GUIDE DE L'UTILISATEUR COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS Suunto Oy Tél. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tél. 1 (800) 543-9124 Canada Tél. 1 (800) 776-7770 Centre d’appels pour l’Europe Tél. +358 2 284 11 60 Site Web Suunto www.suunto.com...
Page 46
CHAPITRE 1 INTRODUCTION ..............5 1.1 Informations générales ..................5 1.2 Entretien ......................5 1.2.1 Entretien de Suunto Observer ..............5 1.3 Etanchéité ......................6 1.4 Remplacement de la pile ..................6 1.5 Ajustage du bracelet (modèles St et Tt) ..............8 1.6 Fonctions principales (Modes) ................
Page 47
3.1 Utilisation en altimètre ou en baromètre ............. 19 3.2 Paramétrage de l’altimètre ................. 20 3.3 Sous-mode journal ..................... 22 3.3.1 Démarrer et arrêter l’enregistrement dans un journal ......... 22 3.3.2 Affichage en mode Journal ............... 22 3.4 Cumul rapide ..................... 24 3.5 Sous-mode historique des journaux ..............
Observer Sr avec boîtier en inox et bracelet en élastomère, Observer St avec boîtier en inox et bracelet en inox / élastomère et Observer Tt avec boîtier en titane et bracelet en titane / élasto- mère. Les caractéristiques et le fonctionnement sont les mêmes pour toutes les versions.
1.3 ETANCHÉITÉ L’étanchéité de votre Suunto Observer a été testée conformément à la norme ISO 2281 (Orga- nisation internationale de normalisation, www.iso.ch). En plus d’être étanche, votre Suunto Observer a subi des tests de surpression pour une profondeur de 100 mètres (330 pieds).
Page 51
REMARQUE : Le changement de pile se fait à votre propre initiative. Suunto recommande toutefois de faire changer les piles auprès des services Suunto offi- ciels. Pour remplacer la pile : 1. Insérez une pièce de monnaie dans l’encoche située sur le couvercle du logement de pile au dos de votre Suunto Observer.
Un remplace- ment de pile négligé annulera la garantie. ATTENTION : Cet instrument Suunto possède une pile au lithium. Pour éliminer tout risque d’incendie ou de brû- lure, évitez de démonter, d’écraser, de percer ou de court- circuiter la pile, ou de la jeter dans un feu ou de l’eau.
seaux, par exemple. En cas de doute sur la longueur exacte, couper les tronçons les uns après les autres et essayer la longueur après chaque coupe. Couper tour à tour des deux côtés du bracelet de façon à conserver l’égalité de leur longueur. Attention ! Ne pas raccourcir excessivement le bracelet.
• Un appui bref permet de passer d’un mode à l’autre (MONTRE, ALTIMÈTRE, BARO- MÈTRE, BOUSSOLE). • Lorsqu’on se trouve dans un sous-mode, un appui bref permet de retourner au mode principal. • Pendant le paramétrage, un appui bref sert à valider toutes les modifications et à quitter la fonction.
Le bouton SELECT Situé en haut à gauche, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes : • Lorsqu’on se trouve dans un mode principal, un appui bref permet d’entrer dans les sous- modes de la fonction particulière ou de revenir au mode principal. •...
Unités de mesure métriques Unités de mesure anglo-saxonnes ft (pieds) m/min ft/min hPa (mbar) InHg (Hg en pouces) 1.10.1 Pour sélectionner ou contrôler les unités de mesure : Si le mode affiché n’est pas le mode MONTRE (TIME), appuyer sur le bouton [MODE] de manière à...
Si l’on entre dans ce mode par inadvertance, il faut le quitter immédiatement en appuyant sur le bouton [Mode] ou [Select] afin de revenir au mode de paramétrage « UNI ». Normalement, il n’est pas besoin de modifier cet étalonnage. Toutefois, si l’étalonnage est modifié, il est possible de revenir au réglage d’usine.
seau horaire et les minutes de ce fuseau horaire. La valeur du champ clignotant est modifiable. 3. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou sur le bouton [QUICK] pour la diminuer. Dans le champ des secondes, le bouton [Quick] remet les secondes à zéro. 4.
En mode chronomètre, les champs affichent les informations suivantes, selon Fig. 2.2 : a) Secondes et dixièmes de seconde ; b) Heures et minutes ; c) Icône « chronomètre » ; d) Heure courante. 2.2.1 Utilisation du chronomètre En mode Chronomètre : 1.
NOTA: pendant le chronométrage, le chronomètre demeure actif lorsqu’on passe à un autre mode ou sous-mode. L’icône chronomètre est affichée dans la zone inférieure pour indiquer que la fonction du chronomètre est active. 2.2.2 Visualisation de la mémoire du chronomètre En mode Chronomètre, maintenir le bouton [Select] appuyé...
b) Les heures et les minutes du temps par tour ou intermédiaire dans la zone moyenne ; c) Le texte « MEM » et « L # » (L # = numéro du temps par tour) ou « SPL » (SPL = temps intermédiaire) dans la zone inférieure.
s’affiche au-dessus de la barre du mode. 2.3.1 Paramétrage des alarmes quotidiennes 1. Appuyer sur les boutons [ON OFF] ou [QUICK] pour sélectionner l’alarme 1, 2 ou 3. 2. Maintenir le bouton [Select] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, l’indica- tion «...
• Fonctionnalité altimètre-baromètre. Pour afficher et utiliser la fonction altimètre : Appuyer sur le bouton [MODE] jusqu’au déplacement de l’indicateur directement sous ALTI. En mode ALTIMÈTRE, les champs affichent les données selon la Fig. 3.1: a) La vitesse verticale de montée ou de descente en mètres / pieds par minute ; b) L’altitude actuelle, par pas d’1 mètre ou de 3 pieds (selon l’unité...
• Toutes les modifications de la pression sont considérées comme des variations d’altitude. • La pression au niveau de la mer affichée en mode Baromètre n’est pas modifiée, même si le relevé de la pression absolue subit des variations. Lorsqu’on sélectionne l’utilisation en Baromètre : •...
Page 65
Pour de plus amples informations sur l’effet de la température de l’air sur la mesure de l’altitude, se reporter à la dernière partie du chapitre 3. Les informations sur la pression courante au niveau de la mer peuvent se trouver dans les journaux, les actualités locales, les bulletins météorologiques, les aéroports locaux ou par Internet, sur les sites de météo locale.
8. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la diminuer. 9. Dès l’obtention de l’altitude souhaitée, appuyer sur le bouton [SELECT] pour visua- liser les préférences du paramétrage afin de les confirmer ou de les modifier et appuyer sur le bouton [Mode] pour valider les modifications et quitter le paramétrage.
ment dans le journal, l’Observer affiche le message « LOG » clignotant dans la zone inférieure. 3.3.2 Affichage en mode Journal En mode Altimètre, appuyer une fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce sous- mode. Le mode journal comprend cinq écrans. Le premier écran s’affiche pendant 7 secondes.
4. Le quatrième écran (Fig. 3.5) affiche le nombre de déplacements complétés pour le journal en cours de visualisation. • La zone moyenne affiche le nombre total de montées et de descentes (tours). • La zone inférieure affiche le texte « LAP » ainsi que le texte « Log » à gauche. NOTA: un «tour»...
NOTA: pendant cette fonction, un appui sur le bouton [QUICK] permet de passer à l’écran suivant. 3.5 SOUS-MODE HISTORIQUE DES JOURNAUX L’historique est une compilation de tous les enregistrements effectués par la mémoire ma- nuelle (journaux). En mode ALTIMÈTRE, appuyer deux fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce sous-mode.
• La zone supérieure affiche le texte « DSC » ; • Les zones moyenne et inférieure affichent le cumul de perte d’altitude (jusqu’à 8 chiffres) depuis la dernière remise à zéro. La zone moyenne est activée lorsque le cumul de perte d’altitude nécessite plus que les trois chiffres affichés dans la zone inférieure.
Page 71
Tableau 1. Températures normales des différentes altitudes Altitude (m) Altitude (pieds) Température (ºC) Température (ºF) au-dessus du niveau de au-dessus du niveau de la mer la mer 15.0 59.0 13.7 56.7 1312 12.4 54.3 1969 11.1 52.0 2625 49.6 1000 3281 47.3 1200...
Page 72
(20 ºC * 2000 m * 0.002/ºC = 80 m). L’altitude réelle est donc de 3080 m. Tous les produits Suunto intégrant un altimètre sont compensés en température. Cela signifie qu’à une pression constante, le relevé du capteur de pression est toujours le même, quelle que soit la température interne de l’appareil.
Le tableau 3 indique un exemple dans lequel les écarts de température sont négatifs, et les unités utilisées sont des unités anglaises. L’altitude de référence est paramétrée à 3280 pieds. A 9840 pieds, l’écart d’altitude est de 6560 pieds, alors que le calcul dépasse la réalité de 100 pieds (-14 ºF * 6560 pds * 0,0011/ºF = -100 pds).
NOTA: pour un relevé précis de la température réelle, éloigner l’Observer du poignet et le mettre à la température ambiante pendant 15 minutes. Pour visualiser et utiliser la fonction baromètre : Appuyer sur le bouton [MODE] jusqu’à ce que l’indicateur de mode soit situé directement sous BARO.
moyenne, la valeur de la pression au niveau de la mer se met à clignoter. 4. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la diminuer. 5. Lorsque la pression au niveau de la mer est affichée, appuyer sur le bouton [MODE] pour valider les modifications et sortir du paramétrage.
4.3 INDICATEUR DE LA TENDANCE BAROMÉTRIQUE L’indicateur de la tendance barométrique est situé dans le coin supérieur gauche de l’affichage à cristaux liquides. Lorsque l’appareil est utilisé en baromètre, cet indicateur est affiché dans tous les modes principaux afin d’indiquer les conditions météorologiques prochaines. Si l’ap- pareil est en utilisation altimétre, l’indicateur des tendances n’est pas activé.
b) La zone moyenne affiche l’azimut en degrés ; c) La zone inférieure affiche l’heure courante ; d) Sur la périphérie de l’affichage, des segments s’allument pour représenter le sens nord-sud (un segment allumé indique le nord, trois segments allumés indiquent le sud). Pour visualiser et utiliser la fonction Boussole : Appuyer sur le bouton [MODE] de façon à...
actif, appuyer deux fois sur le bouton [ON OFF] pour le désactiver. Pour bloquer l’azimut : 1. Maintenir le bouton [SELECT] appuyé pendant deux secondes afin d’entrer dans le paramétrage. L’azimut actuel en degrés, affichée dans la zone moyenne, se mettra à cli- gnoter.
5.2.1 Paramétrage de la déclinaison locale 1. Maintenir le bouton [SELECT] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, le texte « OFF » se met à clignoter. 2. Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour sélectionner le sens de la déclinaison dans la zone supérieure.
texte « PUSH » se met à clignoter, en alternance avec le signe « - » (Fig. 5.5). Cela renvoie au bouton [QUICK / -]. 3. Appuyer sur le bouton [QUICK] pour démarrer l’étalonnage. La zone moyenne affiche 360° et la périphérie de l’affichage à cristaux liquides s’allume (Fig. 5.6). 4.
Page 81
d’avertissement « batterie faible » s’affiche lorsque la pile atteint 5 à 15 pour cent de sa capacité. Cela laisse assez de temps pour remplacer la pile sans risques. Pourquoi le relevé de l’altitude est-il fixe malgré un déplacement vertical ? L’Observer est utilisé...
Page 82
: dans les deux cas, il arrivera à un relevé d’altitude exact, à condition que les condi- tions météorologiques soient les mêmes. Tous les appareils Observer de Suunto sont compen- sés en température pour une plage allant de –5 à 140 ° F / - 20 à +60 °C. Cf. Chapitre 3, Effet...
Page 83
Pourquoi la boussole ne fonctionne-t-elle pas bien ? Elle a été exposée à des perturbations électromagnétiques externes et doit être étalon- née. Cf. Chapitre 5, Étalonnage de la boussole. Où trouver la déclinaison de sa localité pour paramétrer l’Observer ? La déclinaison locale, est ou ouest, est généralement indiquée sur les cartes, avec une préci- sion d’un degré...
CMP: boussole (compass) CAL: étalonnage (calibration) CHAPITRE 8 DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE Cette publication et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont fournis unique- ment pour permettre aux clients de mieux connaître les caractéristiques et le fonction-...
Suunto Oy procédera gracieusement à sa réparation ou son remplacement, au choix exclusif de Suunto Oy, à l’aide de pièces neuves ou réparées, cela pendant deux (2) ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie n’est proposée qu’à l’acheteur initial et ne concerne que les pannes provoquées par les défectuosités des matières et de la fabrication et intervenant lors...
Suunto Oy, Suunto Europe et Suunto USA/Canada ne sauront en aucun cas être responsables des dommages accessoires ou indirects dus à l’utilisation ou à l’impossibilité d’utiliser ce produit. Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à l’utilisation de cet appareil.
Page 305
BRUKSANVISNING KUNDSERVICE, KONTAKTER Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Callcenter i Europa Tel. +358 2 284 11 60 Suuntos webbplats www.suunto.com...