Télécharger Imprimer la page

Dungs ZRD /5 Série Notice D'emploi Et De Montage page 6

Publicité

ZRDLE .../5, ZRLE .../5
°
Schnellhubeinstellung Vstart
Werkseinstellung ZR(D)LE .../5:
Schnellhub nicht eingestellt
1. Einstellkappe E von der Hy-
draulik abschrauben.
2. Einstellkappe drehen und als
Werkzeug benutzen.
3. Linksdrehen = Vergrößerung
des Schnellhubes (+).
Schnellhub
Fast stroke
Course rapide
Scatto rapido
Austausch Hydraulik oder Ein-
stellteller
1. Anlage ausschalten.
2. Sicherungslack über der
Senkkopfschraube A entfer-
nen.
3. Senkkopfschraube A aus-
schrauben.
4. Zylinderkopfschraube B aus-
schrauben.
5. Einstellteller C bzw. Hydraulik
D abheben.
6. Einstellteller C bzw. Hydraulik
D austauschen.
7. Senk- und Zylinderkopf-
schraube wieder eindrehen.
Senkkopfschraube nur so
festziehen, daß Hydraulik
noch gedreht werden kann.
8. Senkkopfschraube A mit
Sicherungslack überziehen.
9. Dichtheitsprüfung über
Druckabgriff Verschluß-
schraube 2:
ZR.../5: p
= 360 mbar
max.
10. Funktionskontrolle durchführen.
11. Anlage einschalten
B
D
ZRDLE .../5, ZRLE .../5
°
Rapid stroke adjustment V start
Factory setting ZR(D)LE .../5:
Rapid stroke not adjusted
1. Unscrew the adjustment cap E
from the hydraulic brake.
2. Invert the adjustment cap and use
as a tool.
3. Turn anti-clockwise = increase
rapid stroke (+).
Werkseinstellung
Factory setting
Réglage d´usine
Regolazione in fabbrica
[s]
Replacing hydraulic brake unit
or adjustment plate
1. Switch off firing system.
2. Remove locking varnish from
countersunk screw A.
3. Unscrew countersunk screw
A.
4. Unscrew socket head screw
B.
5. Raise adjustment plate C or
hydraulic brake D.
6. Exchange adjustment plate C
or hydraulic brake D
7. Screw in countersunk and
socket head screw. Only tighten
socket head screw so that
hydraulic brake can just be
turned.
8. Coat countersunk screw A with
locking varnish.
9. Leakage test: Pressure tap at
sealing plug 2:
ZR.../5: p
= 360 mbar
max.
10. Perform functional test.
11. Switch on firing system.
A
ZRDLE .../5, ZRLE .../5
°
Réglage course rapide V start
Réglage en usine ZR(D)LE .../5:
Course rapide non réglée
1. Dévisser le capuchon de ré-
glage E du frein hydraulique
2. Tourner le capuchon de réglage et
l´utiliser comme outil.
3. Rotation à gauche = augmentation
de la course rapide (+).
E
t
Remplacement du frein hydrauli-
que ou du disque de réglage
1. Mettre l´installation hors ten-
sion.
2. Eliminer le vernis de blocage
audessus de la vis à tête fraisée
A.
3. Dévisser la vis à tête fraisée A.
4. Dévisser la vis à tête cylindrique
B.
5. Soulever le disque de réglage
C ou le frein hydraulique D.
6. Remplacer le disque de réglage
C ou le frein hydraulique D.
7. Revisser les vis à tête fraisée et
à tête cylindrique. Serrer la vis
à tête fraisée.
8. Enduire la vis à tête fraisée A
de vernis de blocage.
9. Contrôle d'étanchéité par la
prise de pression, bouchon
2: ZR.../5: p
= 360 mbar
max.
10. Procéder à un contrôle de
fonction.
11. Mettre l´installation sous ten-
sion.
C
ZRDLE .../5, ZRLE .../5
°
Regolazione scatto rapido Vstart
Regolazione in fabbrica del ZR(D)LE
.../5: Scatto rapido non regolato
1. Svitare dall'idraulico il coper-
chielto E.
2. Fare ruotare il coperchilto uti-
lizzandolo come attrezzo.
3. Rotazione antioraria = aumento
dello scatto rapido (+).
Sostituzione del freno idraulico o
del piattello di regolazione
1. Disinserire l´impianto
2. Rimuovere la lacca di sigillo
sopra la vite a testa svasata A.
3. Svitare la vite a testa svasata A.
4. Svitare la vite a testa cilindrica
B.
5. Sollevare il piattello C o il freno
idraulico D.
6. Sostituire il piattello C o il freno
idraulico D.
7. Riavvitare la vite a testa cilin-
drica e stringere la vite a testa
svasata soltanto fino a che il
freno idraulico possa ancora
essere fatto ruotare.
8. Sigillarre con la lacca la vite a
testa svasata A.
9. Prova di tenuta attraverso il
tappo su presa di pressione
2: ZR.../5: p
= 360 mbar
max.
10. Effettuare la prova di funziona-
mento.
11. Reinserire l´impianto.
6 ... 12

Publicité

loading