SilverCrest SDRB 1000 A1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SDRB 1000 A1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

STEAM BRUSH SDRB 1000 A1
STEAM BRUSH
Operating instructions
ÅNGBORSTE
Bruksanvisning
BROSSE À VAPEUR
Mode d'emploi
DAMPFBÜRSTE
Bedienungsanleitung
IAN 93147
HÖYRYSILITYSHARJA
Käyttöohje
DAMPBØRSTE
Betjeningsvejledning
STOOMBORSTEL
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SDRB 1000 A1

  • Page 1 STEAM BRUSH SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH HÖYRYSILITYSHARJA Operating instructions Käyttöohje ÅNGBORSTE DAMPBØRSTE Bruksanvisning Betjeningsvejledning BROSSE À VAPEUR STOOMBORSTEL Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DAMPFBÜRSTE Bedienungsanleitung IAN 93147...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 4: Table Des Matières

    CONTENT PAGE Introduction Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety instructions Before the First Usage Operation Filling with water..........................6 Attaching/detaching the brush attachment ...................7 Steam brush function........................7 Clothing care ............................8 Curtain and soft furnishing care......................8 Fluff brush ............................8 Ironing function ..........................9 After using the steam brush ......................9 Cleaning and care...
  • Page 5: Introduction

    STEAM BRUSH Description of the appliance Figure A: Introduction 1 Watertank 2 Water fill opening Congratulations on the purchase of your new appli- 3 Temperature regulator ance. 4 Unlocking device for the water tank You have clearly decided in favour of a quality 5 Heating-up control lamp product.
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! •When the appliance is hot, grasp it only by the handle. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or on hot me- tal parts.
  • Page 7 Risk of fire! Risk of Injury! •Never leave unattended a steam brush that is hot, switched on or connected to the mains power supply. •Put the appliance into storage only when it has cooled down. •This appliance must be used and placed on a stable surface.
  • Page 8 •After every usage, before cleaning the appliance and when refilling with water, remove the plug from the mains power socket. •Never touch the power cable or the power plug with wet hands. •Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing.
  • Page 9: Before The First Usage

    Attention! • Heat the steam brush up at the highest setting • Should the care instructions in the clothing item for a few minutes. By doing this you will clear forbid ironing (Symbol ), you may not use the production residues from the sole of the iron 0. steam brush on it.
  • Page 10: Attaching/Detaching The Brush Attachment

    Should the mains water at your locality be rated as • Close the water fill opening 2 to the water tank 1. hard, it is recommended that you mix mains water Ensure that the lug on the water fill opening 2 with some distilled water.
  • Page 11: Clothing Care

    Note: Note: For the steam blast function, set the temperature You can repeatedly press the steam blast button 8 regulator 3 to at least •••. At lower settings the until the heating-up control lamp 5 glows or water temperature is not sufficient to generate a steam blast. drips from the sole of the iron 0.
  • Page 12: Ironing Function

    Ironing function • You can repeatedly press the steam blast button 8 • Dismantle the brush attachment w from the until the heating-up control lamp 5 glows or appliance (see “Attaching/detaching the brush water drips from the sole of the iron 0. Then, attachment”).
  • Page 13: Cleaning And Care

    Cleaning and care Troubleshooting Risk of personal injury! The steam brush ejects no or very little steam: ALWAYS remove the plug 7 before cleaning the The supply of water in the steam brush is exhausted. appliance. Fill the water tank 1 with water (see "Filling with There is a risk of electric shock! Allow the appliance water").
  • Page 14: Warranty & Service

    Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS HANDELS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined 44867 BOCHUM, GERMANY before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the www.kompernass.com event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department.
  • Page 15 - 12 -...
  • Page 16 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Johdanto Määräystenmukainen käyttö Toimituslaajuus Laitteen kuvaus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeita Ennen ensimmäistä käyttöä Käyttö Veden täyttäminen .........................18 Harjaosan laittaminen paikalleen/poistaminen................19 Höyryharjatoiminto ........................19 Vaatteiden hoito ..........................20 Verhojen ja pehmusteiden hoito ....................20 Nukkaharja.............................20 Silitystoiminto ..........................20 Höyryharjan käytön jälkeen ......................21 Puhdistus ja hoito Kalkinpoisto ............................21 Säilytys Toimintahäiriöiden korjaaminen...
  • Page 17: Johdanto

    HÖYRYSILITYSHARJA Laitteen kuvaus Kuva A: Johdanto 1 Vesisäiliö 2 Täyttöaukko Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. 3 Lämpötilansäädin Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on 4 Vesisäiliön lukituksen vapautuspainike osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, 5 Kuumentamisen merkkivalo käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaik- 6 Ripustuskorvake kiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
  • Page 18: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Palovamman vaara! •Tartu laitteeseen vain kahvasta, kun se on kuuma. •Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella. •Älä milloinkaan pidä käsiäsi höyryssä tai kuumissa metal- liosissa. •Älä milloinkaan avaa vesisäiliötä käytön aikana täyttötarkoi- tuksessa. Anna laitteen ensiksi jäähtyä ja vedä verkkopistoke pois verkkopistorasiasta.
  • Page 19: Sähköiskun Vaara

    •Silitä tasaisella alustalla ja laske silitysrauta tasaiselle alus- talle silittämisen aikana. •Laita laite vain auki taitetulle jalustalle tasaiselle ja kuuman- kestävälle alustalle. Laitteen täytyy seisoa tukevasti, kun se lasketaan pois kädestä. •Silitä ainoastaan hoito-ohjeissa annetuilla ja materiaalille soveltuvilla lämpötiloilla. Muutoin tekstiilit saattavat vahin- goittua.
  • Page 20 •Älä milloinkaan koske johtoon tai virtapistokkeeseen kos- teilla käsillä. •Älä missään tapauksessa upota laitetta nesteeseen, äläkä päästä nesteitä laitteen koteloon. Laitetta ei saa altistaa ko- steudelle eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasi- asta ja vie laite korjattavaksi pätevälle alan ammattilaiselle.
  • Page 21: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Huomio! • Silitä sen jälkeen kappale kangasta, jota ei enää • Mikäli vaatekappaleen hoito-ohjeissa kielletään tarvita, mahdollisten epäpuhtauksien poistamiseksi silittäminen (symboli ), et saa käsitellä silityspohjasta 0. vaatekappaletta höyryharjalla. Vaatekappale Ohje: voisi siinä tapauksessa vahingoittua. • Laitteen vesisäiliöön saa täyttää yksinomaan Laitteen ensi kuumennuskerralla saattaa kehittyä...
  • Page 22: Harjaosan Laittaminen Paikalleen/Poistaminen

    Harjaosan laittaminen paikalleen/ Ihanteellisen höyrytoiminnon pidentämiseksi tulee poistaminen vesijohtoveteen sekoittaa tislattua vettä taulukon mukaisesti. Huomio! Tislatun veden Älä koskaan irrota harjaosaa w tai kiinnitä sitä Veden kovuus suhde vesijohto- laitteeseen laitteen ollessa kuuma. veteen Palovamman vaara! erittäin peh- meä/pehmeä • Kun haluat käyttää höyry- ja harjatoimintoa, kiinnitä...
  • Page 23: Vaatteiden Hoito

    Ohje: • Anna vaatekappaleiden jäähtyä vaateripustimella, ennen kuin käytät niitä. Kun ensimmäinen höyrysuihke laukaistaan lämmittä- misen jälkeen, saattaa höyrytyspainiketta 8 joutua Verhojen ja pehmusteiden hoito painamaan useamman kerran peräkkäin. • Laskokset ja rypyt voidaan poistaa kangastavarasta ripustamalla ne tangolle. Laite on käyttövalmis. •...
  • Page 24: Höyryharjan Käytön Jälkeen

    Ohje: • Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä 1 Aloita epävarmassa tapauksessa alhaisimmalla niin, että avaat vesisäiliön 1 täyttöaukon 2, lämpötilalla ja nosta sen jälkeen lämpötilaa. käännät laitteen ylösalaisin ja kallistat sitä hieman. Suosittelemme, että aroille kankaille suoritetaan silityskoe näkymättömässä kohdassa (sisäpuolen Puhdistus ja hoito saumassa).
  • Page 25: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Toimintahäiriöiden korjaaminen Takuu & huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on Höyryharjasta ei tule ollenkaan höyryä tai valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen vain hyvin vähän: toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi- Vesi on loppunut höyryharjasta. Täytä vesisäiliö 1 massaolosta.
  • Page 26 Indholdsfortegnelse Side Inledning Föreskriven användning Leveransens omfattning Beskrivning Tekniska data Säkerhetsanvisningar Innan du börjar använda apparaten Användning Fylla på vatten..........................28 Sätta på/ta av borsttillsats ......................29 Ångborstningsfunktion ........................29 Klädvård ............................30 Gardiner och stoppade föremål ....................30 Luddborste ............................30 Strykfunktion ...........................30 När ångborsten använts .......................31 Rengöring och skötsel Avkalka............................31 Förvaring...
  • Page 27: Inledning

    ÅNGBORSTE Beskrivning Bild A: Inledning 1 Vattentank 2 Påfyllningsöppning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. 3 Temperaturreglage Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis- 4 Öppningsanordning för vattentank ningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller 5 Kontrollampa för upphettning viktiga anvisningar för säkerhet, användning och 6 Upphängningsögla...
  • Page 28: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Risk för brännskada! •Ta bara i handtaget när apparaten är varm. •Se noga till så att barnen inte leker med apparaten. •Håll aldrig händerna där ångan kommer ut eller på heta metalldelar. •Du får inte öppna vattentankens påfyllningsöppning när du stryker.
  • Page 29 Brandrisk! Risk för personskador! •Lämna aldrig ångborsten utan uppsikt när den är varm, an- sluten eller påkopplad. •Sätt inte undan apparaten förrän den kallnat. •Ångborste måste användas och ställas på ett stabilt under- lag. •Sätt bara apparaten med utfällt ställ på en plan yta som tål värme.
  • Page 30 •Dra alltid ut kontakten innan du rengör ångborsten, fyller på vatten och när du använt den färdigt. •Ta aldrig i sladden eller kontakten med fuktiga händer. •Apparaten få absolut inte doppas ner i vatten eller andra vätskor och det få inte komma in vätska innanför höljet. Ap- paraten får inte utsättas för fukt och inte användas utom- hus.
  • Page 31: Innan Du Börjar Använda Apparaten

    Obs! • Hetta upp ångborsten på högsta temperatur i • Om ett plagg inte ska strykas enligt skötselan- några minuter. Då löses rester från tillverknings- visningarna (symbolen ) får du inte heller processen upp och försvinner från sulan 0. använda ångborsten på plagget. Om du gör •...
  • Page 32: Sätta På/Ta Av Borsttillsats

    Om vattnet där du bor är mycket hårt är det bra om • Stäng påfyllningsöppningen 2 på vattentanken du blandar det med destillerat vatten. Annars kan 1. Se till så att fliken på påfyllningsöppningen 2 ångmunstyckena kalkas igen i förtid. griper tag i skåran på...
  • Page 33: Klädvård

    Observera: • Om kontrollampan för upphettning 5 tänds när För att använda ångpuffsfunktionen sätter du tempe- produkten används ska du inte trycka på ång- raturreglaget 3 på minst •••. Vid lägre inställnin- puffknappen 8 en gång till. Vänta ett ögonblick gar är inte temperaturen tillräckligt hög för att åstad- tills kontrollampan 5 slocknar innan du trycker komma en ångpuff.
  • Page 34: När Ångborsten Använts

    Tvättetikett Materialtyp Temperatur- När ångborsten använts reglage 3 • Sätt temperaturreglaget 3 på läge MIN. • Syntetfiber, t ex • Dra alltid ut kontakten 7 när du är färdig. (låg viskos, polyester • Häll ut det vatten som finns kvar i vattentanken 1 temperatur) genom att öppna påfyllningsöppningen 2, ••...
  • Page 35: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felak- tig behandling, användande av våld och vid in- Det kommer ingen eller nästan ingen ånga ur grepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi- ångborsten: lial upphör garantin att gälla.
  • Page 36 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Indledning Bestemmelsesmæssig anvendelse Medfølger ved køb Beskrivelse af dampbørsten Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Før anvendelse første gang Betjening Påfyldning af vand.........................38 Påsætning/afmontering af børsten....................39 Dampbørstefunktion........................39 Behandling af tøj..........................40 Behandling af gardiner og puder ....................40 Fnugbørste ............................40 Strygefunktion..........................40 Efter brug af dampbørsten......................41 Rengøring og vedligeholdelse Afkalkning ............................41 Opbevaring...
  • Page 37: Indledning

    DAMPBØRSTE Beskrivelse af dampbørsten Figur A: Indledning 1 Vandbeholder 2 Påfyldningsåbning Til lykke med købet af din nye elartikel. 3 Temperaturindstilling Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- 4 Oplåsning til vandbeholderen ningsvejledningen er del af dette produkt. Den inde- 5 Opvarmningskontrollampe holder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse 6 Ophængningsøje...
  • Page 38: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Forbrændingsfare! •Hold altid kun på dampbørstens håndtag, hvis den er varm. •Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med dampbørsten. •Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de var- me metaldele. •Påfyldningsåbningen til vandbeholderen må ikke åbnes un- der brug.
  • Page 39 Brandfare! Fare for personskade! •Lad aldrig den varme dampbørste være uden opsyn, når den er sluttet til strømnettet. •Gem først dampbørsten væk, når den er kølet af. •Dampbørsten skal bruges og stilles på en stabil overflade. •Stil kun dampbørsten på et jævnt og varmebestandigt under- lag.
  • Page 40 •Hold aldrig på ledningen eller stikket med våde hænder. •Læg under ingen omstændigheder dampbørsten ned i væ- ske, og sørg for, at der ikke kommer væske ind i dens hus. Du må ikke udsætte dampbørsten for fugt og ikke bruge den udendørs.
  • Page 41: Før Anvendelse Første Gang

    Obs! • Opvarm dampbørsten nogle minutter på højeste • Hvis anvisningerne i tøjet forbyder strygning trin. Derved løsnes rester forårsaget af produktio- (symbol ), må tøjet ikke behandles med nen sig fra strygesålen 0. dampbørsten. Ellers kan tøjet ødelægges. • Aktivér dampskudsknappen 8 nogle gange, så •...
  • Page 42: Påsætning/Afmontering Af Børsten

    Hvis ledningsvandet, hvor du bor, er for hårdt, an- • Sæt vandbeholderen 1 på dampbørsten igen. befales det at blande vandet med destilleret vand. Det skal kunne høres, at vandbeholderen 1 Ellers kan dyserne til dampskuds-funktionen kalke går i hak i låsten til vandbeholderen 4. hurtigt til.
  • Page 43: Behandling Af Tøj

    Obs! Behandling af gardiner og puder Dampbørsten kan bruges til alle klædningsstykker. • Folder og rynker kan fjernes fra stoffet, ved at Du skal dog være forsigtig ved stoffer, som ikke kan det hænges over en stang. tåle varme, som syntetiske materialer, polyamid eller •...
  • Page 44: Efter Brug Af Dampbørsten

    Rengøring og vedligeholdelse Bemærk: Hvis du er i tvivl, skal du begynde med lav temperatur og lade den stige. Ved følsomme stoffer anbefaler vi, at Fare for personskade! der udføres en strygetest på et sted, man ikke kan Træk stikket 7 ud før rengøring. se (sømmens inderside).
  • Page 45: Afhjælpning Af Funktionsfejl

    Afhjælpning af funktionsfejl Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabri- kationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele el- ler skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter Dampbørsten udstøder ingen eller meget lidt eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og damp: ikke til erhvervsmæssigt brug.
  • Page 46 Sommaire Page Introduction Usage conforme Accessoires fournis Description de l'appareil Caractéristiques techniques Instructions relatives à la sécurité Avant la première utilisation Opération Remplir d'eau..........................48 Fixer / enlever l'applique de brosse....................49 Fonction de brosse à vapeur ......................49 Entretien des vêtements .........................50 Entretien de rideaux et de coussins....................50 Brosse à...
  • Page 47: Brosse À Vapeur

    BROSSE À VAPEUR Description de l'appareil Figure A : Introduction 1 Réservoir d'eau 2 Orifice de remplissage du réservoir d'eau Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel 3 Régulateur de température (thermostat) appareil. 4 Déverrouillage du réservoir à eau Vous avez choisi un produit de grande qualité.
  • Page 48: Instructions Relatives À La Sécurité

    Instructions relatives à la sécurité Risque de brûlure ! •Tenez l'appareil uniquement par sa poignée lorsqu'il est chaud. •Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jou- ent avec l'appareil. •Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes de l'appareil.
  • Page 49: Risque De Choc Électrique

    Risque d'incendie ! Risque de blessures ! •Ne jamais laisser la brosse à vapeur sans surveillance lorsqu'elle est chaude ou qu'elle est reste branchée sur la tension secteur. •Rangez l'appareil uniquement une fois qu'il est refroidi. •L'appareil doit être utilisé et déposé sur une surface stable. •Posez l'appareil uniquement avec un support déplié...
  • Page 50 •Retirez la fiche ou le connecteur tension secteur avant le nettoyage, au moment de remplir avec de l'eau et après chaque usage. •Ne manipulez jamais le cordon ou la prise secteur avec des mains mouillées. •Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau et ne lais- sez pénétrer aucun liquide dans le boîtier de l'appareil.
  • Page 51: Avant La Première Utilisation

    Attention ! • Chauffez la brosse à vapeur pendant quelques minutes à intensité maximale. Vous enlevez ainsi • Si les consignes d'entretien dans le vêtement in- des dépôts qui se sont accumulés en cours de fa- terdisent le repassage (symbole ), vous ne brication sur la semelle de repassage 0.
  • Page 52: Fixer / Enlever L'applique De Brosse

    Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il • Fermez l'orifice de remplissage 2 sur le réservoir est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec à eau 1. Veillez à ce que l'ergot au niveau de de l'eau distillée. Sinon, il y a un risque de calcifica- l'orifice de remplissage 2 s'enclenche dans l'en- tion prématurée des buses pour la fonction du jet de taille sur le couvercle.
  • Page 53: Entretien Des Vêtements

    Remarque : Remarque : Mettre le régulateur de température 3 au moins sur N‘appuyez successivement sur la touche du jet de va- ••• pour la fonction jet de vapeur. Les niveaux in- peur 8 que jusqu’à ce que la lampe témoin de férieurs ne permettent pas d’atteindre une tempéra- chauffage 5 s’allume, ou que de l’eau s’échappe de ture suffisante pour générer un jet de vapeur.
  • Page 54: Fonction De Repassage

    Fonction de repassage • N‘appuyez successivement sur la touche du jet de vapeur 8 que jusqu’à ce que la lampe témo- • Retirez l'applique de brosse w de l'appareil (voir “Fixer / enlever l'applique de brosse”). in de chauffage 5 s’allume, ou que de l’eau •...
  • Page 55: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Réparer les dysfonctionnements Risque de blessures ! La brosse à vapeur ne génère pas de vapeur ou très peu : Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur 7. Risque d'électrocution ! Laissez l'appareil refroidir. la réserve d'eau dans la brosse à vapeur est épuisée. Risque de brûlure ! Remplissez le réservoir à...
  • Page 56: Garantie & Service Après-Vente

    Garantie & service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 93147 compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Service Belgique Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) preuve d'achat.
  • Page 57 - 54 -...
  • Page 58 INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Apparaatbeschrijving Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Vóór de eerste ingebruikname Bediening Vullen met water..........................60 Opzetborstel opzetten/afnemen....................61 Stoomborstel-functie ........................61 Kledingonderhoud .........................62 Verzorging van gordijnen en gestoffeerde meubels ..............62 Pluisjesborstel..........................63 Strijkfunctie............................63 Na het gebruik van de stoomborstel ..................64 Reinigen en onderhouden Ontkalken............................64 Opbergen...
  • Page 59: Inleiding

    STOOMBORSTEL Apparaatbeschrijving Afbeelding A: Inleiding 1 Waterreservoir 2 Vulopening Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap- 3 Temperatuurregelaar paraat. 4 Ontgrendeling voor het waterreservoir U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig 5 Indicatielampje voor het opwarmen product. De bedieningshandleiding maakt deel uit 6 Ophangoog van dit product.
  • Page 60: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar! •Pak het apparaat alleen bij de handgreep vast als het heet is. •Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. •Houd uw handen nooit in de stoom of op hete metalen delen. •De vulopening van het waterreservoir mag tijdens het gebruik niet worden geopend.
  • Page 61: Gevaar Voor Een Elektrische Schok

    •Het apparaat moet op een stabiel oppervlak gebruikt en neergezet worden. •Leg het apparaat alleen met opengeklapte standaard op een ondergrond die egaal en hittebestendig is. Het appa- raat moet stabiel staan, als het wordt neergezet. •Strijk alleen op de temperatuurinstellingen die zijn aange- geven op de waslabels en geschikt zijn voor het materiaal.
  • Page 62 •U mag het apparaat onder geen beding onderdompelen in een vloeistof en u dient te voorkomen dat er vloeistof in de behuizing van het apparaat binnendringt. Stel het ap- paraat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de open- lucht.
  • Page 63: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Let op! • Activeer de stoomstoot-toets 8 een paar keer, zodat stoom uit de strijkijzerzool 0 komt. • Als het waslabel in de kleding strijken verbiedt • Strijk dan over een uitgerangeerd stuk stof om ( symbool ) mag u het kledingstuk niet met eventuele vervuilingen op de strijkzool 0 te de stoomborstel behandelen.
  • Page 64: Opzetborstel Opzetten/Afnemen

    Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt • Sluit de vulopening 2 op het waterreservoir 1. u het leidingwater het beste mengen met gedestilleerd Let erop, dat de punt op de vulopening 2 in de water. Anders kunnen de openingen voor de stoom- inkeping op het deksel grijpt.
  • Page 65: Kledingonderhoud

    Opmerking: Opmerking: Zet voor de stoomstootfunctie de temperatuurrege- Druk slechts zo vaak achterelkaar op de stoomstoot- laar 3 ten minste op •• •. knop 8 totdat het indicatielampje voor het opwar- Op lagere temperaturen is de temperatuur ontoerei- men 5 gaat branden, of water uit de strijkijzerzool kend om een stoomstoot te produceren.
  • Page 66: Pluisjesborstel

    Pluisjesborstel • U kunt in geval het wasgoed erg verkreukeld is de stoomfunctie gebruiken door de stoomstoot- • Draden, pluizen en haren kunnen met de rode toets 8 te gebruiken. Om stoom te produceren pluisjesborstel e eenvoudig worden verwij- moet de temperatuurregelaar 3 ten minste op derd door langzaam van links naar rechts •••...
  • Page 67: Na Het Gebruik Van De Stoomborstel

    Opbergen Na het gebruik van de stoomborstel • Zet de temperatuurregelaar 3 op de stand „MIN“. • Na het gebruik altijd eerst de stekker 7 uit het Let op! stopcontact halen. Haal de stekker 7 uit het stopcontact en laat het •...
  • Page 68: Garantie & Service

    Garantie & service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 93147 aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo- gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. Service België...
  • Page 69 - 66 -...
  • Page 70 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Bedienen Wasser einfüllen..........................72 Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen...................73 Dampfbürstenfunktion ........................73 Kleiderpflege ..........................74 Gardinen- und Polsterpflege ......................74 Fusselbürste.............................74 Bügelfunktion ..........................75 Nach dem Gebrauch der Dampfbürste ..................75 Reinigen und Pflegen Entkalken ............................76 Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen...
  • Page 71: Gerätebeschreibung

    DAMPFBÜRSTE Gerätebeschreibung Abbildung A: Einleitung 1 Wassertank 2 Einfüllöffnung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 3 Temperaturregler Gerätes. 4 Entriegelung für den Wassertank Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 5 Aufheizkontrollleuchte entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- 6 Aufhängeöse teil dieses Produkts.
  • Page 72: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Gerät nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Page 73: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    •Das Gerät muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. •Legen Sie das Gerät nur mit ausgeklapptem Ständer auf ei- nen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen, wenn es abgestellt wird. •Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebe- nen und für das Material geeigneten Temperatureinstellun- gen.
  • Page 74 •Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. •Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netz- stecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
  • Page 75: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Achtung! • Heizen Sie die Dampfbürste einige Minuten auf • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das der höchsten Stufe auf. Dadurch lösen sich ferti- Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das gungsbedingte Rückstände von der Bügelsohle 0. Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste behan- •...
  • Page 76: Bürstenaufsatz Aufsetzen/Abnehmen

    Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart • Verschließen Sie die Einfüllöffnung 2 am sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit Wassertank 1. Achten Sie darauf, dass die destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten kön- Nase an der Einfüllöffnung 2 in die Kerbe am nen die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig Deckel greift.
  • Page 77: Kleiderpflege

    Hinweis: Hinweis: Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den Tempera- Drücken Sie die Dampfstoßtaste 8 nur so oft hinter- turregler 3 mindestens auf ••• . Auf niedrigeren einander, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 auf- Stufen ist die Temperatur nicht ausreichend, um leuchtet, oder Wasser aus der Bügelsohle 0 tropft. einen Dampfstoß...
  • Page 78: Bügelfunktion

    Bügelfunktion • Drücken Sie die Dampfstoßtaste 8 nur so oft • Entfernen Sie den Bürstenaufsatz w vom Gerät hintereinander, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 (siehe “Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen”). aufleuchtet, oder Wasser aus der Bügelsohle 0 • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmä- tropft.
  • Page 79: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Fehlfunktionen beseitigen Die Dampfbürste stößt keinen oder sehr Verletzungsgefahr! wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 7. Der Vorrat an Wasser in der Dampfbürste ist Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! erschöpft. Füllen Sie den Wassertank 1 mit Lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Page 80: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 93147 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
  • Page 81 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: SDRB1000A1-072013-2 IAN 93147...

Table des Matières