Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Eredeti kezelési utasítás
Originál návodu k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Compact 150-6 W Oilfree
1129102876
Teil 1
I/1
Part 1
I/2
Partie 1
I/3
Deel 1
I/4
Części 1
I/5
1. rész
I/6
Část 1
I/7
Časť 1
I/8
DGKG870618_001
2018/06/risa-08
Teil 2
II/1
Part 2
II/6
Partie 2
II/11
Deel 2
II/16
Części 2
II/21
2. rész
II/26
Část 2
II/31
Časť 2
II/36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schneider Airsystems Compact 150-6 W Oilfree

  • Page 1 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 Części 2 II/21 Eredeti kezelési utasítás 1. rész 2. rész II/26 Originál návodu k obsluze Část 1 Část 2 II/31 Originálny návod na obsluhu Časť 1 Časť 2 II/36 Compact 150-6 W Oilfree 1129102876 DGKG870618_001 2018/06/risa-08...
  • Page 2 2450 max. min. 50:50 5 - 35...
  • Page 3: Table Des Matières

    Compact 150-6 W Oilfree Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Sicherheitsventil Manometer (Behälterdruck) Lieferumfang......Manometer (Arbeitsdruck) Bestimmungsgemäße Verwen- Elektromotor dung ........Druckminderer Technische Daten...... Schnellkupplung (gereinigte, geregelte Aufbau ........Druckluft) Arbeitsdruck einstellen ....1.5 Arbeitsdruck einstellen Prüfungen des Behälters .... Drehen im Uhrzeigersinn = Druck wird er- höht.
  • Page 4 GB Compact 150-6 W Oilfree Table of contents - Part 1 Pressure gauge (working pressure) Electric motor Scope of delivery ...... Pressure reducer Conventional use ...... Quick-action coupling (clean, regu- Technical data ......lated compressed air) Components......1.5 Adjusting the working pres- Adjusting the working pressure...
  • Page 5 Compact 150-6 W Oilfree Table des matières - partie 1 Soupape de sûreté Manomètre (pression de la cuve) Eléments fournis ....... Manomètre (pression effective) Consignes d'utilisation ....Moteur électrique Caractéristiques techniques ..Réducteur de pression Structure ......... Raccord pompier (air comprimé purifié, régulé)
  • Page 6: Inhoudsopgave - Deel

    NL Compact 150-6 W Oilfree Inhoudsopgave - deel 1 Manometer (containerdruk) Manometer (werkdruk) Leveringsomvang...... Elektromotor Toepassing conform de bepalin- Drukregelaar gen ......... Snelkoppeling (gereinigde, geregelde Technische gegevens ....perslucht) Opbouw........1.5 Werkdruk instellen Werkdruk instellen ....Rechtsom draaien = druk wordt verhoogd.
  • Page 7 Compact 150-6 W Oilfree Spis treści - części 1 Zawór bezpieczeństwa Manometr (ciśnienie zbiornika) Zakres dostawy ......Manometr (ciśnienie robocze) Użytkowanie zgodne z przezna- Silnik elektryczny czeniem........Reduktor ciśnienia Dane techniczne ....... Szybkozłączka (oczyszczone, regulo- Konstrukcja......wane powietrze sprężone) Ustawianie ciśnienia roboczego ...
  • Page 8: Rendeltetés Szerinti Használat

    Compact 150-6 W Oilfree Tartalom – 1. rész Nyomáskapcsoló BE/KI-kapcsolóval Biztonsági szelep A szállítmány részei....Nyomásmérő (tartálynyomás) Rendeltetés szerinti használat..Nyomásmérő (munkanyomás) Műszaki adatok......Elektromotor Felépítés ........Nyomáscsökkentő Gyorscsatlakozó (tisztított, szabályo- A munkanyomás beállítása ..zott sűrített-levegő) A tartály ellenőrzése....
  • Page 9 Compact 150-6 W Oilfree Obsah - Část 1 Tlakový spínač s vypínačem EIN/AUS (ZAP/VYP) Obsah dodávky......Pojistný ventil Řádné použití ......Manometr (tlak v nádobě) Technická data ......Manometr (pracovní tlak) Elektromotor Stavba ........Redukční ventil Nastavení pracovního tlaku ..
  • Page 10 SK Compact 150-6 W Oilfree Obsah - časť 1 Bezpečnostný ventil Manometer (tlak v nádobe) Rozsah dodávky......Manometer (pracovný tlak) Využitie podľa predpisov .... Elektromotor Technické dáta......Ventil minimálneho tlaku Zloženie ........Rýchlospojka (čistý, regulovaný stla- čený vzduch) Nastavenie pracovného tlaku ..
  • Page 11: Schnellkupplung

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Gewicht [kg] Allgemeine Hinweise....Arbeitsdruck [bar] Symbole und ihre Bedeutung..Sicherheitshinweise....Behälterdruck [bar] Inbetriebnahme ......Behälterinhalt [l] Betrieb ........Maximal zulässiger Betriebs- Wartung ........überdruck des Behälters [bar] Außerbetriebnahme....
  • Page 12: Drehen Im Uhrzeigersinn = Druck Wird Er- Höht

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.4.2 Bedingungen am Aufstellort WARNUNG • Räume: staubarm, trocken, gut belüftet. Beschädigungen des Anschlusskabels! • Standfläche: eben, waagrecht. Vor scharfen Kanten, Öl und Hitze schüt- 2.4.3 Vor der ersten Inbetriebnahme  zen! 1.
  • Page 13 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Intervall / spätestens Tätigkeiten siehe Kap. einmalig nach 10 h / -- Schraubverbindungen prüfen 2.6.6 -- / wöchentlich Ansaugfilter prüfen 2.6.7 jährlich / -- Rückschlagventil tauschen 2.6.8 Schraubverbindungen prüfen 2.6.6 2.500 h / nach 5 Jahren Sicherheitsventil wechseln 2.6.9 2.6.1...
  • Page 14 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.8 Störungsbehebung Störung Ursache Behebung A Motorschutzschal- Bei Störungen (z.B. Überhit- Kompressor ausschalten. Kurz  unterbricht zung; Unterspannung; Verlän- warten. Evtl. vorhandenen exter- Stromzufuhr gerungskabel zu lang oder mit nen Motorschutzschalter betäti- falschem Querschnitt) löst der gen.
  • Page 15 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Störung Ursache Behebung Sicherheitsventil Behälterdruck höher als der Druckschalter befähigter  bläst ab eingestellte Ausschaltdruck Person neu einstellen / erneuern lassen Sicherheitsventil defekt erneuern oder Servicepartner  kontaktieren Kompressor wird zu Zuluft nicht ausreichend Für genügend Be- und Entlüftung ...
  • Page 16 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Table of contents - Part 2 Overall dimensions: width depth x height [mm] General information ....Symbols and their meaning ..Weight [kg] Safety instructions ....Commissioning ......Working pressure [bar] Operation ........
  • Page 17 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.4.2 Conditions at the installation lo- WARNING cation • Rooms: as dust-free as possible, dry, well Hearing damage from noise during op- ventilated. eration! • Installation surface: flat, horizontal. Wear ear protection! ...
  • Page 18 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.6 Maintenance Interval / No later than Tasks See chap. -- / As needed Clean compressor 2.6.2 Clean filter insert (FDM) 2.6.3 Clean intake filter 2.6.7 Change intake filter 2.6.7 -- / after each use Drain condensate from pressure vessel 2.6.5 Drain condensate from FDM...
  • Page 19 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.7 Decommissioning Observe applicable national regulations. Store the compressor in a dust-free and dry EU only: In accordance with European Di- area where it is not exposed to high tem- rective on waste electrical and electronic perature fluctuations.
  • Page 20 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Problem Cause Remedy F Load-relieving valve Load-relieving valve leaky Clean or replace  is blowing off G Switch-off pressure Check valve insert leaky or Clean replace (see  reached: load- defective Chap.
  • Page 21 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Table des matière - Partie 2 Dimensions : hauteur x profon- deur x largeur [mm] Généralités ......11 Les pictogrammes et leur signifi- Poids [kg] cation........11 Consignes de sécurité....11 Pression de service [bars] Mise en service ......
  • Page 22: Mise En Service

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF • Dans le véhicule; transporter le compres- AVERTISSEMENT seur debout, le bloquer et le protéger. Troubles de l'audition dus au bruit pen- 2.4.2 Conditions du lieu de mise en dant le fonctionnement ! place •...
  • Page 23: Entretien

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.6 Entretien Intervalle / au plus tard Activités voir le chap. -- / au besoin Nettoyer le compresseur 2.6.2 Nettoyer l'insert du filtre (manodéten- 2.6.3 teur de filtre) Nettoyer le filtre d'aspiration 2.6.7 Remplacer le filtre d'aspiration 2.6.7...
  • Page 24: Nettoyage Du Filtre D'aspiration

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.6.7 Nettoyage du filtre d'aspiration tance moyenne, par ex. de Loctite® 243, ou l'entourer de ruban en Téflon. Voir le mode d'emploi section 1. 3. Visser la nouvelle soupape de sûreté à ...
  • Page 25: Garantie

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Dysfonctionne- Cause Correction ment D Le compresseur Le câble de raccordement au Vérifier la longueur de raccorde-  démarre briève- réseau est trop long ou sa sec- ment au réseau et la section de ment / ronfle et tion est trop faible.
  • Page 26 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Inhoudsopgave - deel 2 Afmetingen: hoogte x diepte x breedte [mm] Algemene aanwijzingen ..... 16 Symbolen en hun betekenis..16 Gewicht [kg] Veiligheidsaanwijzingen ..... 16 Inbedrijfname ......17 Werkdruk [bar] Gebruik ........17 Tankdruk [bar] Onderhoud.......
  • Page 27: Inbedrijfname

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF • In het voertuig: compressor staand trans- WAARSCHUWING porteren, beveiligen en beschermen. Gehoorschade door lawaai tijdens het 2.4.2 Voorwaarden voor de plaats van gebruik! opstelling • Ruimtes: stofarm, droog, goed geventi- Gehoorbescherming dragen! ...
  • Page 28 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.6 Onderhoud Interval / uiterlijk Werkzaamheden zie hoofd. -- / indien nodig Compressor reinigen 2.6.2 Filterinzet reinigen (FDM) 2.6.3 Aanzuigfilter reinigen 2.6.7 Aanzuigfilter vervangen 2.6.7 -- / altijd na gebruik Condensaat uit drukvat laten weglopen 2.6.5 Condensaat uit FDM laten weglopen 2.6.4...
  • Page 29: Verhelpen Van Een Storing

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF schroefborging bijv. Loctite® 243 insme- op milieuvriendelijke wijze af! Neem de gel- ren of met Teflonband omwikkelen. dende nationale voorschriften in acht. 3. Nieuw veiligheidsventiel rechtsom vast- Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn in- schroeven.
  • Page 30 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Storing Oorzaak Verhelpen E Compressor loopt Te veel condensaat in de tank aftappen (zie Hfdst. 2.6.5)  continu door Persluchtleiding ondicht controleren, lekkage dichtmaken  Condensaataftapventiel geo- Sluiten resp. plaatsen  pend of niet aanwezig F Ontlastingsklep Ontlastingsklep lek...
  • Page 31 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Spis treści - części 2 Maks. robocza prędkość obrotowa [obr./min] Wskazówki ogólne..... 21 Wymiary: wys. x głęb. x szer. Symbole i ich znaczenie ..... 21 [mm] Wskazówki bezpieczeństwa ..21 Uruchamianie ......22 Ciężar [kg] Eksploatacja......
  • Page 32: Transport

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF • Zabronione są: spuszczanie sprężonego OSTRZEŻENIE powietrza przez zawór spustowy kondensatu; zawieszanie urządzenia na Niebezpieczeństwo oparzenia przez linach. silnik, agregat, zawór zwrotny, 2.4 Uruchamianie przewód łączący/rurę tłoczną oraz przez gorący olej! 2.4.1 Transport Nosić...
  • Page 33 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 3. Odłączyć złączkę wtykową przewodu 4. Oczyścić sprężarkę (rozdz. 2.6.2), sprężonego powietrza od szybkozłącza pozbawić ciśnienia (rozdz. 2.6.1), zabezpieczającego. przetransportować miejsca składowania (rozdz. 2.4.1). 2.6 Konserwacja Częstotliwość / najpóźniej Czynności patrz rozdz. -- / w razie potrzeby Czyszczenie sprężarki 2.6.2...
  • Page 34: Usuwanie Usterek

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.7 Wyłączanie z eksploatacji  Nie przedmuchiwać otworu ssącego. Do środka nie mogą wniknąć ciała obce. Przechowywać sprężarkę w pomieszczeniu Nigdy nie należy używać sprężarki bez bez pyłu, suchym; nie narażać na duże filtra ssącego.
  • Page 35 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Usterka Przyczyna Sposób usuwania D Sprężarka włącza Przewód zasilający Sprawdzić długość i przekrój  się krótko/ niedozwoloną długość lub też przewodu zasilającego (patrz brzęczy i wyłącza przekrój przewodu jest zbyt rozdz. 2.4.4) się...
  • Page 36 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Tartalom – 2. rész Motorteljesítmény [kW] Általános tudnivalók ....26 Legnagyobb üzemi fordulatszám A szimbólumok, és jelentésük..26 [1/min] Biztonsági ismeretek ....26 Méretek: magasság x mélység x Üzembe helyezés ...... 27 szélesség [mm] Üzemeltetés ......
  • Page 37: Üzembe Helyezés

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.4 Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS 2.4.1 Szállítás Égési veszély motornál, • Ellenőrizze a kézifogantyú rögzítettségét. aggregátnál a visszacsapó szelepnél, a • A légtartály nyomásmentes legyen. csatlakozó tömlőnél/nyomócsőnél és a • Járműben: A kompresszort álló helyzetben forró...
  • Page 38 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF könyv). 2.6.1), a raktározás helyszínére szállítjuk (lásd könyv). 2.4.1). 2.6 Karbantartás Időköz / Legkésőbb Műveletek Lásd a fej. -- / szükség szerint A kompresszor tisztítása 2.6.2 Szűrőbetétet kifújatjuk (FDM) 2.6.3 Szívószűrő tisztítása 2.6.7 Szívószűrő...
  • Page 39: Üzemzavarok Elhárítása

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.7 Üzemen kívül helyezés kompresszort működtesse szívószűrő nélkül. A kompresszort pormentes, száraz helyen tároljuk; tegyük nagy 2.6.8 A visszacsapó szelep tisztítása / hőmérsékletingadozásnak. cseréje 1. A zárócsavart hajtsa ki (6a ábra). 2.7.1 Környezet készüléket...
  • Page 40 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Hiba Elhárítás kompresszor A hálózati csatlakozó vezeték elektromos csatlakozó  rövid időre beindul / nagyon hosszú vagy kevés a vezetéket ill. keresztmetszetét morog és keresztmetszete. ellenőrizzük (lásd könyv). 2.4.4) automatikusan kikapcsol. kompresszor A szívószűrő...
  • Page 41 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Obsah - Část 2 Rozměry: výška x hloubka x šířka [mm] Všeobecné pokyny ....31 Symboly a jejich význam ... 31 Hmotnost [kg] Bezpečnostní pokyny ....31 Uvedení do provozu....32 Pracovní...
  • Page 42: Uvedení Do Provozu

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.4.2 Podmínky v provozu VAROVÁNÍ • Prostor: bezprašný, suchý, dobře větraný. Během provozu může dojít k poškození • Umístění: rovina, vodorovně. sluchu! 2.4.3 Před uvedením do provozu Noste chrániče sluchu!  1.
  • Page 43 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.6 Údržba Interval / Nejpozději Činnost viz kap. -- / podle potřeb vyčistit kompresor 2.6.2 Vyčištit vložku filtru redukčního ventilu 2.6.3 vyčistit sací filtr 2.6.7 výměna sacího filtru 2.6.7 -- / po každém použití vypustit kondenzát z tlakové...
  • Page 44 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.6.9 Výměna bezpečnostního ventilu 2.7.1 Životní prostředí 1. Povolte bezpečnostní ventil (poz. 11) Přístroj nevyhazujte proti směru hodinových ručiček. domovního odpadu! Přístroj, příslušenství a obaly odevzdejte 2. Závit nového bezpečnostního ventilu k ekologické...
  • Page 45 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Závada Příčina Odstranění E Kompresor Výpustný ventil Uzavřete nebo vyměňte.  nepřetržitě v chodu kondenzátu otevřený nebo chybí F Při provozu uniká Odlehčovací ventil netěsní Vyčistěte nebo vyměňte.  stl. vzduch přes odlehčovací...
  • Page 46 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Obsah - časť 2 Rozmery: výška x hĺbka x šírka [mm] Všeobecné pokyny ....36 Symboly a ich význam ....36 Váha [kg] Bezpečnostné pokyny ....36 Uvedenie do prevádzky....37 Pracovný...
  • Page 47: Uvedenie Do Prevádzky

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.4.2 Podmienky na mieste uloženia VAROVANIE • Priestory: prachu, suché, dobre prevzdušnené. Poruchy sluchu spôsobené hlukom počas prevádzky! • Plocha uloženia: hladká, vodorovná. Nosiť ochranu na uši! 2.4.3 Pred prvým uvedením do ...
  • Page 48: Pred Každou Údržbou

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2.6 Údržba Interval / najneskôr Činnosť viď kap. -- / v prípade potreby Kompresor vyčistiť 2.6.2 Vyčistiť nástavec filtra (redukčný ventil s filtrom) 2.6.3 Vyčistiť sací filter 2.6.7 Vymeniť sací filter 2.6.7 -- / po každom nasadení...
  • Page 49: Uvedenie Mimo Prevádzky

    UNM / CPM / ZPM / SEM - OF 2. Závity nového bezpečnostného ventilu 2.7.1 Životné prostredie natrite stredne pevným poistením na Náradie nevyhadzujte skrutky, napr. Loctite® 243, alebo domáceho odpadu! Náradie, omotajte teflonovou páskou. príslušenstvo a obaly odovzdajte na recykláciu v súlade s ochranou 3.
  • Page 50 UNM / CPM / ZPM / SEM - OF Porucha Príčina Odstránenie F Výpustný ventil Výpustný ventil netesní Vyčistiť alebo vymeniť  vyfukuje G Vypínací tlak Nástavec spätného ventila Vyčistiť alebo obnoviť (viď  dosiahnutý: netesní alebo je pokazený Kap. 2.6.8) Výpustný...
  • Page 51 CE; A CE-bejegyzés éve; kompresor; Piestový kompresor: č.; Sériové č.: Rok označení CE; Rok označenia CE: Compact 150-6 W Oilfree DGKT100212 2018 Der Unterzeichner ist Leiter Service und Technik; Undersigned is Head of service and engineering; Le signataire est le directeur du service technique et maintenance;...
  • Page 52 Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43  +49 (0) 7121 959-0  +49 (0) 7121 959-151 D-72770 Reutlingen  info@schneiderairsystems.com  www.schneider-airsystems.com Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio / reserveonderdelencatalogus / reservedeler katalog / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog náhradních dílů...

Ce manuel est également adapté pour:

1129102876

Table des Matières