Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
4901307901
4901307850 | 09/2014
Tischkreissäge
DE
Original-Betriebsanweisung
Table Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction du manuel d'origine
ts 251

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 4901307901

  • Page 1 Art.Nr. 4901307901 4901307850 | 09/2014 ts 251 Tischkreissäge Original-Betriebsanweisung Table Saw Translation from the original instruction manual Scie circulaire sur table Traduction du manuel d’origine...
  • Page 2 Abb.2 Abb.3 Abb.1 Abb.4.1...
  • Page 3 Abb.7 Abb.4.2 Abb.5.1 Abb.8 Abb.5.2 Abb.9 Abb.6...
  • Page 4 Abb.14.1 Abb.10 Abb.11 Abb.14.2 Abb.12 Abb.15 Abb.13 Abb.16...
  • Page 5 6 - 15 Tischkreissäge 16 - 24 Table Saw 26 - 35 Scie circulaire sur table...
  • Page 6: Lieferumfang

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie mit Ihrer neuen SCHEPPACH Maschine. bei Ihrem SCHEPPACH-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern HINWEIS: so wie Typ und Baujahr des Elektrowerkzeugs an.
  • Page 7: Symbolerklärung

    Lesen Sie die Bedienungs genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können anleitung, bevor Sie mit verwendet werden, um verschiedene Elektrowerkzeuge diesem Elektrowerkzeug miteinander zu vergleichen. arbeiten. Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Beachten Sie die Anzeigen Benutzer, die durch Schall entstehen, im Vorhinein ein- über die Laufrichtung schätzen zu können.
  • Page 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    – Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand- 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile – Tragen Sie eine Schutzbrille. beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um Atemmaske.
  • Page 9 beholz bei Nichtbenutzung immer an dem Elekt- Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge aus. Eine rowerkzeug auf. Instandsetzung ist nicht zulässig. 4 Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmutzungen, 2 Wartung und Instandhaltung Fett, Öl und Wasser. 5 Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buch- –...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m Bestimmungsgemäße Verwendung • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den technischen Daten an- Das Elektrowerkzeug entspricht der gültigen EG-Maschi- gegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. nenrichtlinie. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und • Dieses Elektrowerkzeug ist definiert als transportables die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstech- Elektrowerkzeug.
  • Page 11 SCHRITT 4. Hinweis: Wenn Verbindungen mit einer Schraube (Rund- MONTAGE DES SPALTKEILS, ABB. 5.1 - 5.2 kopf/oder Sechskant), Sechskantmuttern und Unter- legscheibe gesichert werden, muss die Unterlegscheibe Spaltkeil unter der Mutter angebracht werden. Stecken Sie Schrau- Sägeblattschutz ben jeweils von außen nach innen ein, sichern Sie Ver- bindungen mit Muttern von innen.
  • Page 12 SCHRITT 7. keit des Sägeblattes justiert werden. MONTAGE DES LÄNGSANSCHLAGS, ABB. 7 Bei abgeschaltetem Elektrowerkzeug und gezogenem Netzstecker setzen Sie einen Winkel gegen das Sägeblatt. Längsanschlag Justieren Sie das Handrad, bis das Sägeblatt parallel zum 1 Stellen Sie sicher, dass die Hebel am vorderen Ende Winkel steht.
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    nur angedeutet, oder im Einzelfall weggelassen, um Ar- • Drehen Sie die Querschneidlehre, um den gewünsch- beitsgang oder Vorrichtung deutlicher zu zeigen. Bei al- ten Winkel zu erhalten. len gezeigten Arbeitsgängen ist die obere Absaughaube • Ziehen Sie den Knauf wieder an. erforderlich.
  • Page 14: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    WARNUNG • Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000- 3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das Verstopfungen nicht mit dem Händen oder Fingern heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren entfernen! Anschlusspunkten nicht zulässig ist. 5 Entfernen Sie besonders hartnäckige Staubrückstände •...
  • Page 15: Lagerung Und Transport

    WARNUNG erneuten Benutzung anhand dieser Bedienungsanleitung Sollte das Netzkabel oder dessen Netzstecker be- auf möglichen Verschleiß und Schäden. schädigt sein, so muss dieses durch eine Elektro- TRANSPORT fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermei- den! 1 Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor jeglichem Trans- WARNUNG port aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
  • Page 16: Delivery Contents

    DEAR CUSTOMER, WARNING We hope you enjoy working with your new SCHEPPACH The device and the packaging materials are not toys! Children must not play with plastic bags, plastic sheeting machine and wish you success.
  • Page 17: Explanation Of Symbols

    m Safety notices the entire work process, i.e. even times during which the power tool works without load or is switched off. GENERAL SAFETY INFORMATION Suitable measures include, amongst others, regular main- tenance and care of the power tool and the attachments, ATTENTION! When operating power tools, the following gene- ral safety measures have to be taken in order to protect the regular breaks as well as good planning of the work pro-...
  • Page 18: Additional Safety Information

    – Keep the handles dry, clean and free from oil and the type of material you will work on, the impor- fat. tance of local deposition (acquisition or source) – Be sure that the device is not in use , before main- and the proper adjustment of covering/ deflecting tenance and while changing tools like saw blades, plate/ guide.
  • Page 19: Residual Risks

    your grip and to reduce the risk of personal injuries. of 3200 ha or 2600 ha in order to remove splinters 7 Before operating the insertion tool, ensure that all and saw dust. The flow rate at the extraction port must protective devices are attached properly.
  • Page 20 Description, fig. 1 back of the handwheel. 4 Push the handle, with the screw at the front, into the On-/off-switch opening of the handwheel. Adjuster wheel 5 Tighten the handle’s screw and close the handle’s Saw blade opening again with the lid. Riving knife STEP 3.
  • Page 21 SETTING THE SAW BLADE ANGLE, FIG. 10 pushed against the saw blade. Be aware: After sawing the work piece, the saw blade guard has to return to • Loosen the clamp (K) and push the handwheel (2) to- its resting position. wards the saw until it engages with the tooth system.
  • Page 22: Electric Connection

    BEVEL CUTS CUTTING OF NARROW WORK PIECES Note: As a basic principle, bevel cuts are carried out Width of the work piece to be processed under 120 mm using the longitudinal stop (9). Tool: Circular saw blade for longitudinal cut •...
  • Page 23: Cleaning, Maintenance And Repair

    AC motor Replacing the saw blade, fig. 14.1-14.2 • The power voltage has to be 230 Volt – 50 Hz. You must wear gloves when handling the saw bla- • Extension leads up to 25 m in length must have a cross section of 1.5 mm2, at more than 25 m length, •...
  • Page 24 Storing the saw blade keys, fig. 16 The keys for saw blade replacement can be stored with the power tool. NOTE: Using this operating manual, check the power tool for possible wear and tear and damage when you are using it again. TRANSPORT 1 Before any transport, turn the power tool off and dis- connect it from the power supply.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de succès pour construction de la machine. le travail avec votre nouvelle machine SCHEPPACH. ATTENTION REMARQUE : L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des Selon la loi en vigueur sur la responsabilité...
  • Page 27: Indications Sur L'emission De Poussieres

    Lisez le manuel pour la comparaison de différents outils électriques. d’utilisation avant de Par ailleurs, ces valeurs conviennent pour l’évaluation commencer à travailler avec cet outil électrique. préalable des charges causées pour l’utilisateur par le bruit. Respectez les indications relatives au sens de rotation Avertissement! En fonction de la manière dont l’outil de la pièce à...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES – Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la ma- chine de la prise électrique. Protégez le câble de 1 Mesures de sécurité la chaleur, de l‘huile et des arêtes vives. – Avertissement ! N’utilisez pas de lames de scie –...
  • Page 29: Risques Residuels

    – à la vitesse maximale de la broche de la scie cir- veau de bruit admissible est dépassé. Impérativement culaire sur table, et qui sont adaptées á la pièce porter un équipement de protection personnelle ainsi à couper. qu’une protection auditive. –...
  • Page 30 ment aux prescriptions relatives aux matières dange- 12 Tuyau d’aspiration reuses. Cela économise du courant et réduit le bruit. 13 Insert de table L’installation d’aspiration ne fonctionne que lorsque Montage l’outil électrique est en service. • Ne pas démarrer ou enlever l’installation d’aspiration ou le dépoussiéreur quand l’outil électrique est en L’ensemble des travaux de montage et d’équipement ne service.
  • Page 31: Mise En Service

    ETAPE 3. pièce à usiner, la protection de la lame de scie doit MONTAGE DE LA RALLONGE DE TABLE, FIG. 4.1 - 4.2 revenir dans la position de repos. 3 Raccordez une extrémité du tuyau d’aspiration (12) Plateau de table à...
  • Page 32: Consignes De Travail

    TRAVAILLER SUR DES MACHINES A SCIE CIRCULAIRE • Le fait de tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre augmente la hauteur de coupe. Découpe de pièces à usiner larges, Fig. 12 • Le fait de tourner dans le sens des aiguilles d’une mon- La largeur de la pièce à...
  • Page 33: Bevel Cuts

    être réglée parallèlement à la lame de scie (3). Pendant dement. l’utilisation, vérifiez périodiquement l’alignement et la • Détériorations de l’isolation causées par l’arrachage de bonne tenue et après une période prolongée de non-uti- la prise de courant murale. lisation, resserrez éventuellement les vis (P) et ajustez la •...
  • Page 34: Nettoyage, Maintenance Et Reparation

    Nettoyage, Maintenance et Reparation la lame de scie (M) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (filet à droite). AVERTISSEMENT • Enlevez la bride extérieure (K) et sortez la lame de Pour tous les travaux sur l’outil électrique même scie.
  • Page 35: Dépannage

    sale et du poussoir, ils peuvent être conservés dans le support latéral. Conservation de la clé pour la lame de scie, fig. 16 Les clés pour le remplacement de la lame de scie peu- vent être conservées sur l’outil électrique. NOTE: Avant une nouvelle utilisation, inspectez l’outil électrique à...
  • Page 38: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 39 Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Elektriska verktyg får inte kastas i Hausmüll! hushållssoporna! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/ Enligt direktivet 2012/19/EU som avser EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte äldre elektrisk och elektronisk utrustning und Umsetzung in nationales Recht och dess tillämpning enligt nationell müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge lagstiftning ska uttjänta elektriska getrennt gesammelt und einer...
  • Page 40 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Table des Matières