Table des Matières

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS
VIDÉOGASTROSCOPE EVIS EXERA III
OLYMPUS GIF-XP190N
OLYMPUS GIF-H190
OLYMPUS GIF-HQ190
OLYMPUS GIF-1TH190
VIDÉOCOLOSCOPE EVIS EXERA III
OLYMPUS CF-H190L/I
OLYMPUS CF-HQ190L/I
OLYMPUS PCF-PH190L/I
OLYMPUS PCF-H190L/I
OLYMPUS PCF-H190DL/I
8 6 0 1 7 8 2
Numéro d'article : FR-8601782
Version 6.0 - 08/2014
Consultez le « MANUEL DE NETTOYAGE » dont la page de couverture indique le modèle
de votre endoscope pour le nettoyage.
MODE D'EMPLOI
Chapitre 4 Utilisation
Chapitre 5 Dépannage
Annexe
1
2
15
21
39
77
105
121

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olympus EVIS EXERA III GIF-XP190N

  • Page 1: Table Des Matières

    Renseignements importants — Lire avant utilisation Chapitre 1 Vérification du contenu de l'emballage Chapitre 2 Nomenclature et caractéristiques VIDÉOGASTROSCOPE EVIS EXERA III de l'instrument OLYMPUS GIF-XP190N OLYMPUS GIF-H190 Chapitre 3 Préparation et inspection OLYMPUS GIF-HQ190 OLYMPUS GIF-1TH190 Chapitre 4 Utilisation VIDÉOCOLOSCOPE EVIS EXERA III...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Symboles ..........................1 Renseignements importants — Lire avant utilisation ............ 2 Usage prévu .......................... 2 Applicabilité de l'endoscopie et du traitement endoscopique ..........2 Mode d'emploi ........................3 Qualifications de l'utilisateur ....................4 Compatibilité de l'instrument ....................4 Nettoyage avant la première utilisation / Nettoyage et stockage après utilisation ....
  • Page 4 Table des matières Contrôle des accessoires ..................50 Contrôle des pistons d'insufflation/de lavage et d'aspiration ..........50 Inspection de la valve à biopsie (MB-358) ................51 Inspection de la valve à biopsie à usage unique (MAJ-1555) ..........52 Inspection du bouchon du connecteur de lavage auxiliaire (MAJ-215) ....... 52 Inspection de la tubulure de lavage auxiliaire (MAJ-855) ............
  • Page 5 Table des matières Utilisation des accessoires d'endothérapie ............95 Introduction des accessoires d’endothérapie dans l’endoscope ......... 97 Fonctionnement des accessoires d’endothérapie ............... 98 Retrait des accessoires d’endothérapie ................99 Utilisation de gaz ininflammables ..................99 Cautérisation haute fréquence ..................100 Retrait de l'endoscope ..................
  • Page 6 Table des matières Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 7: Symboles

    Symboles Symboles Voici la signification des symboles apposés sur l'emballage des composants, sur la couverture arrière de ce mode d'emploi et/ou sur l'instrument : Symbole Description Se reporter au mode d'emploi Endoscope Partie appliquée de TYPE BF À usage unique Numéro de lot Fabricant Distributeur autorisé...
  • Page 8: Renseignements Importants - Lire Avant Utilisation

     Usage prévu Cet instrument a été conçu pour être utilisé avec un processeur vidéo Olympus, un détecteur de position d'endoscope (destiné au CF-HQ190L/I, PCF-H190DL/I), une source lumineuse, des appareils de documentation, un moniteur, des instruments d'endothérapie (par ex. des pinces à...
  • Page 9: Mode D'emploi

    Il est également fourni avec l'endoscope à son expédition. Ranger le présent mode d'emploi et tous les autres modes d'emplois dans un endroit sûr et à portée de main. Pour toute question ou tout commentaire sur les informations de ce mode d'emploi, contacter Olympus. ...
  • Page 10: Qualifications De L'utilisateur

    Renseignements importants — Lire avant utilisation  Qualifications de l'utilisateur S'il existe des normes officielles relatives aux compétences de l'utilisateur pour procéder à l'endoscopie et au traitement endoscopique établies par l'administration hospitalière ou par une autre institution officielle telle qu'une société académique d'endoscopie, suivre ces normes. Dans le cas contraire, cet instrument doit uniquement être utilisé...
  • Page 11: Gestion De La Maintenance

    Tout équipement qui a été démonté, réparé ou modifié par des personnes autres que des membres agréés du personnel d'entretien Olympus verra sa garantie Olympus annulée et ne sera donc plus garanti par Olympus en aucune manière.
  • Page 12: Avertissements Et Mises En Garde

    Renseignements importants — Lire avant utilisation  Avertissements et mises en garde Tenir compte des avertissements et mises en garde énoncés ci-dessous lors de l'utilisation du présent endoscope. Ces informations doivent être complétées par les avertissements et mises en garde propres à...
  • Page 13 Renseignements importants — Lire avant utilisation AVERTISSEMENT • S'il s'avère difficile d'introduire l'endoscope, ne pas user d'une force excessive ; il convient d'interrompre l'intervention d'endoscopie. Toute introduction avec force risque de provoquer des blessures, des hémorragies et/ou des perforations chez le patient.
  • Page 14 Renseignements importants — Lire avant utilisation AVERTISSEMENT • Pour le CF-HQ190L/I, PCF-H190DL/I Le détecteur de position d'endoscope (UPD-3) génère des champs magnétiques AC. Pour prévenir les effets critiques sur les patients, veillez à respecter ce qui suit : − N'utilisez jamais le détecteur de position d'endoscope sur un patient porteur d'un stimulateur cardiaque.
  • Page 15 Renseignements importants — Lire avant utilisation ATTENTION • N’essayez pas de courber ou de tordre la gaine d’introduction en forçant, quelle que soit sa flexibilité. La section d'introduction risque d'être endommagée. • Evitez de heurter l'extrémité distale de la gaine d'introduction, en particulier la surface de l'objectif de l'extrémité...
  • Page 16 Renseignements importants — Lire avant utilisation ATTENTION • Assurez-vous de ne pas utiliser cet endoscope à proximité d'un autre équipement (autre que les composants de cet endoscope ou de ce système) ou de ne pas l'empiler avec un autre équipement afin d'éviter les interférences électromagnétiques.
  • Page 17: Précautions À Prendre Pour L'insertion Par Voie Nasale Du Gif-Xp190N

    Renseignements importants — Lire avant utilisation  Précautions à prendre pour l'insertion par voie nasale du GIF-XP190N Lors de l'introduction par voie nasale de l'endoscope GIF-XP190N, veuillez respecter les mesures de précaution ci-après. AVERTISSEMENT • La forme et la taille de la cavité nasale et par conséquent la faisabilité de l'introduction par voie nasale peuvent varier selon les patients.
  • Page 18 Renseignements importants — Lire avant utilisation AVERTISSEMENT • Un éternuement du patient peut provoquer une courbure forcée de l'endoscope et l'endommager. Il pourrait en résulter un saignement et une perforation chez le patient, ainsi qu'un blocage de l'endoscope, rendant son retrait difficile. Si la moindre anomalie est observée, arrêtez immédiatement d'utiliser l'endoscope et retirez-le du corps du patient en toute sécurité.
  • Page 19: Précautions À Prendre En Cas D'image Endoscopique Invisible Ou Figée

    Renseignements importants — Lire avant utilisation  Précautions à prendre en cas d'image endoscopique invisible ou figée AVERTISSEMENT • Si l’image endoscopique est soudainement coupée ou si l’image gelée sur le moniteur durant l’examen ne peut pas être rétablie, mettez immédiatement fin à...
  • Page 20: Exemples Illustratifs D'une Manipulation Incorrecte

    Renseignements importants — Lire avant utilisation  Exemples illustratifs d'une manipulation incorrecte Les particularités des techniques d'endoscopie clinique relèvent de la responsabilité des spécialistes compétents. La sécurité du patient lors des examens et des traitements endoscopiques est assurée par le maniement correct des instruments par le médecin et par l'établissement médical. Ci-dessous, quelques exemples d'une manipulation incorrecte.
  • Page 21: Chapitre 1 Vérification Du Contenu De L'emballage

    Vérification de la liste du contenu de l'emballage Vérifier que l'emballage contient tous les éléments indiqués ci-dessous. Vérifiez chaque élément pour confirmer l'absence d'endommagement. En cas de dommage, de pièce manquante ou de doute, ne pas utiliser l'endoscope et contacter immédiatement Olympus.  Endoscope...
  • Page 22: Elements Emballés Pour L'amérique, L'europe, L'australasie, Le Moyen-Orient Et L'afrique

    1.1 Vérification de la liste du contenu de l'emballage  Elements emballés pour l'Amérique, l'Europe, l'Australasie, le Moyen-Orient et l'Afrique  Éléments communs à tous les modèles d'endoscope Ch. 1 Écouvillon de nettoyage du canal à Irrigateur tous conduits (MH-946) Obturateur de canal (MH-944) usage unique (BW-412T, 3 unités) Adaptateur de nettoyage du canal...
  • Page 23: Éléments Spécifiques À Un Modèle D'endoscope

    1.1 Vérification de la liste du contenu de l'emballage  Éléments spécifiques à un modèle d'endoscope GIF-XP190N GIF-H190, GIF-HQ190, Endoscopes avec GIF-1TH190 lavage auxiliaire Ch. 1 Cale-dents Cale-dents (MB-142, 2 unités) Tube d'eau auxiliaire (MAJ-855) (MA-474, MB-142, 1 unité chacun) Endoscopes avec réglage de flexibilité...
  • Page 24: Éléments Emballés Pour Les Pays N'appartenant Pas Aux Régions Amérique, Europe, Australasie, Moyen-Orient Et Afrique

    1.1 Vérification de la liste du contenu de l'emballage  Éléments emballés pour les pays n'appartenant pas aux régions Amérique, Europe, Australasie, Moyen-Orient et Afrique  Éléments communs à tous les modèles d'endoscope Ch. 1 Écouvillon du canal (BW-20T) Irrigateur tous conduits (MH-946) Obturateur de canal (MH-944) Écouvillon pour l'orifice du canal Adaptateur de nettoyage du canal...
  • Page 25 1.1 Vérification de la liste du contenu de l'emballage  Éléments spécifiques à un modèle d'endoscope GIF-XP190N GIF-H190, GIF-HQ190, GIF-1TH190 Endoscopes avec lavage auxiliaire Ch. 1 Cale-dents Cale-dents (MB-142, 2 unités) Tube d'eau auxiliaire (MAJ-855) (MA-474, MB-142, 1 unité chacun) Endoscopes avec réglage de flexibilité...
  • Page 26 1.1 Vérification de la liste du contenu de l'emballage Ch. 1 Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 27: Chapitre 2 Nomenclature Et Caractéristiques De L'instrument

    2.1 Nomenclature et fonctions Chapitre 2 Nomenclature et caractéristiques de l'instrument La nomenclature, les fonctions et les caractéristiques de l'instrument sont décrites dans ce chapitre. Ch. 2 Nomenclature et fonctions Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 28: Section De Commande, Section D'introduction

    2.1 Nomenclature et fonctions  Section de commande, section d'introduction Modèles d'endoscope : tous les modèles Ch. 2 Modèles d'endoscope : à l'exception de GIF-HQ190, CF-HQ190L/I Modèles d'endoscope : GIF-HQ190, CF-HQ190L/I Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 29 2.1 Nomenclature et fonctions Modèle N° Nomenclature Description d'endoscope Frein de béquillage Poussez le frein vers « F » pour libérer le béquillage. Poussez le frein tous les modèles DROITE/GAUCHE dans la direction contraire pour bloquer la partie béquillable à la position désirée.
  • Page 30 2.1 Nomenclature et fonctions Ch. 2 Modèles d'endoscope : CF-H190L/I, CF-HQ190L/I, PCF-H190L/I, PCF-H190DL/I Modèle d'endoscope : PCF-PH190L/I Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 31 2.1 Nomenclature et fonctions Modèle N° Nomenclature Description d'endoscope Valve à biopsie Cette valve se fixe sur l'orifice du canal opérateur et l'instrument tous les (MB-358) ou valve d'endothérapie est inséré, ou une seringue peut être fixée. modèles à biopsie à usage unique (MAJ-1555) Entrée du canal Un instrument d'endothérapie est inséré...
  • Page 32 2.1 Nomenclature et fonctions Modèle N° Nomenclature Description d'endoscope Partie béquillable La partie béquillable passive ne peut pas être béquillée en actionnant CF-H190L/I passive les manipulateurs de béquillage, mais elle peut être courbée CF-HQ190L/I passivement en appuyant sur sa surface externe. PCF-PH190L/I PCF-H190L/I PCF-H190DL/I...
  • Page 33: Connecteur D'endoscope

    2.1 Nomenclature et fonctions  Connecteur d'endoscope Modèles d'endoscope : GIF-XP190N, PCF-PH190L/I Ch. 2 Modèles d'endoscope : GIF-H190, GIF-HQ190, GIF-1TH190, CF-H190L/I, CF-HQ190L/I, PCF-H190L/I, PCF-H190DL/I Modèle d'endoscope : tous les modèles (partie arrière) Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 34 Est connecté au cordon S et relie l'endoscope au bistouri électrique tous les modèles du cordon-S Olympus. Le cordon S conduit les courants de fuite de l'endoscope au bistouri électrique. Consultez le mode d'emploi du bistouri électrique pour raccorder le cordon S. Le câble S n'est pas nécessaire lorsque l'endoscope est utilisé...
  • Page 35 2.1 Nomenclature et fonctions Modèle N° Nomenclature Description d'endoscope Connecteur Il connecte l'endoscope au flacon de lavage par le biais du tuyau du flacon tous les modèles d'alimentation d'air de lavage pour pressuriser le flacon de lavage. Repère d'ID de La puce RFID (identification de radiofréquence) pour les informations de tous les modèles l'endoscope...
  • Page 36: Caractéristiques

    2.2 Caractéristiques Caractéristiques  Environnement Conditions Température ambiante 10 – 40 °C (50 – 104 °F) d'utilisation Humidité relative de l'air 30 – 85% Ch. 2 Pression atmosphérique 700 – 1060 hPa (0,7 – 1,1 kgf/cm (10,2 – 15,4 psia) –47 à...
  • Page 37: Liste Des Fonctions

    2.2 Caractéristiques  Liste des fonctions Fonction de pré-gel d'image Fonction de zoom électronique Fonction d'obturateur électronique Enregistrements des informations de l'endoscope Observation NBI Cautérisation haute fréquence Ch. 2 Fonction de détection de position d'endoscope Fonction de béquillage passif Fonction de réglage de la flexibilité...
  • Page 38: Caractéristiques

    2.2 Caractéristiques  Caractéristiques  Fonctions de l'endoscope Modèle GIF-XP190N GIF-H190 Système Champ d'observation 140° 140° optique Direction de visée Vision axiale Vision axiale Profondeur de champ 3 – 100 mm 2 – 100 mm Ch. 2 Section Diamètre extérieur ø...
  • Page 39 2.2 Caractéristiques Modèle GIF-HQ190 GIF-1TH190 Système optique Champ Mode de focalisation normal : d'observation 140° 140° mode de focalisation proche : 140° Direction de visée Vision axiale Vision axiale Profondeur Mode de focalisation normal : de champ 5 – 100 mm 2 –...
  • Page 40 2.2 Caractéristiques *1 Distance à partir de l'extrémité distale de l'endoscope *2 Standard lorsque la CLV-190 (haute pression d'air) est utilisée. Ch. 2 Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 41 2.2 Caractéristiques Modèle CF-H190L CF-H190I CF-HQ190L CF-HQ190I Système optique Champ Mode de focalisation normal : 170° 170° d'observation Mode de focalisation proche : 160° Direction de visée Vision axiale Vision axiale Profondeur de Mode de focalisation normal : champ 5 – 100 mm 2 –...
  • Page 42 2.2 Caractéristiques Modèle PCF-PH190L PCF-PH190I PCF-H190L PCF-H190I Système optique Champ 140° 170° d'observation Direction de visée Vision axiale Vision axiale Profondeur de 2 – 100 mm 2 – 100 mm champ Section Diamètre extérieur d'introduction de l'extrémité ø 9,7 mm ø...
  • Page 43 2.2 Caractéristiques Modèle PCF-H190DL PCF-H190DI Système optique Champ 170° d'observation Direction de visée Vision axiale Profondeur de 2 – 100 mm champ Section Diamètre extérieur ø 11,7 mm d'introduction de l'extrémité distale Agrandissement de UP (haut) l'extrémité distale Ch. 2 1 Buse air/eau 2 Lentille du guide- GAUCHE...
  • Page 44: Spécifications Communes

    2.2 Caractéristiques  Spécifications communes Directive relative aux dispositifs médicaux Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE concernant les appareils médicaux. Classification : classe II a Norme d'application IEC 60601-1-2: 2001 IEC 60601-2-18: 1996 Ch. 2 IEC 60601-1-2: 2007 IEC 60601-2-18: 2009 •...
  • Page 45: Chapitre 3 Préparation Et Inspection

    Si vous constatez des anomalies pendant le contrôle, veuillez suivre les instructions de la section Chapitre 5, « Dépannage ». N'utilisez pas l'instrument s'il présente un dysfonctionnement. Retournez-le à Olympus pour réparation selon les indications de la section Section 5.4, « Renvoi de l'endoscope pour réparation ».
  • Page 46 3.1 Le déroulement de la préparation et de l'inspection Préparer les équipements à utiliser avec l'endoscope Section 3.2 à la page 41  Inspecter l'endoscope. Section 3.3 à la page 42  Inspecter les instruments. Section 3.4 à la page 50 ...
  • Page 47: Préparation De L'équipement

    3.2 Préparation de l'équipement Préparation de l'équipement Préparez cet endoscope, les instruments, les accessoires et l'équipement de protection individuelle complet comme indiqué dans la section Figure 3.1. Préparer les équipements décrits dans la section « Combinaison d'instruments » à la page 121 selon l'utilisation prévue. Se reporter également au mode d'emploi de chaque équipement individuel avant toute utilisation.
  • Page 48: Inspection De L'endoscope

    3.3 Inspection de l'endoscope  Équipement de protection individuelle (ex.) Lunettes Masque Vêtements imperméables Gants résistant aux produits chimiques  Autres • Compresses • Eau stérile • Flacons d'eau stérile Figure 3.1 *1 Pour CF-HQ190L/I, PCF-H190DL/I Ch. 3 *2 Préparer l'endoscope nettoyé comme décrit dans le manuel de nettoyage du modèle d'endoscope mentionné sur la couverture.
  • Page 49 3.3 Inspection de l'endoscope Vérifiez que la poignée et le connecteur de l'endoscope ne sont pas rayés ni déformés, qu'ils ne présentent aucune anomalie et qu'aucune pièce n'est desserrée. Inspecter le fourreau et la section d'introduction près du fourreau pour vérifier qu'ils ne sont pas pliés, tordus ou endommagés d'une quelconque autre manière.
  • Page 50 3.3 Inspection de l'endoscope Vérifiez que l'objectif et la lentille du guide Lentille lumineux à l'extrémité distale de la gaine d'introduction de l'endoscope ne comportent pas de fissures, rayures, taches, décolorations, déformations, interstices autour de l'objectif, ni autres anomalies. Figure 3.6 Vérifiez que la buse air/eau à...
  • Page 51: Contrôle De La Partie Béquillable Passive

    3.3 Inspection de l'endoscope  Contrôle de la partie béquillable passive Modèle d'endoscope : endoscopes avec fonction de béquillage passif AVERTISSEMENT Si la partie béquillable passive ne se courbe pas facilement, elle est probablement endommagée. Dans ce cas, n'utilisez pas l'endoscope car il pourrait être impossible de remettre la partie béquillable en position droite.
  • Page 52: Inspection Des Mécanismes De Flexion

    3.3 Inspection de l'endoscope REMARQUE Si la gaine d'introduction est trop fortement enroulée, il est possible que la bague de réglage de la flexibilité ne fonctionne pas aisément. Ceci est normal, il ne s'agit pas d'une panne. Vérifiez que les repères de la bague de réglage de la flexibilité («», «1», «2», «3») et le repère «...
  • Page 53: Contrôle Du Bon Fonctionnement

    3.3 Inspection de l'endoscope  Contrôle du bon fonctionnement Redresser la gaine d'introduction. Amenez les freins de béquillage HAUT/BAS et DROITE/GAUCHE complètement vers « F » pour confirmer que leurs freins respectifs sont relâchés. Ch. 3 Figure 3.13 Tournez doucement les leviers de béquillage HAUT/BAS et DROITE/GAUCHE jusqu'en butée dans chaque direction et amenez les leviers de béquillage à...
  • Page 54: Contrôle Du Béquillage Haut/Bas

    3.3 Inspection de l'endoscope  Contrôle du béquillage HAUT/BAS Orientez le frein de béquillage HAUT/BAS complètement dans la direction contraire à « F ». Figure 3.16 Ch. 3 Tournez ensuite le levier de béquillage HAUT/BAS vers « U » ou « D » jusqu'à la butée.
  • Page 55: Contrôle Du Béquillage Droite/Gauche

    3.3 Inspection de l'endoscope  Contrôle du béquillage DROITE/GAUCHE Tournez le frein de béquillage DROITE/GAUCHE complètement dans la direction contraire à « F ». Figure 3.19 Ch. 3 Tournez ensuite le levier de béquillage DROITE/GAUCHE vers « R » ou « L » jusqu'à...
  • Page 56: Contrôle Des Accessoires

    3.4 Contrôle des accessoires Contrôle des accessoires  Contrôle des pistons d'insufflation/de lavage et d'aspiration Trou Ressort Ressort Ch. 3 Enveloppe Joints d'étanchéité Enveloppe Trou Trou Valve air/eau (MH-438) Valve d'aspiration (MH-443) Figure 3.22 AVERTISSEMENT Vérifiez que l'orifice supérieur du piston d'insufflation/de lavage n'est pas bouché. Si l'orifice est bouché, de l'air est alimenté...
  • Page 57: Inspection De La Valve À Biopsie (Mb-358)

    3.4 Contrôle des accessoires  Inspection de la valve à biopsie (MB-358) Trou Fente Coiffe Partie principale Figure 3.23 Ch. 3 AVERTISSEMENT La valve à biopsie est un consommable, vérifiez son bon état comme décrit ci- dessous avant chaque utilisation. Si vous détectez une anomalie quelconque lors du contrôle, utilisez une valve neuve.
  • Page 58: Inspection De La Valve À Biopsie À Usage Unique

    3.4 Contrôle des accessoires  Inspection de la valve à biopsie à usage unique (MAJ-1555) Figure 3.26 Ch. 3 Contrôlez la valve à biopsie à usage unique conformément aux instructions de son mode d'emploi.  Inspection du bouchon du connecteur de lavage auxiliaire (MAJ-215) Modèle d'endoscope : endoscopes avec alimentation en eau auxiliaire Entrée d'eau auxiliaire...
  • Page 59: Inspection De La Tubulure De Lavage Auxiliaire (Maj-855)

    3.4 Contrôle des accessoires  Inspection de la tubulure de lavage auxiliaire (MAJ-855) Modèle d'endoscope : endoscopes avec alimentation en eau auxiliaire Clip Orifice Luer Figure 3.28 Ch. 3 Vérifiez que l'orifice Luer est correctement raccordé à la tubulure de lavage auxiliaire et que celle-ci ne présente pas de fissures, rayures ou autres altérations.
  • Page 60: Fixation D'accessoires À L'endoscope

    3.5 Fixation d'accessoires à l'endoscope Fixation d'accessoires à l'endoscope  Fixation du piston d'aspiration Piston d'aspiration Piston d'aspiration Ch. 3 Figure 3.30 ATTENTION Le piston d'aspiration n'a pas besoin d'être lubrifié. L'utilisation de lubrifiant peut provoquer la déformation des joints du piston, ce qui pourrait affecter le fonctionnement correct du piston.
  • Page 61: Fixation Du Piston D'insufflation/Lavage

    3.5 Fixation d'accessoires à l'endoscope Insérez le piston d'aspiration dans la cage Gondolage d'aspiration de l'endoscope (voir Figure 3.30 et 3.31). Vérifiez que le piston est correctement fixé et que l'enveloppe ne gondole pas. Vérifiez également que le piston ne peut être tourné. Normal Anormal Figure 3.32...
  • Page 62: Fixation De La Valve À Biopsie

    3.5 Fixation d'accessoires à l'endoscope  Fixation de la valve à biopsie AVERTISSEMENT Une valve à biopsie mal attachée à l'orifice du canal opérateur peut diminuer l'efficacité du système d'aspiration de l'endoscope. En outre, des matières organiques du patient peuvent gicler de l'endoscope et présenter un risque d'infection.
  • Page 63: Fixation Du Bouchon Du Connecteur De Lavage Auxiliaire

    3.6 Inspection des équipements auxiliaires  Fixation du bouchon du connecteur de lavage auxiliaire Modèle d'endoscope : endoscopes avec alimentation en eau auxiliaire Si le bouchon du connecteur de lavage auxiliaire n'est pas fixé au connecteur de lavage auxiliaire sur le connecteur de l'endoscope, fixez la bague d'ajustage du bouchon au connecteur de lavage auxiliaire sur le connecteur de l'endoscope.
  • Page 64: Raccordement De L'endoscope Et Des Équipements Auxiliaires

    3.7 Raccordement de l'endoscope et des équipements auxiliaires Raccordement de l'endoscope et des équipements auxiliaires Brancher l'équipement auxiliaire à l'endoscope comme suit.  Raccordement à la source lumineuse AVERTISSEMENT Lorsque le connecteur de l'endoscope et la source lumineuse ne sont pas Ch.
  • Page 65: Raccordement Du Flacon De Lavage

    3.7 Raccordement de l'endoscope et des équipements auxiliaires Introduisez complètement le connecteur de l'endoscope dans la sortie de la source lumineuse. Prise de sortie Repère «  » (repère UP) Connecteur d'endoscope Ch. 3 Figure 3.37 Insérez le connecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. Vérifiez que le repère «...
  • Page 66 3.7 Raccordement de l'endoscope et des équipements auxiliaires Pointe en métal du flacon de lavage Connecteur d'endoscope Connecteur d'alimentation d'air Connecteur d'alimentation d'eau Figure 3.38 Ch. 3 Placez le canal d'alimentation du flacon de lavage sur le raccord d'alimentation en eau du connecteur de l'endoscope en respectant un angle de 90° et poussez-le jusqu'en butée.
  • Page 67: Raccordement Du Tube D'aspiration

    3.7 Raccordement de l'endoscope et des équipements auxiliaires  Raccordement du tube d'aspiration AVERTISSEMENT Attachez le tube d'aspiration de la pompe d'aspiration au connecteur d'aspiration du connecteur de l'endoscope. Si le tube d'aspiration n'est pas correctement attaché, il se peut que des matières organiques s'écoulent du tube et présentent un risque d'infection.
  • Page 68: Connexion De La Tubulure De Lavage Auxiliaire

    3.7 Raccordement de l'endoscope et des équipements auxiliaires  Connexion de la tubulure de lavage auxiliaire Modèle d'endoscope : endoscopes avec alimentation en eau auxiliaire Tube d’eau auxiliaire Capuchon de l'entrée d'eau auxiliaire Connecteur d'endoscope Entrée d'eau auxiliaire Ch. 3 Figure 3.40 Ouvrez le capuchon du connecteur de lavage auxiliaire Raccordez la tubulure de lavage auxiliaire au connecteur de lavage auxiliaire sur...
  • Page 69: Inspection Du Système Endoscopique

    3.8 Inspection du système endoscopique Inspection du système endoscopique  Sommaire des contrôles  Inspection de l'image endoscopique  à la page 64 Ch. 3  Contrôle de la fonction de détection de position d'endoscope  à la page 76 Modèle d'endoscope : CF-HQ190L/I ...
  • Page 70: Inspection De L'image Endoscopique

    3.8 Inspection du système endoscopique  Inspection de l'image endoscopique Vérifier que les images d'observation en lumière normale (WLI) et par endoscopie à bande spectrale étroite (NBI) sont normales. AVERTISSEMENT Ne pas regarder directement dans l'extrémité distale de l'endoscope lorsque la source lumineuse est allumée.
  • Page 71 3.8 Inspection du système endoscopique Manipulez doucement les leviers de béquillage HAUT/BAS et DROITE/GAUCHE jusqu'à la butée dans chaque direction. Bouton de commande de l'angulation Bouton de commande de l'angulation HAUT/BAS DROITE/GAUCHE Ch. 3 Figure 3.42 S'assurer que les images d'observation en lumière normale (WLI) et par endoscopie à bande spectrale étroite (NBI) ne disparaissent pas momentanément ou ne présentent pas toute autre anomalie.
  • Page 72: Contrôle De La Fonction De Commutation Du Foyer

    3.8 Inspection du système endoscopique  Contrôle de la fonction de commutation du foyer Modèles d'endoscope :GIF-HQ190, CF-HQ190L/I REMARQUE • La fonction de basculement de la focalisation est le paramètre d'usine par défaut de la touche de télécommande 5. Reportez-vous au mode d'emploi du processeur vidéo si vous souhaitez attribuer cette fonction à...
  • Page 73: Inspection Du Basculement En Mode De Focalisation Proche

    3.8 Inspection du système endoscopique  Inspection du basculement en mode de focalisation proche Indication « Focalisation proche » ID No: Near Name: Focus Sex: Age: D.O.Birth: 2007/09/25 13:42:12 CVP:1 D.F.:1 Ct:ON Eh:A5 Physician: Comment: Interrupteurs de commande à distance Figure 3.43 Ch.
  • Page 74: Inspection Des Interrupteurs De Commande À Distance

    3.8 Inspection du système endoscopique  Inspection des interrupteurs de commande à distance Vérifiez les touches de télécommande autres que celle à laquelle la fonction de basculement de la focalisation est attribuée. AVERTISSEMENT Vérifiez le bon fonctionnement de l'ensemble des touches de télécommande même si celles-ci ne vont pas être utilisées.
  • Page 75: Inspection De L'insufflation

    3.8 Inspection du système endoscopique  Inspection de l'insufflation  Vérification de l'absence d'émission de bulles d'air 10 cm Ch. 3 Figure 3.46 Réglez le régulateur d'air de la source lumineuse sur «High» (Haut) conformément aux instructions du mode d'emploi de la source lumineuse. Immergez l'extrémité...
  • Page 76: Vérification De L'émission De Bulles D'air

    3.8 Inspection du système endoscopique  Vérification de l'émission de bulles d'air Ch. 3 Figure 3.47 Bouchez du doigt l'orifice du piston d'insufflation/de lavage et vérifiez que des bulles d'air sortent continuellement de la buse air/eau. Retirez le doigt de l'orifice du piston d'insufflation/de lavage et vérifiez qu'aucune bulle d'air ne sort de la buse air/eau.
  • Page 77: Contrôle De La Fonction D'alimentation En Eau

    3.8 Inspection du système endoscopique  Contrôle de la fonction d'alimentation en eau Figure 3.48 Ch. 3 Bouchez du doigt l'orifice du piston d'insufflation/de lavage. Appuyez sur le piston. Observez l'image endoscopique et vérifiez que l'eau arrive sur tout l'objectif. Relâchez le piston d'insufflation/de lavage.
  • Page 78: Contrôle De L'aspiration

    être arrêtée auquel cas vous risquez de blesser le patient. Dans le cas où les mesures ci-dessus ne suffiraient pas à résoudre le problème, n'utilisez pas l'endoscope car il est possible qu'il soit défectueux. Contactez Olympus. • Si la valve à biopsie fermée fuit, remplacez-la par une valve neuve. Une valve à...
  • Page 79 3.8 Inspection du système endoscopique  Contrôle de l'aspiration Ch. 3 Figure 3.51 Appuyez sur le piston d'aspiration et vérifiez que l'eau est bien continuellement aspirée dans le flacon d'aspiration de la pompe d'aspiration. Relâchez le piston d'aspiration. Vérifiez que l'aspiration est stoppée et que le piston revient bien dans sa position initiale.
  • Page 80: Inspection Du Canal Opérateur

    3.8 Inspection du système endoscopique  Inspection du canal opérateur AVERTISSEMENT Ne pas regarder dans l'extrémité distale lors de l'introduction des accessoires d'endothérapie. L'instrument d'endothérapie risque de provoquer des blessures au niveau des yeux lorsqu'il sort de l'extrémité distale. Introduisez l'instrument d'endothérapie par Instruments la valve à...
  • Page 81: Inspection De L'alimentation En Eau Auxiliaire

    3.8 Inspection du système endoscopique  Inspection de l'alimentation en eau auxiliaire Modèle d'endoscope : endoscopes avec alimentation en eau auxiliaire AVERTISSEMENT • Utilisez uniquement de l'eau stérile. L'utilisation d'eau non stérile représente un risque d'infection et/ou de contamination croisée pour le patient. •...
  • Page 82: Contrôle De La Fonction De Détection De Position D'endoscope

    3.8 Inspection du système endoscopique Raccordez une seringue remplie d'eau stérile ou la tubulure de lavage de la pompe de lavage à l'orifice Luer de la tubulure de lavage auxiliaire. Injectez de l'eau à l'aide de la seringue ou de la tubulure de lavage. Vérifiez que l'eau sort par le canal de lavage auxiliaire à...
  • Page 83: Chapitre 4 Utilisation

    4.1 Précautions Chapitre 4 Utilisation Ce mode d'emploi n'explique ni n'aborde les interventions d'endoscopie clinique. Il ne présente que la description du fonctionnement de base et des précautions à prendre en utilisant cet endoscope. C'est la raison pour laquelle l'utilisateur de cet endoscope doit être un médecin, ou un membre du personnel médical sous la surveillance d'un médecin, et doit avoir suivi une formation adéquate en techniques d'endoscopie clinique.
  • Page 84 4.1 Précautions AVERTISSEMENT • Ne jamais introduire ou retirer un endoscope dans les conditions suivantes. Cela peut occasionner des blessures au patient, notamment des saignements et/ou des perforations. − Alors que l'accessoire d'endothérapie sort de l'extrémité distale. − Lorsque la section flexible est verrouillée. −...
  • Page 85 4.1 Précautions AVERTISSEMENT • Si l'une des situations ci-dessous se présente pendant l'examen, interrompez celui- ci immédiatement et retirez l'endoscope du corps du patient selon la procédure décrite dans la section Section 5.3, « Retrait d'un endoscope présentant une anomalie ». L'utilisation prolongée de l'endoscope dans ces conditions peut occasionner des blessures, des saignements et/ou des perforations au patient.
  • Page 86 4.1 Précautions AVERTISSEMENT • Pour les endoscopes avec réglage de flexibilité − Ne réglez jamais la flexibilité lorsqu'un instrument d'endothérapie sort de l'extrémité distale de l'endoscope. Cela peut occasionner des blessures au patient, notamment des saignements et/ou des perforations. − Quelle que soit sa flexibilité, la gaine d'introduction ne doit jamais être introduite ou retirée en forçant excessivement.
  • Page 87 4.1 Précautions REMARQUE • Régler la luminosité de la source lumineuse au niveau minimal nécessaire pour pratiquer l'intervention en toute sécurité. Si l'utilisation de l'endoscope se prolonge ou est effectuée à l'intensité lumineuse maximale, il se peut que de la vapeur apparaisse sur l'image endoscopique.
  • Page 88: Introduction

    4.2 Introduction Introduction  Prise et manipulation de l'endoscope Ch. 4 Figure 4.1 La section de commande de l'endoscope est conçue pour être tenue dans la main gauche. Manipulez le piston d'insufflation/de lavage et d'aspiration avec l'index ou le majeur de la main gauche.
  • Page 89: Introduction De L'endoscope

    4.2 Introduction  Introduction de l'endoscope AVERTISSEMENT • Pour l'insertion par voie nasale du GIF-XP190N − La forme et la taille de la cavité nasale et par conséquent la faisabilité de l'introduction par voie nasale peuvent varier selon les patients. Aucun modèle d'endoscope, y compris le GIF-XP190N, ne peut garantir une insertion par voie nasale sur chaque patient.
  • Page 90 4.2 Introduction ATTENTION • La gaine d'introduction ne doit pas être courbée avec un rayon égal ou inférieur à 10 cm à partir au raccord de la carotte. La section d'introduction risque d'être endommagée. > 10 cm > 10 cm Endoscopes avec Endoscopes avec réglage de flexibilité...
  • Page 91 4.2 Introduction  Pour modèles GIF Introduction par la bouche Interrupteurs de commande à distance Ch. 4 Figure 4.3 Pour le GIF-HQ190 Appuyez sur la touche de télécommande à laquelle la fonction de basculement de la focalisation est attribuée pour passer du mode de focalisation proche au mode de focalisation normal.
  • Page 92: Pour Modèles Cf/Pcf

    4.2 Introduction  Pour modèles CF/PCF Lorsque vous utilisez le raidisseur, lisez attentivement son manuel d'utilisation. REMARQUE Pour déterminer le raidisseur à utiliser avec l'endoscope, sélectionnez l'une des combinaisons figurant dans la section « Combinaison d'instruments » à la page 121. Ch.
  • Page 93: Observation De L'image Endoscopique

    4.2 Introduction  Observation de l'image endoscopique AVERTISSEMENT Ne vous appuyez pas seulement sur la méthode d'observation NBI pour détecter des lésions ou fonder une décision concernant un éventuel diagnostic ou une intervention thérapeutique. Pour de plus amples informations concernant le réglage de la luminosité et la qualité d'image, consultez le mode d'emploi de la source lumineuse et du processeur vidéo.
  • Page 94: Angulation De L'extrémité Distale

    4.2 Introduction  Angulation de l'extrémité distale ATTENTION Evitez toute force excessive lors du béquillage sous peine d'appliquer une charge sur le fil de contrôle de la partie béquillable Vous risqueriez de détendre ou provoquer la rupture du fil, ce qui pourrait empêcher le déplacement de la partie béquillable.
  • Page 95: Réglage De La Flexibilité

    4.2 Introduction  Réglage de la flexibilité Modèle d'endoscope : endoscopes avec réglage de flexibilité AVERTISSEMENT • Ne modifiez pas brusquement la flexibilité de la gaine d’introduction. Vous risqueriez de faire mal au patient, de provoquer des blessures, des hémorragies et/ou des perforations chez celui-ci.
  • Page 96: Introduction De L'endoscope À L'aide Du Détecteur De Position D'endoscope

    4.2 Introduction  Introduction de l'endoscope à l'aide du détecteur de position d'endoscope Modèle d'endoscope : CF-HQ190L/I , PCF-H190DL/I Le détecteur de position d'endoscope (UPD-3) est conçu dans le seul but d'assister l'introduction d'un endoscope. N'introduisez jamais l'endoscope dans le corps du patient en observant uniquement l'écran de position d'endoscope sur le détecteur de position.
  • Page 97 4.2 Introduction REMARQUE Si l'endoscope est froid, de la condensation peut apparaître sur la surface de l'objectif, et l'image endoscopique peut être floue. Dans ce cas, augmentez la température de l'eau stérile dans le flacon de lavage jusqu'à 40 – 50 °C (104 –...
  • Page 98 à la section «  Contrôle de l'aspiration » à la page 72 avant d'utiliser à nouveau l'endoscope. Si le fluide épais ou l'élément solide ne peut être évacué, arrêtez d'utiliser l'aspiration et contactez Olympus. Ch. 4 ATTENTION Vérifiez lors de l'examen que le flacon d'aspiration n'est pas plein.
  • Page 99: Alimentation En Eau Auxiliaire

    4.2 Introduction  Alimentation en eau auxiliaire Modèle d'endoscope : endoscopes avec alimentation en eau auxiliaire AVERTISSEMENT Utilisez uniquement de l'eau stérile. L'utilisation d'eau non stérile représente un risque d'infection et/ou de contamination croisée pour le patient. ATTENTION • Ne retirez jamais la tubulure de lavage auxiliaire du connecteur de lavage auxiliaire pendant l’examen;...
  • Page 100: Injecter Un Liquide Dans Le Canal Opérateur

    4.2 Introduction Raccordez une seringue remplie d'eau stérile ou la tubulure de lavage de la pompe de lavage à l'orifice Luer de la tubulure de lavage auxiliaire. Injectez de l'eau à l'aide de la seringue ou de la tubulure de lavage. S'il faut retirer la seringue ou la tubulure de lavage de la pompe de lavage durant l'examen, débranchez-la directement de l'orifice Luer, mais laissez la tubulure de lavage auxiliaire connectée.
  • Page 101: Utilisation Des Accessoires D'endothérapie

    4.3 Utilisation des accessoires d'endothérapie Utilisation des accessoires d'endothérapie Pour de plus amples informations concernant l'utilisation combinée de l'endoscope avec des accessoires d'endothérapie particuliers, consultez la section « Combinaison d'instruments » à la page 121 ainsi que les modes d'emploi des accessoires compatibles. Par ailleurs, référez-vous au mode d'emploi des instruments pour leur manipulation.
  • Page 102 4.3 Utilisation des accessoires d'endothérapie AVERTISSEMENT • Fixez soigneusement l'embout distal, l'embout distal à usage unique ou le capuchon distal à l'extrémité distale de l'endoscope à l'aide d'un adhésif médical. Si vous n'effectuez pas cette action, il risque de tomber lors de l'utilisation de l'endoscope.
  • Page 103: Introduction Des Accessoires D'endothérapie Dans L'endoscope

    4.3 Utilisation des accessoires d'endothérapie  Introduction des accessoires d’endothérapie dans l’endoscope AVERTISSEMENT • Ne pas introduire d'accessoires d'endothérapie avec force ou brutalité. L'accessoire d'endothérapie risque de sortir brusquement de l'extrémité distale de l'endoscope, ce qui peut causer des blessures au patient, comme des saignements et/ou des perforations.
  • Page 104: Fonctionnement Des Accessoires D'endothérapie

    4.3 Utilisation des accessoires d'endothérapie 4 cm Figure 4.12 Sélectionnez les accessoires d'endothérapie compatibles avec l'endoscope en vous référant à la section « Combinaison d'instruments » à la page 121 et aux modes d'emploi des accessoires pour leur manipulation. Ch. 4 Maintenez les manipulateurs de béquillage HAUT/BAS et DROITE/GAUCHE stationnaires.
  • Page 105: Retrait Des Accessoires D'endothérapie

    4.3 Utilisation des accessoires d'endothérapie  Retrait des accessoires d’endothérapie AVERTISSEMENT • Il se peut que des débris provenant du patient s’échappent lorsque les accessoires d’endothérapie sont retirés de la valve à biopsie. Pour éviter ce problème, appliquer un morceau de gaze autour de l’accessoire et de la valve à biopsie pendant le retrait.
  • Page 106: Cautérisation Haute Fréquence

    4.3 Utilisation des accessoires d'endothérapie  Cautérisation haute fréquence En cas de présence de gaz inflammables dans les intestins, remplacez-les par de l'air ou un gaz ininflammable, par exemple du CO avant d'effectuer la cautérisation HF. AVERTISSEMENT • La présence de gaz inflammables dans les intestins pendant le traitement peut provoquer une explosion, des flammes et gravement blesser le patient.
  • Page 107: Retrait De L'endoscope

    4.4 Retrait de l'endoscope Retrait de l'endoscope AVERTISSEMENT • Si du sang adhère à la surface de la gaine d'introduction de l'endoscope retiré, vérifiez soigneusement l'état du patient. • Pour l'insertion par voie nasale du GIF-XP190N S'il est impossible de retirer l'endoscope, tirer son extrémité distale par la bouche, couper le tube flexible à...
  • Page 108 4.4 Retrait de l'endoscope Amenez les freins de béquillage HAUT/BAS et DROITE/GAUCHE vers « F » pour les débloquer. Figure 4.15 Pour les modèles CF/PCF Retirez lentement l'endoscope du patient sans quitter des yeux l'image endoscopique. Si vous utilisez le raidisseur, retirez l'endoscope et le raidisseur simultanément de l'anus du patient.
  • Page 109: Transport De L'endoscope

    4.5 Transport de l'endoscope Transport de l'endoscope  Transport à l'intérieur de l'hôpital ATTENTION Lorsque vous portez l'endoscope, tenez fermement le connecteur de l'endoscope. L'endoscope peut être endommagé s'il est tenu seulement par le cordon universel ou la carotte. REMARQUE Amener le connecteur de l'endoscope sur le côté...
  • Page 110: Transport Hors De L'hôpital

    4.5 Transport de l'endoscope  Transport hors de l'hôpital AVERTISSEMENT Toujours nettoyer l'endoscope après l'avoir sorti de sa valise de transport. Si l'endoscope n'est pas nettoyé, il y a un risque d'infection. ATTENTION • Utilisez une valise de transport dédiée. Le transport de l'endoscope dans une autre valise de transport pourrait endommager l'équipement.
  • Page 111: Chapitre 5 Dépannage

    à une panne, cesser immédiatement d'utiliser l'endoscope et extraire la pièce de la manière la plus appropriée. Les accessoires sont des consommables. Olympus ne répare pas les accessoires. Si un accessoire est endommagé, contacter Olympus pour acheter une pièce de rechange.
  • Page 112: Guide De Dépannage

    à une demande d'entretien de l'équipement. Les travaux de réparation effectuées par un personnel non agréé peuvent entraîner des blessures du patient et/ou endommager l'endoscope, veuillez contacter Olympus pour les réparations conformément aux instructions de la section Section 5.4, « Renvoi de l'endoscope pour réparation ».
  • Page 113: Aspiration

    5.2 Guide de dépannage Description de Cause possible Solution l'anomalie Le piston d'insufflation/de Le piston d'insufflation/de lavage est Démontez le piston d'insufflation/de lavage colle. encrassé. lavage. Nettoyez le piston d'insufflation/de lavage et remontez-le. Le piston d'insufflation/de lavage est Remplacez-la par une neuve. endommagé.
  • Page 114: Qualité De L'image Ou Luminosité

    5.2 Guide de dépannage  Qualité de l'image ou luminosité Description de Cause possible Solution l'anomalie L'image n'est pas affichée. Tous les équipements ne sont pas sous Mettre sous tension tous les tension. équipements. Le connecteur de l'endoscope n'est pas Insérez le connecteur de l'endoscope branché...
  • Page 115: Réglage De La Flexibilité

    5.2 Guide de dépannage Description de Cause possible Solution l'anomalie L'image n'est pas correcte. Un processeur vidéo incompatible Sélectionnez un processeur vidéo est utilisé. compatible. Une source lumineuse incompatible Sélectionnez une source lumineuse est utilisée. compatible. Des corps étranger, tels que des restes Essuyez les contacts électriques du de détergent, des résidus calcaires, connecteur de l'endoscope, avec une...
  • Page 116: Alimentation En Eau Auxiliaire

    5.2 Guide de dépannage  Alimentation en eau auxiliaire Modèle d'endoscope : endoscopes avec alimentation en eau auxiliaire Description de Cause possible Solution l'anomalie Le bouchon du connecteur Le bouchon du connecteur de lavage Remplacez-la par une neuve. de lavage auxiliaire fuit. auxiliaire est usé.
  • Page 117: Détection De Position D'endoscope

    Le câble UPD du CLV n'est pas Si ce problème ne se résout pas après connecté ou l'endoscope, le câble UPD le rebranchement sur câble UPD du du CLV ou le CLV présente un CLV, contactez Olympus. dysfonctionnement.  Autres Description de...
  • Page 118 5.2 Guide de dépannage Description de Cause possible Solution l'anomalie L'interrupteur à distance 1 ne La touche de télécommande 1 est Tirez-la doucement vers le haut. revient pas en position OFF. fortement enfoncée sur le côté. Ch. 5 Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 119: Retrait D'un Endoscope Présentant Une Anomalie

    être activé ou désactivé » à la page 117. Après le retrait, renvoyez l'endoscope à Olympus pour réparation selon les indications de la section Section 5.4, « Renvoi de l'endoscope pour réparation ».
  • Page 120 5.3 Retrait d'un endoscope présentant une anomalie Pour GIF-HQ190, CF-HQ190L/I Appuyez sur la touche de télécommande à laquelle la fonction de basculement de la focalisation est attribuée pour passer du mode de focalisation proche au mode de focalisation normal. Interrupteurs de commande à...
  • Page 121: Retrait Lorsque L'image Endoscopique Wli Ou Nbi N'est Pas Affichée Sur Le Moniteur

    5.3 Retrait d'un endoscope présentant une anomalie Amenez les freins de béquillage HAUT/BAS et DROITE/GAUCHE vers « F » pour les débloquer. Figure 5.4 Pour les modèles CF/PCF Retirez lentement l'endoscope du patient sans quitter des yeux l'image endoscopique. Si vous utilisez le raidisseur, retirez l'endoscope et le raidisseur simultanément de l'anus du patient.
  • Page 122: Retrait De L'endoscope Lorsque L'image Endoscopique N'est Pas Visible Sur Le Moniteur Ou Quand L'image Gelée Ne Peut Pas Être Restaurée

    5.3 Retrait d'un endoscope présentant une anomalie  Retrait de l'endoscope lorsque l'image endoscopique n'est pas visible sur le moniteur ou quand l'image gelée ne peut pas être restaurée Éteignez tous les équipements (OFF) à l'exception du processeur vidéo, de la source lumineuse, du moniteur et de la pompe d'aspiration.
  • Page 123: Retrait Lorsque Le Réglage Du Foyer Ne Peut Être Activé Ou Désactivé

    5.3 Retrait d'un endoscope présentant une anomalie Amenez les manipulateurs de béquillage HAUT/BAS et DROITE/GAUCHE en position neutre. Figure 5.7 Pour les modèles CF/PCF Relâchez les leviers de béquillage et retirez prudemment l’endoscope. Si vous utilisez le raidisseur, retirez l'endoscope et le raidisseur simultanément de l'anus du patient. Pour les modèles GIF Relâchez les leviers de béquillage et retirez prudemment l’endoscope.
  • Page 124 5.3 Retrait d'un endoscope présentant une anomalie Appuyez sur le piston d'aspiration et aspirez l'air accumulé, ainsi que le sang, les mucosités ou d'autres matières organiques. Figure 5.8 Pour CF-HQ190L/I Réglez la gaine d'introduction sur le réglage le plus flexible. Figure 5.9 Ch.
  • Page 125: Renvoi De L'endoscope Pour Réparation

    Nettoyer entièrement l'endoscope avant de le retourner pour réparation. Un équipement qui n'est pas nettoyé correctement génère un risque d'infection pour la personne qui le manipule à l'hôpital ou chez Olympus. Contactez Olympus avant d'envoyer l'endoscope en réparation. Veuillez joindre une notice descriptive de la panne ou du dommage de l'endoscope lorsque vous envoyez celui-ci en réparation, ainsi que le...
  • Page 126 5.4 Renvoi de l'endoscope pour réparation Ch. 5 Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 127: Annexe

    être utilisés avec cet endoscope. Il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans tous les pays. Les nouveaux produits faisant suite à la mise sur le marché des endoscopes peuvent également être compatibles avec ces endoscopes. Contacter Olympus pour obtenir de plus amples renseignements.
  • Page 128 Combinaison d'instruments Adaptateur pour le canal opérateur (MAJ-1606) Pompe de lavage (OFP-2) Pompe de lavage (OFP) Tubulure de lavage auxiliaire (MAJ-855) (uniquement pour endoscopes avec alimentation en eau auxiliaire) Pompes d'aspiration KV-5 SSU-2 Ann. Module de nettoyage pour le système d'aspiration (MH-14) Processeur vidéo...
  • Page 129 Combinaison d'instruments Valve à biopsie à usage unique (MAJ-1555) Valve à biopsie (MB-358) Détecteur de position Générateur électrochirurgical Valve gaz/eau d'endoscope (MAJ-521 , MAJ-2010 (UPD, UPD-3) ESG-100, ESG-400 Générateur HF Sonde du détecteur de position (MAJ-1300, MAJ-1878, pour modèles CF/PCF à l'exception des modèles CF-HQ190L/I, Endoscopes PCF-H190DL/I)
  • Page 130: Matériel De Nettoyage

    Combinaison d'instruments  Matériel de nettoyage Série ETD Obturateur de canal (MH-944) Irrigateur tous conduits (MH-946) Adaptateur de nettoyage du Écouvillon du canal (BW-20T) Écouvillon de nettoyage du canal système d'aspiration (MH-856) à usage unique (BW-412T) Ann. Bac à ultrasons (ENDOSONIC) Adaptateur de nettoyage du canal Unité...
  • Page 131: Processeur Vidéo Compatible

    Combinaison d'instruments  Processeur vidéo compatible Video system center (Système vidéo) Endoscope CV-140 CV-160 CV-180 CV-190 GIF-XP190N – – –  GIF-H190 – – –  GIF-HQ190 – – –  GIF-1TH190 – – –  CF-H190L/I – – – ...
  • Page 132: Accessoires Compatibles

    Combinaison d'instruments  Accessoires compatibles  Modèles GIF Cale-dents Endoscope MAJ-1632 MB-142 MA-474 GIF-XP190N    GIF-H190   – GIF-HQ190   – GIF-1TH190   –  compatible – non compatible  Modèles CF/PCF Raidisseur Endoscope ST-C3 ST-C3S ST-C5 ST-C6...
  • Page 133: Instruments D'endothérapie Compatibles

    Combinaison d'instruments  Instruments d'endothérapie compatibles Veuillez noter que certains de ces accessoires peuvent ne pas être disponibles dans certains pays.  Modèles GIF Pince à biopsie Type standard Type mâchoires Type unilatéral (avec aiguille) crocodile Endoscope GIF-XP190N – – FB-15K-1 GIF-H190 FB-11K-1...
  • Page 134 Combinaison d'instruments Pince à biopsie à mâchoires oscillantes Pince à biopsie à mâchoires oscillantes (fenêtrée) (fenêtrée) à usage unique Type dents de rat Type dents de rat Type mâchoires avec mâchoires Type mâchoires avec mâchoires crocodile crocodile crocodile crocodile (avec aiguille) (avec aiguille) Endoscope GIF-XP190N...
  • Page 135 Combinaison d'instruments Pince à biopsie pivotante à mâchoires Pince de préhension oscillantes (fenêtrée) Type dents de rat Type dents de rat avec mâchoires Type mâchoires avec mâchoires crocodile Type forme W crocodile crocodile (cuillers allongées avec aiguille) Endoscope GIF-XP190N – –...
  • Page 136 Combinaison d'instruments Extracteur à usage Pince de préhension unique Type dents de rat avec mâchoires Pince tripode Pince pentapode Pince tripode crocodile Endoscope GIF-XP190N – – – – GIF-H190 FG-42L-1 GIF-HQ190 FG-47L-1 FG-45L-1 FG-46L-1 FG-600U FG-49L-1 GIF-1TH190 FG-42L-1 FG-47L-1 FG-45L-1 FG-46L-1 FG-600U FG-49L-1...
  • Page 137 Combinaison d'instruments Système de ligature NM injecteur à Injecteur à usage unique usage unique Endoscope GIF-XP190N NM-8L-1 NM-201L series – NM-9L-1 NM-401L series GIF-H190 NM-4L-1 GIF-HQ190 NM-5L-1 NM-200L series HX-400U-30 NM-6L-1 NM-400L series NM-7L-1 GIF-1TH190 NM-4L-1 NM-5L-1 NM-200L series HX-400U-30 NM-6L-1 NM-400L series NM-7L-1...
  • Page 138 Combinaison d'instruments Extracteur à usage Capuchon distal Accessoire distal à usage unique unique Type ouverture Forme en N avec Type droit Type droit large oblique avec mâchoires de type bordure (souple) crocodile Endoscope GIF-XP190N – – – – GIF-H190 MAJ-1988 D-201-10704 D-206-03 LA-202...
  • Page 139 Combinaison d'instruments  Modèles CF/PCF Pince à biopsie Pince à biopsie (fenêtrée) Type standard Type standard De type standard Type dents de rat (avec aiguille) (avec aiguille) Endoscope PCF-PH190L PCF-H190L – FB-24U-1 FB-28U-1 FB-37U-1 PCF-H190DL CF-H190L FB-24U-1 FB-13U-1 FB-28U-1 FB-37U-1 CF-HQ190L FB-50U-1 PCF-PH190I...
  • Page 140 Combinaison d'instruments Pince à biopsie à mâchoires oscillantes Pince de préhension (fenêtrée) à usage unique Type standard Type mâchoires De type standard Type dents de rat (avec aiguille) crocodile Endoscope PCF-PH190L PCF-H190L FB-234U FB-244U FG-6U-1 FG-8U-1 PCF-H190DL CF-H190L FB-232U FB-242U FG-7U-1 FG-9U-1 CF-HQ190L...
  • Page 141 Combinaison d'instruments Electrode de Appareil de fixation Couteau à boucle coagulation de clip rotatif Endoscope PCF-PH190L PCF-H190L FS-5U-1 CD-120U HX-110UR PCF-H190DL CF-H190L FS-5U-1 CD-110U HX-110UR CF-HQ190L PCF-PH190I PCF-H190I FS-5Q-1 CD-120U HX-110QR PCF-H190DI CF-H190I FS-5Q-1 CD-110U HX-110QR CF-HQ190I Dispositif rotatif à usage unique Système de ligature pour la pose de clips Système de ligature...
  • Page 142 Combinaison d'instruments Cathéter spray Injecteur à usage Injecteur Type standard Type pulvérisateur unique (avec embout) (avec embout) Endoscope PCF-PH190L Série NM-200U, PCF-H190L NM-4U-1 PW-1V-1 PW-5V-1 série NM-400U PCF-H190DL CF-H190L Série NM-200U, NM-4U-1 PW-1V-1 PW-5V-1 CF-HQ190L série NM-400U PCF-PH190I Série NM-200U, PCF-H190I NM-4U-1 PW-1V-1...
  • Page 143 Combinaison d'instruments Embout distal Type droit avec Type oblique avec Type droit Type oblique bordure bordure Endoscope PCF-PH190L/I MH-463 MH-588 MH-594 MAJ-290 PCF-H190L/I MAJ-663 MAJ-664 MAJ-665 MAJ-666 PCF-H190DL/I CF-H190L/I MH-466 MH-591 MH-597 MAJ-293 CF-HQ190L/I Accessoire distal Embout distal Capuchon distal à...
  • Page 144: Instruments Électrochirurgicaux Compatibles

    Combinaison d'instruments  Instruments électrochirurgicaux compatibles Veuillez noter que certains de ces accessoires peuvent ne pas être disponibles dans certains pays.  Modèles GIF Pince à biopsie diathermique à usage Anse unique (fenêtrée) électrochirurgicale Pince chaude Type mâchoires De type standard Type croissant crocodile Endoscope...
  • Page 145 Combinaison d'instruments Anse diathermique à usage unique Type ovale Type croissant Type ovale mini Type ovale extra-mini Endoscope GIF-XP190N SD-221L-25 – – – GIF-H190 SD-221L-25 SD-210U-10 SD-210U-15 SD-210U-25 GIF-HQ190 GIF-1TH190 SD-221L-25 SD-210U-10 SD-210U-15 SD-210U-25 Anse diathermique à usage unique Type ovale Type ovale extra- Type ovale mini Type ovale...
  • Page 146 Combinaison d'instruments Bistouri électrochirurgical à usage unique Endoscope GIF-XP190N – – – – GIF-H190 KD-620LR KD-630L KD-640L KD-650L GIF-HQ190 GIF-1TH190 KD-620LR KD-630L KD-640L KD-650L Pince hémostatique Pince diathermique à inciser électrochirurgicale à à usage unique usage unique Endoscope GIF-XP190N – –...
  • Page 147 Combinaison d'instruments  Modèles CF/PCF Pince à biopsie diathermique à usage Anse unique (fenêtrée) électrochirurgicale Pince chaude Type mâchoires De type standard Type croissant crocodile Endoscope PCF-PH190L PCF-H190L FD-1U-1 FD-210U FD-230U SD-5U-1 PCF-H190DL CF-H190L FD-2U-1 FD-210U FD-230U SD-5U-1 CF-HQ190L PCF-PH190I PCF-H190I FD-1U-1 FD-210U...
  • Page 148 Combinaison d'instruments Anse Anse diathermique à usage unique électrochirurgicale Type ovale mini Type ovale Type ovale mini Type ovale (avec épines) extra-mini Endoscope PCF-PH190L PCF-H190L SD-17U-1 SD-210U-10 SD-210U-15 SD-210U-25 PCF-H190DL CF-H190L SD-17U-1 SD-210U-10 SD-210U-15 SD-210U-25 CF-HQ190L PCF-PH190I PCF-H190I SD-17U-1 SD-210U-10 SD-210U-15 SD-210U-25 PCF-H190DI...
  • Page 149 Combinaison d'instruments Anse diathermique à usage unique Bistouri électrochirurgical à usage unique Type ovale (fil souple) Endoscope PCF-PH190L PCF-H190L SD-240U-25 KD-612U KD-620UR KD-650U PCF-H190DL CF-H190L SD-240U-25 KD-612U KD-620UR KD-650U CF-HQ190L PCF-PH190I PCF-H190I SD-240U-25 KD-612U KD-620QR KD-650Q PCF-H190DI CF-H190I SD-240U-25 KD-612U KD-620QR KD-650Q CF-HQ190I...
  • Page 150: Informations Relatives À La Cem

    Informations relatives à la CEM Informations relatives à la CEM  Indications et déclaration du fabricant — Émissions électromagnétiques Ce modèle est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l'utilisateur de ce modèle doit veiller à ce qu'il soit utilisé dans cet environnement. Test d'émissions Conformité...
  • Page 151: Indications Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Informations relatives à la CEM  Indications et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Ce modèle est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l'utilisateur de ce modèle doit veiller à ce qu'il soit utilisé dans cet environnement. Essai Niveau de test Niveau de...
  • Page 152 Informations relatives à la CEM  Indications et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Ce modèle est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l'utilisateur de ce modèle doit veiller à ce qu'il soit utilisé dans cet environnement. L'utilisation d'équipements de communication RF portables ou mobiles ne doit pas intervenir dans un rayon inférieur à...
  • Page 153 Informations relatives à la CEM REMARQUE • Le niveau du champ émis par des émetteurs RF fixes, tel que déterminé par une étude électromagnétique sur site , doit être inférieur au niveau de conformité dans chaque plage de fréquences Le niveau du champ émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour téléphones (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles, les radios amateur, les émetteurs radio AM et FM et les émetteurs TV ne peut pas être prédit théoriquement avec précision.
  • Page 154: Distances De Séparation Recommandées Entre Les Équipements De Communication Rf Portatifs Et Mobiles Et Ce Modèle

    Informations relatives à la CEM  Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portatifs et mobiles et ce modèle Ce modèle est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de cet appareil peut aider à...
  • Page 155: Maintenance

    Maintenance Olympus recommande de faire inspecter tous les équipements endoscopiques Olympus (endoscopes, dispositifs de nettoyage, générateurs de lumière, etc.) par un technicien agréé Olympus au moins une fois par an, de manière à garantir le bon fonctionnement de ces équipements.
  • Page 156 Maintenance Ann. Numéro d’article : MODE D'EMPLOI DE LA SÉRIE GIF/CF/PCF-190 FR-8601782...
  • Page 159 © 2014 OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. Tous droits réservés. Cette publication ne peut être reproduite ni distribuée, en tout ou en partie, sans l’autorisation expresse d’OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. faite par écrit. OLYMPUS est une marque déposée d’OLYMPUS CORPORATION Les autres marques déposées, noms de produit, logos ou noms de marque utilisés dans ce document sont généralement des marques déposées ou...
  • Page 160: Responsable De Distribution

    2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, TOKYO 192-8507, JAPAN Numéro de téléphone +81 42 642-2111, Numéro de fax +81 42 646-2429 — Responsable de distribution — OLYMPUS EUROPA SE & CO. KG Wendenstraße 14-18, 20097 HAMBURG, GERMANY Postfach 10 49 08, 20034 HAMBURG, GERMANY Numéro de téléphone +49 40 23773-0, Numéro de fax +49 40 23773-4656...

Table des Matières