provacompressione scrivente, in due versioni per motori benzina e die- sel si presenta sul mercato con una serie di brillanti innovazioni che fa- cilitano il lavoro del meccanico, e Io pongono decisamente In posizione leader rispetto ad analoghi prodotti. Caratteristiche tecniche: Scheda con ampia scala di lettura: scala 4-17 (per motori benzina) e 8-40 (per motori diesel) distribuita su circa 50 mm, fornisce un diagramma dl facile lettura.
  • Page 3 condizioni l’ago scrivente ritorna in posizione di riposo e si libera l’attacco rapido che si può sfilare dal foro candela dopo averlo leggermente premuto contro il motore. Fare avanzare la scheda di un passo agendo sull’apposito pulsante. Effettuare la prova di compressione del 2° cilindro come sopra descritto, e così via fino all’ultimo cilindro.
  • Page 4: Technical Properties

    Writing Compression tester, made in 2 models, for petrol and Diesel en- gines, is introduced on the market with important technical innovations to simplify work for mechanics that place it above similar models on the market. Technical properties: Card with wide reading scale: scale 4-17 (for petrol engines) and 8-40 (for Die- sel engines), distributed on about 50 mm, ensures an extremely precise and simple to read diagram.
  • Page 5: Accessories

    ting needle will fall back to its initial position; the quick connection can be removed from the spark-plug hole after having exercised a light pressure on the engine. Advance the card of a step, pressing the designated push-button. Test the compression of the second cylinder as previously explained, and so on to the last cylinder.
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Le Compressiomètre-Enregistreur, grâce à une série d’innovations, don- ne des avantages remarquables au travail du mécanicien et lui permettent de jouer un rôle de produit leader sur le marché. Disponible en 2 versions : version moteurs à essence et version moteurs diesel. Caractéristiques techniques : Fiche-diagramme à...
  • Page 7: Procédure D'essai

    Décharger la pression en agissant sur le curseur de décharge (voir figure). Cet te opération permettra à l’aiguille de se placer dans une position de repos et de libérer le raccord rapide, qui peut être enlevé du trou de la bougie en exerçant une légère pression contre le moteur.
  • Page 8 Der jeweils für Benzin- und Dieselmotoren erhältliche schreibende Kompression- sdruckprüfer präsentiert sich mit einer Vielzahl an äußerst gelungenen Innovatio- nen auf dem Markt. Damit führt dieses Gerät unumstritten den Markt an und ist ein Gewinn für den Mechaniker, dessen Arbeitsabläufe sich einfacher gestalten lassen.
  • Page 9 Den Druck wie auf der Abbildung dargestellt durch Betätigung des Auslassknopfs ablassen. Die Schreibnadel fährt unter diesen Voraussetzungen in ihre Ruheposition zurück und der Schnellanschluss wird freigegeben. Er kann somit, nachdem er ein wenig gegen den Motor gedrückt wurde, aus dem Zündkerzenloch herausgezogen werden. Die Karte durch Betätigung der hierzu vorgesehenen Taste um einen Schritt nach vorne bewegen.
  • Page 10: Caracteristicas Técnicas

    El Prueba compresion escribente, en dos versiones para motores gaso- lina y diesel, se presenta al mercado con una serie de brillantes innova- ciones que facilitan el trabajo del mecànico, y por eso se pone en una poslciòn lider respecto a productos semejantes. Caracteristicas técnicas: Tarjetas con amplia escala de lectura;...
  • Page 11 Descargue la presiòn utilizando la perilla de escape como explicado. En estas condiciones, la aguja escribiente vuelve a ala posiciònes de reposo y se solta el em- palme veloz, que puede desenhebrarse por el agujero de la bujìa desués de presionar- lo Iigeramente contra el motor.
  • Page 12: Technische Eigenschappen

    De schrijvende compressie tester, in twee uitvoeringen voor benzine- en dieselmotoren, is op de markt gebracht met een reeks belangrijke ver- nieuwingen, die het werk van de automonteur vereenvoudigen. Zij geven dan ook de voorkeur aan deze tester in vergelijking met andere vergelijk- bare producten.
  • Page 13 terug naar de ruststand en de snelhechter kan uit de opening van de ontstekingsbougie worden gehaald, na hem lichtelijk tegen de motor te hebben gedrukt. Verplaats de kaart een stap door op de speciale drukknop te drukken. Verricht de compressietest van de 2e cilinder, zoals boven wordt beschreven, en ga zo door tot de laatste cilinder.
  • Page 14 Tester sprężenia z wydrukiem, w dwóch wersjach, dla silników na benzynę i die- sel, ukazuje się na rynku z serią istotnych udoskonaleń, które ułatwiają pracę me- chanika i wysuwają ten przyrząd na czołowe miejsce w porównaniu do analogi- cznych produktów. Dane techniczne: Karta z szeroką...
  • Page 15 Wykonać próbę sprężenia 2-go cylindra, jak opisano powyżej i postępować tak, aż do ostatniego cylindra. Analiza próby Obserwując przebieg posuwania się wskazówki podczas próby, można wyciągnąć następujące wnioski o stanie silnika: Znaczne posuwanie się w trakcie pierwszych obrotów silnika i wolne unoszenie się, aż...
  • Page 16 USCITA PORTASCHEDA CARD-HOLDER OUTLET SORTIE PORTE-DIAGRAMME SALIDA PORTAFICHA AUSGANG KARTENHALTER UITGANG KAARTHOUDER WYLOT NOŚNIKA KARTY PULSANTE AVANZAMENTO PORTASCHEDA PUSH-BUTTON FORWARDING THE CARD-HOLDER BOUTON POUR AVANCEMENT PORTE-DIAGRAMME PULSADOR AVANCE PORTAFICHA TASTE FÜR KARTENHALTERVORSCHUB DRUKKNOP VERPLAATSING KAARTHOUDER PRZYCISK POSUWANIA NOŚNIKA KARTY DIREZIONE INTRODUZIONE PORTASCHEDA DIRECTION FOR CARD-HOLDER INLET DIRECTION POUR INTRODUCTION PORTE-DIAGRAMME DIRECCION INTRODUCCION PORTAFICHA...
  • Page 17 ATTACCO RAPIDO PER MOTORI A BENZINA QUICK CONNECTION FOR PETROL ENGINES RACCORD RAPIDE POUR MOTEURS À ESSENCE ENTRADA RAPIDA PARA MOTORES A GASOLINA SCHNELLANSCHLUSS FÜR BENZINMOTOREN SNELHECHTING VOOR BENZINEMOTOREN SZYBKIE ZŁĄCZE DO SILNIKÓW NA BENZYNĘ GOMMINO ESPANDIBILE EXPANSIBLE RUBBER PIÈCE CAOUTCHOUC EXPANSIBLE ALMOHDILLA EXPANSIBLE DEHNBARE GUMMIDICHTUNG UITZETBAAR RUBBER...
  • Page 18 ATTACCHI FORNITI DI SERIE CON IL PROVA COMPRESSORE DIESEL. STANDARD CONNECTERS SUPPLIED WITH THE DIESEL COMPRESSION TESTER. RACCORDS FOURNIS DE SERIE AVEC LE COMPRESSIOMETRE DIESEL. ENTRADAS SUMINISTRADAS CON EL PRUEBA-COMPRESION DIESEL. MIT DEM KOMPRESSIONSTESTER FÜR DIESEL MITGELIEFERTE STANDARDANSCHLÜSSE. STANDAARD BIJ DE DIESEL COMPRESSIETESTER GELEVERDE CONNECTORS. ZŁĄCZA DOSTARCZANE SERYJNIE Z TESTEREM KOMPRESORA DIESEL 960 CMD/R3 Attacco M14 x 1,5 a impiegare quando Io spazio sul motore non consente l’uso...
  • Page 19 960 CMD/R4 Attacco M12 x1,5 per iniettori originali adatti all’uso. Connecter M12 x 1,5 for original Injector fitted for use. Raccord M12 x 1,5 pour injecteurs d’origine adaptés a l’usage. Entrada M12 x 1,5 para inyectores originales adecuados para el uso. M12 x 1,5 Anschluss für nutzungsgerechte Originaleinspritzdüsen.
  • Page 20 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB)-Italy Tel. +39.039.2077.1 - Telefax +39.039.2010742 www.beta-tools.com - info@beta-tools.com...

Ce manuel est également adapté pour:

960cmd

Table des Matières