Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

STEAM IRON SDB 2200 D2
STEAM IRON
Operating instructions
ÅNGSTRYKJÄRN
Bruksanvisning
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d'emploi
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 103235
HÖYRYSILITYSRAUTA
Käyttöohje
DAMPSTRYGEJERN
Betjeningsvejledning
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SDB 2200 D2

  • Page 1 STEAM IRON SDB 2200 D2 STEAM IRON HÖYRYSILITYSRAUTA Operating instructions Käyttöohje ÅNGSTRYKJÄRN DAMPSTRYGEJERN Bruksanvisning Betjeningsvejledning FER À REPASSER VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 103235...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 4: Table Des Matières

    CONTENT PAGE Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Drip-stop function Automatic switch-off Cleaning...
  • Page 5: Introduction

    STEAM IRON Operating elements Figure A: Introduction 1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast ance. 5 Button for fine water spray You have clearly decided in favour of a quality 6 Automatic switch-off indicator lamp product.
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! •Always hold the steam iron by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts. •The filler opening of the water reservoir must not be opened while the iron is in use.
  • Page 7 •Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it. •Remove the plug from the power socket after every use, and before cleaning or filling with tap water.
  • Page 8: Before Initial Use

    Filling the water tank Attention! Property Damage! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (symbol ), the clothing item may not be • Hold the iron at an angle. ironed. If you do so, the clothing item could be •...
  • Page 9: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing • Wait until the temperature control lamp 7 switches off. Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro- • To moisten the laundry, press the button for fine ning is possible by adjusting to on the water spray thermostat 8.
  • Page 10: Turning Off The Steam Iron

    Turning off the steam iron Note: The automatic switch-off is not a substitute for un- • Remove the plug from the wall socket. plugging the apparatus from the power supply! It is • Empty the water tank and clean the ironing only intended for reducing the risk of fire if the iron sole q.
  • Page 11: Housing And Sole Of The Iron

    Disposal Housing and sole of the iron Potentially fatal danger! Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance Remove the plug before cleaning the device. is subject to the provisions of European There is a risk of electric shock! Directive 2012/19/EU.
  • Page 12: Warranty And Service

    Warranty and service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS HANDELS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined 44867 BOCHUM before delivery. GERMANY Please retain your receipt as proof of purchase. In the www.kompernass.com event of a warranty claim, please telephone our Service Department.
  • Page 13 - 10 -...
  • Page 14 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Johdanto Määräystenmukainen käyttö Toimitussisältö Osat Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Ennen ensimmäistä käyttöä Vesisäiliön täyttäminen Liittäminen virtalähteeseen ja silittäminen Höyrysilitys Silittäminen höyrysuihkulla Höyrysilitysraudan väliaikainen sivuun asettaminen Höyrysilitysraudan käytön lopettaminen Pisaranestotoiminto Automaattinen päältäkytkentä Puhdistaminen Itsepuhdistustoiminto ........................17 Silitysraudan pinta ja pohja ......................18 Säilytys Toimintahäiriöiden korjaaminen Hävittäminen...
  • Page 15: Johdanto

    HÖYRYSILITYSRAUTA Osat Kuva A: Johdanto 1 Vesisuutin 2 Vesisäiliön täyttöaukko 3 Höyrysäädin Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. 4 Höyrysuihkun painike Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on 5 Vesisumuttimen osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaik- painike 6 Automaattisen päältäkytkeytymisen merkkivalo kiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
  • Page 16: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Palovamman vaara! •Tartu kuumaan höyrysilitysrautaan ainoastaan kahvasta. •Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki laitteella. •Älä milloinkaan pidä käsiäsi höyryssä tai tartu kuumiin metalliosiin. •Älä milloinkaan avaa vesisäiliötä käytön aikana täyttääksesi vettä. Anna höyrysilitysraudan ensin jäähtyä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. •Varmista, etteivät alle 8-vuotiaat lapset pääse koskemaan päällekytkettyä...
  • Page 17 •Älä milloinkaan käytä höyrysilitysrautaa veden, esimerkiksi kylpyammeen, suih- kun, pesualtaan tai vettä sisältävien astioiden, lähettyvillä. Veden läheisyys ai- heuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. • Älä missään tapauksessa kasta silitysrautaa nesteeseen ja varmista, ettei sen si- sälle pääse nesteitä. Suojaa silitysrautaa kosteudelta, äläkä käytä sitä ulkona. Jos silitysraudan sisälle kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pisto- rasiasta ja vie silitysrauta korjattavaksi pätevälle alan ammattilaiselle.
  • Page 18: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Vesisäiliön täyttäminen Huomio! Aineellisia vahinkoja! • Jos vaatteen hoito-ohjeissa on silittämisen kieltä- • Pidä silitysrautaa viistoasennossa. vä symboli , älä silitä vaatetta. Silittäminen • Avaa vesisäiliön 2 täyttöaukon kansi. saattaa vaurioittaa vaatetta. • Täytä mitta-astialla e vesijohtovettä korkeintaan • Vesisäiliöön saa täyttää ainoastaan vesijohtovettä / vesisäiliön "MAX"-merkintään asti.
  • Page 19: Liittäminen Virtalähteeseen Ja Silittäminen

    Liittäminen virtalähteeseen ja • Odota, kunnes lämpötilan merkkivalo 7 sammuu. silittäminen • Voit kostuttaa pyykkiä painamalla vesisumuttimen painiketta Voit kuivasilittää ilman höyryä kaikissa lämpötiloissa, höyrysilitys on mahdollista vasta lämpötilasäätimen 8 Tämä toiminto soveltuu erittäin kuiville, erittäin säätöalueelta alkaen. ryppyisille pyykeille. •...
  • Page 20: Pisaranestotoiminto

    Pisaranestotoiminto Ohje: Automaattinen päältäkytkeytymistoiminto ei korvaa Tavallisissa höyrysilitysraudoissa raudan pohjasta q pistokkeen irrottamista pistorasiasta! Se vähentää saattaa alhaisissa silityslämpötiloissa tippua vettä. tulipalovaaraa siinä tapauksessa, että silitysrauta Tässä silitysraudassa on uusi ominaisuus, TROPF- epähuomiossa jää päälle! STOP -pisaranestotoiminto. Silitysrauta sammuttaa höyrysuihkun automaattisesti alhaisissa lämpötiloissa. Puhdistaminen Tämän tapahtuessa kuuluu "napsahdus".
  • Page 21: Silitysraudan Pinta Ja Pohja

    Toimintahäiriöiden korjaaminen Silitysraudan pinta ja pohja Hengenvaara! Höyrysilitysraudasta ei tule lainkaan höyryä Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdista- tai höyryä tulee vain vähän: mista. Höyrysilitysraudan vesisäiliö on tyhjä. On olemassa sähköiskun vaara! Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä (Katso "Vesisäiliön täyttäminen"). Loukkaantumisvaara! Höyrysilitysrauta ei kuumene: Anna laitteen jäähtyä...
  • Page 22: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto Maahantuoja Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on KOMPERNASS HANDELS GMBH valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen BURGSTRASSE 21 toimitusta. 44867 BOCHUM Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. GERMANY Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopis- www.kompernass.com teeseesi. Vain näin voidaan taata, että tuotteen lähet- täminen huoltoon on sinulle maksutonta..
  • Page 23 - 20 -...
  • Page 24 Innehållsförteckning Sidan Inledning Föreskriven användning Leveransens omfattning Komponenter Tekniska data Säkerhetsanvisningar Innan du börjar använda apparaten Fylla vattentanken Ansluta och stryka Ångstryka Stryka med ångpuff Stänga av ångstrykjärnet tillfälligt Ställa undan ångstrykjärnet Droppstoppfunktion Automatisk frånkoppling Rengöring Självrengöringsfunktion .........................27 Hölje och stryksula.........................28 Förvaring Åtgärda fel Kassering...
  • Page 25: Inledning

    ÅNGSTRYKJÄRN Komponenter Bild A: Inledning 1 Munstycke 2 Påfyllningsöppning till vattentank Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. 3 Ångreglage Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis- 4 Knapp för ångpuff ningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller 5 Knapp för vattendimma viktiga anvisningar för säkerhet, användning och 6 Automatiska frånkopp-...
  • Page 26: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Risk för brännskada! •Ta endast i ångstrykjärnets handtag när det är hett. •Se noga till så att barnen inte leker med produkten. •Håll aldrig händerna där ångan kommer ut eller på heta metalldelar. •Du får inte öppna vattentankens påfyllningsöppning när du stryker. Låt först strykjärnet kallna och dra ut kontakten ur uttaget.
  • Page 27 •Använd aldrig ångstrykjärnet i närheten av vatten, t ex vid badkar, duschar, tvättfat eller andra kärl. Närhet till vatten utgör en fara även när strykjärnet är avstängt. •Du får absolut inte doppa ner ångstrykjärnet i vätska och inte låta någon väts- ka komma in i ångstrykjärnets hölje.
  • Page 28: Innan Du Börjar Använda Apparaten

    Fylla vattentanken Obs! Risk för materialskador! • Om skötselanvisningarna i ett klädesplagg visar att det inte får strykas (symbolen ) ska du inte • Luta strykjärnet när du håller det i handen. heller stryka det. Om du gör det kan materialet •...
  • Page 29: Ansluta Och Stryka

    Ansluta och stryka • Vänta tills kontrollampan för temperatur 7 slocknar. • För att fukta tvätten trycker du på knappen för Torrstryka utan ånga kan man göra vid alla tem- vattendimma peraturer, ångstrykning fungerar bara från läge på temperaturreglaget 8. Den här funktionen ska användas till mycket torra, skrynkliga material.
  • Page 30: Droppstoppfunktion

    Droppstoppfunktion Observera: Den automatiska frånkopplingsfunktionen får inte På vanliga ångstrykjärn kan det hända att det läcker användas istället för att stänga av produkten genom ut lite vatten ur stryksulan q när man stryker på låg att dra ut kontakten! Den syftar bara till att minska temperatur.
  • Page 31: Hölje Och Stryksula

    Åtgärda fel Hölje och stryksula Livsfara! Det kommer ingen eller nästan ingen ånga Dra alltid ut kontakten innan du rengör produkten. ur ångstrykjärnet: Annars finns risk för elchocker! Det är nästan slut på vatten i behållaren. Fyll vatten- tanken med kranvatten (se "Fylla vattentanken"). Risk för personskador! Ångstrykjärnet blir inte varmt: Låt produkten kallna innan du rengör den!
  • Page 32: Garanti & Service

    Garanti & Service Importör För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från KOMPERNASS HANDELS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann 44867 BOCHUM kontroll innan leveransen. GERMANY Var god bevara kassakvittot som köpbevis.
  • Page 33 - 30 -...
  • Page 34 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Indledning Anvendelsesområde Medfølger ved køb Betjeningselementer Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Før anvendelse første gang Påfyldning af vandtanken Tilslutning og strygning Dampstrygning Strygning med dampskud Midlertidig frastilling af dampstrygejernet Sådan slukkes dampstrygejernet Dråbe-stop-funktion Automatisk afbrydelse Rengøring Selvrensende funktion........................37 Hus og strygesål ...........................38 Opbevaring Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse...
  • Page 35: Indledning

    Betjeningselementer DAMPSTRYGEJERN Kuva A: 1 Vanddyse Indledning 2 Påfyldningsåbning til vandbeholderen 3 Dampregulator Til lykke med købet af din nye elartikel. 4 Knap til dampstød Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- 5 Knap til vandtåge ningsvejledningen er del af dette produkt. Den indehol- 6 Automatisk afbrydelse der vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse.
  • Page 36: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Forbrændingsfare •Hvis dampstrygejernet er varmt, må du kun holde på håndtaget. •Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med dampstrygejer- net. •Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de varme metaldele. •Påfyldningsåbningen til vandbeholderen må ikke åbnes under brug. Lad først dampstrygejernet køle af, og træk stikket ud af stikkontakten.
  • Page 37 •Hold aldrig på ledningen eller stikket med våde hænder. •Brug aldrig dampstrygejernet i nærheden af vand som f.eks. badekar, bruse- bad, vaskekummer eller andre beholdere. Det kan også være farligt at stille dampstrygejernet i nærheden af vand, selv om det er slukket. •Dampstrygejernet må...
  • Page 38: Før Anvendelse Første Gang

    Påfyldning af vandtanken Obs! Materielle skader! • Hvis vaskemærket i tøjet forbyder strygning • Hold strygejernet skråt i hånden. (symbol ), må tøjet ikke stryges. Ellers kan • Åbn dækslet til påfyldningsåbningen til vandbe- tøjet ødelægges. holderen 2. • Du må udelukkende fylde vand fra ledningsnettet/ •...
  • Page 39: Tilslutning Og Strygning

    Tilslutning og strygning • Vent, til kontrollampen for temperaturen 7 slukkes. 5 for at fugte • Tryk på knappen for vandtåge Tørstrygning uden damp er muligt ved alle tempe- tøjet. raturer, men dampstrygning er først muligt fra indstil- på temperaturindstillingen 8. lingsområdet Denne funktion er egnet til meget tørt, krøllet tøj.
  • Page 40: Sådan Slukkes Dampstrygejernet

    Sådan slukkes dampstrygejer- Bemærk: Den automatiske afbrydelse erstatter ikke, at stikket skal trækkes ud af stikkontakten! Den hjælper kun • Træk stikket ud af stikkontakten. med til at reducere brandfaren, hvis strygejernet • Tøm vandbeholderen, og rengør strygesålen q. ikke slukkes ved en fejltagelse! •...
  • Page 41: Hus Og Strygesål

    Afhjælpning af funktionsfejl Hus og strygesål Livsfare! Der kommer ingen eller kun lidt damp ud af Træk altid strømstikket ud før rengøring. dampstrygejernet: Der er fare for elektrisk stød! Der er ikke mere vand i dampstrygejernets beholder. Fyld vandbeholderen med ledningsvand (Se "På- fyldning af vandtanken").
  • Page 42: Garanti Og Service

    Garanti og service Importør På dette dampstrygejern får du 3 års garanti fra KOMPERNASS HANDELS GMBH købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt BURGSTRASSE 21 og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. 44867 BOCHUM Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garanti- GERMANY tilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefo- www.kompernass.com nisk.
  • Page 43 - 40 -...
  • Page 44 SOMMAIRE PAGE Introduction Usage conforme Accessoires fournis Eléments de réglage Caractéristiques techniques Instructions relatives à la sécurité Avant la première utilisation Remplir le réservoir d'eau Branchement de l'appareil et repassage Repassage à la vapeur Repassage avec jet de vapeur Poser momentanément le fer à repasser à vapeur Eteindre le fer à...
  • Page 45: Introduction

    FER À REPASSER Eléments de réglage VAPEUR Figure A : 1 Buse eau Introduction 2 Orifice de remplissage du réservoir d'eau 3 Régulateur de vapeur 4 Touche pour le jet de vapeur Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel 5 Touche appareil.
  • Page 46: Instructions Relatives À La Sécurité

    Instructions relatives à la sécurité Risque de brûlure ! •Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée, lorsqu'il est chaud. •Les enfants doivent être surveillés, afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. •Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes de l'appareil.
  • Page 47 • Retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant avant le nettoyage, lors du remplissage d'eau et après chaque utilisation. • Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez aucune rallonge. •...
  • Page 48: Avant La Première Utilisation

    Remplir le réservoir d'eau Attention ! Risque de dégâts matériels ! • Tenez le fer à repasser de manière inclinée. • Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent • Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du le repassage (symbole ), vous ne devez pas réservoir d'eau 2.
  • Page 49: Branchement De L'appareil Et Repassage

    Branchement de l'appareil et Le témoin lumineux de la température 7 est allumé. repassage Lorsque le témoin lumineux 7 s'éteint, la température réglée est atteinte. Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, • Attendez jusqu'à ce que le témoin lumineux de le repassage à...
  • Page 50: Eteindre Le Fer À Repasser À Vapeur

    Eteindre le fer à repasser Si le fer à repasser se trouve sur le talon 0 et n'est à vapeur pas bougé pendant environ 8 minutes, un signal d'alarme retentit et le témoin lumineux de l'arrêt automatique 6 clignote. Le chauffage du fer à •...
  • Page 51: Boîtier Et Semelle De Repassage

    Réparer les dysfonctionnements • Séchez soigneusement la semelle de repassage q. Pour ce faire, faites glisser la semelle de repassage q plusieurs fois sur une serviette ou Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de une vieille pièce de tissu en exécutant des mou- vapeur ou très peu : vements de va-et-vient.
  • Page 52: Garantie Et Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 103235 compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant Service Belgique la livraison.
  • Page 53 - 50 -...
  • Page 54 INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Bedieningselementen Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Vóór de eerste ingebruikname Waterreservoir vullen Aansluiten en strijken Stoomstrijken Strijken met stoomstoot Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten Stoomstrijkijzer uitschakelen Druppelstopfunctie Automatische uitschakeling Schoonmaken Zelfreinigingsfunctie ........................57 Behuizing en strijkzool........................58 Opbergen Storingen verhelpen...
  • Page 55: Inleiding

    STOOMSTRIJKIJZER Bedieningselementen Afbeelding A: Inleiding 1 Watersproeikop 2 Vulopening voor het waterreservoir 3 Stoomregelaar Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 4 Toets voor stoomstoot apparaat. 5 Toets waternevel U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig 6 Controlelampje voor automatische uitschakeling product.
  • Page 56: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar! •Als het stoomstrijkijzer heet is, pak het dan alleen vast bij de handgreep. •Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. •Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen hete metalen delen. •De vulopening van het waterreservoir mag tijdens het gebruik niet worden geo- pend.
  • Page 57 •Haal vóór het reinigen en het bijvullen met leidingwater, en steeds na gebruik, de stekker uit het stopcontact. •Rol het netsnoer vóór inschakeling altijd volledig af en gebruik geen verlengs- noer. •Pak het snoer of de netstekker nooit met vochtige handen vast. •Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs bevindt.
  • Page 58: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Waterreservoir vullen Let op! Materiële schade! • Als de waslabels in de kleding strijken verbieden (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken. • Houd het strijkijzer schuin in de hand. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. • Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2.
  • Page 59: Aansluiten En Strijken

    Aansluiten en strijken Het indicatielampje voor de temperatuur 7 brandt. Als de ingestelde temperatuur bereikt is, gaat het indicatielampje 7 uit. Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle tempera- turen en stoomstrijken is pas vanaf het instelbereik op de temperatuurregelaar 8 mogelijk. •...
  • Page 60: Stoomstrijkijzer Uitschakelen

    Stoomstrijkijzer uitschakelen Het controlelampje voor automatische uitschake- ling 6 dooft en het strijkijzer wordt weer verhit. • Haal de stekker uit het stopcontact. Opmerking: • Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool q. • Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer neer op de De automatische uitschakeling is geen vervanging sokkel 0.
  • Page 61: Behuizing En Strijkzool

    Storingen verhelpen Behuizing en strijkzool Levensgevaar! Het stoomstrijkijzer stoot geen of erg weinig Haal vóór het reinigen de netstekker uit het stopcon- stoom uit: tact. De watervoorraad in het stoomstrijkijzer is op. Vul Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! het waterreservoir met leidingwater (zie „Waterre- servoir vullen“).
  • Page 62: Garantie En Service

    Garantie en service Importeur U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de KOMPERNASS HANDELS GMBH aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst BURGSTRASSE 21 mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan 44867 BOCHUM de levering nauwkeurig gecontroleerd. GERMANY Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u www.kompernass.com aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b.
  • Page 63 - 60 -...
  • Page 64 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Automatische Abschaltung Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................67 Gehäuse und Bügelsohle ......................68 Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service...
  • Page 65: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente Abbildung A: 1 Wasserdüse Einleitung 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 4 Taste für den Dampfstoß Gerätes. 5 Taste für Sprühfunktion Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 6 Kontrollleuchte für die entschieden.
  • Page 66: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Page 67 • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und nach je- dem Gebrauch den Netzstecker.
  • Page 68: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wassertank befüllen Achtung! Sachschaden! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
  • Page 69: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 7 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- • Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die am Temperaturregler 8 möglich.
  • Page 70: Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen

    Dampfbügeleisen außer Betrieb Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 0 steht und nehmen es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die auto- matische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bü- • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Page 71: Gehäuse Und Bügelsohle

    Fehlfunktionen beseitigen • Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich. Füh- ren Sie dazu die Bügelsohle q einige Male Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und wenig Dampf aus: her. • Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen bevor Sie es zur Seite stellen.
  • Page 72: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 103235 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.
  • Page 73 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2014 · Ident.-No.: SDB2200D2-102014-2 IAN 103235...

Table des Matières