Suunto VYPER AIR Guide De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour VYPER AIR:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

fr
VYPER AIR
GUIDE DE L'UTILISATEUR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Suunto VYPER AIR

  • Page 1 VYPER AIR GUIDE DE L’UTILISATEUR...
  • Page 2 Indicateur de contact Profondeur actuelle Indicateur d’alarme humide actif quotidienne Symbole d’attention du Indicateur d’alarme plongeur de plongée Icône d’interdiction Affichage de l’heure actuelle de vol Indicateur de mode Temps résiduel sans palier Indicateur de palier Temps total de remontée de sécurité...
  • Page 3: Table Des Matières

    3.3.2. Verrouillage d'un cap ............29 3.3.3. Réglages de la boussole ........... 30 4. AVANT LA MISE À L'EAU ............. 34 4.1. Algorithme RGBM/Palier profond de Suunto ........35 4.2. Remontées d'urgence ............36 4.3. Limites de l'ordinateur de plongée ..........36 4.4.
  • Page 4 4.6.2. Appairage et sélection du code ..........43 4.6.3. Transmission de données ..........45 4.7. Réglages du mode DIVE (Plongée) ..........47 4.7.1. Réglage de l'alerte de profondeur ......... 48 4.7.2. Réglage de l'alerte durée d'immersion ........48 4.7.3. Réglage des valeurs nitrox ..........49 4.7.4.
  • Page 5 5. PLONGÉE ................67 5.1. Plongée en mode DIVE Air (Plongée à l'air) ........67 5.1.1. Données de plongée élémentaires ........68 5.1.2. Signet ................. 69 5.1.3. Informations sur la pression d'air .......... 70 5.1.4. Indicateur de vitesse de remontée ........72 5.1.5.
  • Page 6 6.6.2. Historique de plongée (MEM History) ........99 6.7. Suunto DM4 with Movescount ..........100 6.8. Movescount ..............102 7. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO ....103 8. CHANGEMENT DE PILE ............108 8.1. Kit de pile ................. 108 8.2.
  • Page 7 11.1. Conformité CE ..............128 11.2. EN !13319 ..............128 11.3. EN !250 / FIOH ..............128 12. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO ........... 129 13. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT ........... 132 GLOSSAIRE ................133...
  • Page 8: Bienvenue Dans Le Monde Des Ordinateurs De Plongée Suunto

    1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO L'ordinateur de plongée La montre ordinateur de plongée Suunto Vyper Air a été co- nçue pour vous faire profiter au maximum de vos plongées. Après avoir lu ce manuel et compris les fonctions de votre ordinateur de plongée, vous serez prêt(e) à découvrir un tout nouveau monde de plongée.
  • Page 9 Le manuel d'utilisation du Suunto Vyper Air contient d'importantes informations qui vous permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto. Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez-le précieusement.
  • Page 10: Mises En Garde, Avertissements Et Remarques

    Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument prendre connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto Vyper Air et ne doivent en aucun cas être ignorées.
  • Page 11 CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION ET CONSULTEZ UN MÉDECIN. NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE ! MISE Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement GARDE pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profondeurs et à...
  • Page 12 Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin d'ef- fectuer un bilan de santé avant toute plongée. SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE MISE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 FT) GARDE OU À...
  • Page 13 LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉCOM- MISE PRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PAS RECOMMANDÉES. GARDE VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRE- SSION DÈS QUE L’ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrument affiche le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche pointée vers le haut.
  • Page 14 IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE LA MISE DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINA- GARDE TEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRU- MENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altitude effe- ctué...
  • Page 15 EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE MISE DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLU- GARDE SIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par l'instru- ment ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant une plongée ou une série de plongées successives. Les profils de plongée doivent être strictement identiques à...
  • Page 16 POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR MISE DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES. GARDE N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxy- gène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à...
  • Page 17 RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR MISE ADÉQUATE ! Il est recommandé d'utiliser le paramètre personnel GARDE à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires à la planification des plongées.
  • Page 18 NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR MISE PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond GARDE lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire par in- advertance, il est recommandé de se tenir légèrement en dessous du plafond.
  • Page 19 Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des risques qui MISE diffèrent des risques associés à la plongée à l'air standard. Ces GARDE risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de suivre une formation spécifique pour les comprendre et les éviter. Ces risques comprennent des blessures graves voire mortelles.
  • Page 20 émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur GARDE utilise un code différent avant de commencer la plongée. L'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se substi- MISE tuer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec des GARDE mélanges gazeux génère des risques différents de ceux associés...
  • Page 21 être gravement endommagé si de l'humidité pénètre à l'inté- GARDE rieur ou dans le logement de la pile. Seul un revendeur ou distri- buteur agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'en- tretien. Il n'est pas possible de commuter d'un mode à l'autre (AIR [Air], REMARQUE NITROX [Nitrox] et GAUGE [Profondimètre]) avant l'expiration...
  • Page 22: Pour Commencer

    3. POUR COMMENCER Pour profiter au maximum de votre Suunto Vyper Air, prenez le temps de le person- naliser et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date, les alertes, les sons, les unités et le rétroéclairage. Procédez ensuite à l'étalonnage et au test de la boussole.
  • Page 23: Réglage De L'alarme

    La figure ci-dessous montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure). UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS) POUR PASSER ENTRE L’ALARME, L’HEURE, LA DATE, LES UNITES, LE RETRO-ECLAIRAGE ET LES TONALITES. 3.1.1. Réglage de l'alarme L'ordinateur de plongée est doté d'une fonction d'alarme quotidienne. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 60 secondes.
  • Page 24: Réglage De L'heure

    3.1.2. Réglage de l'heure Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minutes et les secondes, et choisir également entre l'affichage 12 ou 24 heures. REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT.
  • Page 25: Réglage Des Unités

    3.1.4. Réglage des unités Dans les réglages du mode UNITS (Unités), vous pouvez choisir entre les unités du système métrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit, etc.). REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT. 3.1.5.
  • Page 26: Réglage Des Sons

    3.1.6. Réglage des sons Dans les réglages du mode TONES (Sons), vous pouvez activer ou désactiver les sons. REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT. Si les sons sont désactivés, l'alarme est silencieuse. REMARQUE 3.2.
  • Page 27: Utilisation De La Boussole

    à dents. 3.3. Utilisation de la boussole Le Suunto Vyper intègre une boussole numérique qui peut être utilisée en plongée ou en surface, et qui s'active soit à partir du mode DIVE (Plongée) soit à partir du...
  • Page 28: Affichage De La Boussole

    à l'aide des boutons UP/DOWN. 3.3.1. Affichage de la boussole La boussole du Suunto Vyper Air est représentée par une rose des vents graphique. Outre les points cardinaux et les axes intermédiaires, cette rose affiche le cap actuel sous forme numérique.
  • Page 29: Verrouillage D'un Cap

    POUR BLOQUER UN CAP, APPUYEZ SUR SELECT. Le Suunto Vyper Air permet également de suivre des schémas de navigation carrés et triangulaires ainsi qu'un cap de retour. Il suffit pour cela de suivre les symboles graphiques visibles au centre de l'affichage de la boussole : Tableau 3.1.
  • Page 30: Réglages De La Boussole

    Symbole Explication Vous vous situez à un angle de 180 degrés par rapport au cap verrouillé Vous vous situez à un angle de 120 (ou 240) degrés par rapport au cap verrouillé 3.3.3. Réglages de la boussole Les réglages de la boussole (Calibration [Étalonnage], Declination [Déclinaison] et Timeout [Délai d'inactivité]) sont définis en mode COMPASS (Boussole) :...
  • Page 31 Les champs électromagnétiques forts comme les lignes électriques, les haut-parleurs et les aimants peuvent dérégler votre boussole. C'est pourquoi il est conseillé d'étalo- nner la boussole si votre Suunto Vyper Air a été exposé à ce type de champs électro- magnétiques.
  • Page 32 électriques. Dans ce cas, changez d'endroit et ré- essayez d'étalonner votre boussole. Si l'étalonnage échoue toujours, contactez un centre d'entretien agréé par Suunto. Déclinaison Vous pouvez compenser la différence entre le nord géographique et le nord magnétique en ajustant la déclinaison de la boussole.
  • Page 33 REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT. Délai d'inactivité Vous pouvez définir le délai d'inactivité de la boussole sur 1, 3 ou 5 minutes. Si vous n'appuyez sur aucun bouton avant l'écoulement de ce délai, l'ordinateur de plongée quitte le mode COMPASS (Boussole) et retourne en mode TIME (Heure) ou DIVE (Plongée).
  • Page 34: Avant La Mise À L'eau

    N'oubliez jamais que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ ! Correctement utilisé, le Suunto Vyper Air est un outil remarquable pour aider les plo- ngeurs ayant reçu une formation complète et reconnue à planifier et effectuer des plongées sportives.
  • Page 35: Algorithme Rgbm/Palier Profond De Suunto

    4.1. Algorithme RGBM/Palier profond de Suunto Le RGBM (modèle à faible gradient de bulle) de Suunto, utilisé dans le Suunto Vyper Air, considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. Il s'agit d'une évolution significative par rapport aux modèles conventionnels d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à...
  • Page 36: Remontées D'urgence

    4.2. Remontées d'urgence Dans l'éventualité peu probable où l'ordinateur de plongée tomberait en panne, suivez les procédures d'urgence enseignées lors de votre formation, ou bien suivez les étapes suivantes : Gardez votre calme et remontez immédiatement à une profondeur inférieure à 18 m (60 ft).
  • Page 37 Les informations visuelles sur l'affichage de l'ordinateur de plongée sont visibles pendant les pauses d'alerte pour économiser la pile. Tableau 4.1. Types d'alerte sonore et visuelle Type d'alerte Raison de l'alerte Bip court et simple L'ordinateur de plongée est activé. L'ordinateur de plongée repasse automatiquement en mode TIME (Heure).
  • Page 38 Type d'alerte Raison de l'alerte La vitesse de remontée maximale autorisée, 10 m/min Série de bips continus et acti- (33 ft/min), a été dépassée. Le graphique en barres vation du rétroéclairage de la vitesse de remontée clignote et le texte « STOP » est visible.
  • Page 39 Tableau 4.2. Types d'alerte programmée Type d'alerte Raison de l'alerte Série de bips continus pendant 24 secondes. La profondeur maximale pro- grammée a été dépassée. L'affichage de la profondeur maximale clignote tant que la profondeur actuelle est supérieure à la valeur programmée.
  • Page 40 Tableau 4.3. Alertes d'oxygène en mode NITROX (Nitrox) Type d'alerte Raison de l'alerte Bips continus pendant 3 mi- La limite de pression partielle d'oxygène programmée nutes et activation du rétroé- a été dépassée. Le raccourci est remplacé par la va- clairage leur PO actuelle (qui clignote).
  • Page 41: Situations D'erreur

    4.5. Situations d'erreur L'ordinateur de plongée est équipé d'indicateurs vous avertissant lorsque certaines situations peuvent fortement augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Si vous ignorez ces indicateurs, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur, ce qui signifie que le risque d'accident de décompression est trop élevé. Si vous avez compris le fonctionnement de l'ordinateur de plongée et que vous l'utilisez correctement, il est très peu probable de voir l'instrument passer en mode erreur.
  • Page 42: Transmission Sans Fil

    4.6. Transmission sans fil Il est possible d'utiliser le Vyper Air avec un émetteur de pression sans fil en option qui se monte facilement sur la sortie haute pression de votre détendeur. Cet émetteur permet de connaître la pression d'air et l'autonomie en air d'un simple coup d'œil sur votre poignet.
  • Page 43: Appairage Et Sélection Du Code

    équipés d'un émetteur Vyper Air. Si aucun code n'est en mémoire, le Suunto Vyper Air affiche « cd:-- » et capte un signal très faible et uniquement sur une très courte distance. En approchant le Suunto Vyper Air de l'émetteur, il pourra mémoriser le code capté, bénéficier d'un signal fort et afficher...
  • Page 44 Assurez-vous que le Suunto Vyper Air est allumé et que la transmission sans fil est activée dans les réglages du Suunto Vyper Air (HP sur ON, voir Section 4.7.11, « Réglage du code HP »). Le Suunto Vyper Air doit afficher « cd:-- » en bas à gauche de l'affichage des raccourcis.
  • Page 45: Transmission De Données

    Une fois la procédure d'appairage terminée, l'émetteur envoie les données de pression d'air au Suunto Vyper Air. La pression est affichée soit en bar soit en psi, selon l'unité sélectionnée. À chaque fois que le Suunto Vyper Air reçoit un signal approprié, le sy- mbole de l'émetteur sans fil est visible en bas à...
  • Page 46 Affichage Signification Figure La pression n'a pas été actualisée depuis plus d'une minute. La FAIL dernière mesure de pression valide s'affiche par intermittence. Au bout de cinq minutes, le texte « FAIL » est affiché par inter- mittence accompagné de « --- ». L'émetteur est hors de portée, en mode veille ou sur un autre canal.
  • Page 47: Réglages Du Mode Dive (Plongée)

    4.7. Réglages du mode DIVE (Plongée) Le Suunto Vyper Air comporte plusieurs fonctions et alertes (de profondeur et de durée) personnalisables. Les réglages du mode DIVE (Plongée) dépendent du sous-mode de plongée choisi (AIR (Air), NITROX (Nitrox), GAUGE (Profondimètre)), de sorte que, par exemple, les réglages nitrox ne puissent être définis que dans le sous-mode...
  • Page 48: Réglage De L'alerte De Profondeur

    4.7.1. Réglage de l'alerte de profondeur REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT. Cette alerte de profondeur est réglée par défaut sur 30dm (160 ft), mais vous pouvez l'ajuster selon vos préférences ou même la désactiver. L'alerte de profondeur peut être réglée entre 3 et 100 m (9 et 328 ft).
  • Page 49: Réglage Des Valeurs Nitrox

    4.7.3. Réglage des valeurs nitrox Si l'appareil est en mode NITROX (Nitrox), le pourcentage d'oxygène réel du mélange contenu dans votre bouteille (et des gaz supplémentaires) doit toujours être entré dans l'ordinateur de plongée afin de garantir des calculs de saturation en azote et en oxygène exacts.
  • Page 50: Définition Des Paramètres Personnel Et D'altitude

    REGLEZ AVEC REGLEZ AVEC LES BOUTONS LES BOUTONS UP ET DOWN UP ET DOWN (HAUT ET BAS). (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON LE BOUTON SELECT. SELECT. Lorsque le mélange MIX2 est activé, les réglages pour tous les REMARQUE mélanges sont enregistrés jusqu'à...
  • Page 51: Réglage De La Fréquence De Mémorisation

    REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT. 4.7.5. Réglage de la fréquence de mémorisation Le réglage Sample Rate (Fréquence de mémorisation) définit la fréquence de mémo- risation des données de profondeur, de durée, de pression (si activée) et de tempéra- ture de l'eau.
  • Page 52: Réglage Des Valeurs Du Rgbm

    Le réglage Deepstop permet d'afficher les paliers profonds. Si la fonction Deepstop est désactivée, seul le calcul des paliers de décompression traditionnels est utilisé. Si elle est activée, des paliers profonds itératifs seront déclenchés en plus des paliers traditionnels. La durée d'un palier profond individuel peut être fixée sur 1 ou 2 minutes. REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS).
  • Page 53: Réglage Des Unités

    4.7.8. Réglage des unités Le réglage des unités permet de choisir entre les unités métriques (mètre/Celsius/bar) et les unités britanniques (pied/Fahrenheit/psi). REGLEZ AVEC LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS). ACCEPTEZ AVEC LE BOUTON SELECT. 4.7.9. Réglage de l'alerte de pression d'air L'alerte de pression d'air peut être activée (ON) ou désactivée (OFF), et réglée entre 10 et 200 bar.
  • Page 54: Réglage De La Pression D'air

    4.7.10. Réglage de la pression d'air La transmission sans fil peut être activée (ON) ou désactivée (OFF) selon que l'émetteur de pression sans fil en option est utilisé ou non. Si le paramètre est désac- tivé (défini sur OFF), aucune donnée n'est reçue et aucune valeur de pression n'est affichée.
  • Page 55: Activation Et Vérifications Préliminaires

    à effectuer avant toute mise à l'eau. 4.8.1. Accès au mode DIVE (Plongée) Le Suunto Vyper Air comporte trois modes de plongée : Le mode AIR pour plonger à l'air uniquement, le mode NITROX pour plonger avec des mélanges enrichis en oxy- gène, et le mode GAUGE utilisé...
  • Page 56 Une fois activé, tous les éléments graphiques de l'affichage sont visibles, le rétroéclai- rage s'allume et un bip est émis. Après cela, les paramètres d'altitude et personnel choisis s'affichent ,ainsi que l'état du RGBM et du palier profond. Quelques secondes plus tard, l'indicateur du niveau de pile s'affiche.
  • Page 57: Indicateur Du Niveau De Pile

    l'émetteur de pression fonctionne (le symbole de l'émetteur sans fil clignote, la • pression d'air est affichée) et aucun avertissement de pile faible n'est visible vous avez suffisamment d'air pour la plongée envisagée. Vous devez également • comparer la valeur de pression avec celle de votre profondimètre de réserve Enfin, si vous êtes en mode NITROX (Nitrox), assurez-vous que : •...
  • Page 58: Plongée En Altitude

    Si ce symbole apparaît en mode SURFACE ou si l'affichage est faible ou peu visible, c'est que la pile n'est plus assez puissante pour faire fonctionner l'ordinateur de plongée et il est nécessaire de la remplacer. Pour des raisons de sécurité, le rétroéclairage ne fonctionne plus REMARQUE lorsque l'avertissement de pile faible est visible sur l'affichage.
  • Page 59 Lorsque vous définissez le paramètre d'altitude de l'instrument, il est nécessaire de se référer à Tableau 4.5, « Réglages du paramètre d'altitude ». L'ordinateur de plongée ajustera son modèle mathématique en fonction du paramètre d'altitude saisi donnant des durées d'immersion sans palier de décompression plus courts à des altitudes plus élevées.
  • Page 60: Paramètre Personnel

    4.8.5. Paramètre personnel Certains facteurs personnels ayant une influence sur les accidents de décompression peuvent être anticipés et introduits dans le modèle de décompression. Ces facteurs varient selon les plongeurs et aussi selon les jours. Un paramètre personnel à trois niveaux peut être utilisé...
  • Page 61 Cette fonction permet d'introduire une certaine marge de sécurité par rapport à votre condition personnelle, en choisissant le paramètre adapté à l'aide de Tableau 4.6, « Réglages du paramètre personnel ». Dans des conditions idéales, conservez le paramètre par défaut (P0). Si les conditions sont plus difficiles ou s'il existe un risque élevé...
  • Page 62: Paliers De Décompression

    Le Suunto Vyper Air permet également aux plongeurs expérimentés qui souhaitent accepter un plus grand niveau de risque d'ajuster le modèle RGBM. Le réglage par défaut est 100 %, ce qui applique totalement le modèle RGBM. Suunto recommande fortement d'utiliser le modèle RGBM par défaut. Statistiquement, les plongeurs très expérimentés ont moins d'accidents de décompression.
  • Page 63: Paliers De Décompression Recommandés

    Le Suunto Vyper Air affiche deux types de palier de décompression : un palier de décompression recommandé et un palier de décompression obligatoire. 4.9.1. Paliers de décompression recommandés Pour toute plongée effectuée à plus de 10 mètres, l'instrument déclenche un compte à...
  • Page 64: Paliers De Décompression Obligatoires

    5 secondes, l'accumulation des microbulles est supérieure à celle permise par le modèle de décompression. Pour corriger cette situation anormale, le modèle RGBM de Suunto ajoute un palier de décompression obligatoire à la plongée. La durée du palier de décompression obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.
  • Page 65: Paliers Profonds

    Il est conseillé de ne pas remonter au-dessus de 3 m (10 ft) si un palier de décompre- ssion obligatoire est affiché. Si vous dépassez le plafond du palier de décompression obligatoire, une flèche pointée vers le bas s'affiche et un bip retentit en continu. Vous devez immédiatement redescendre à...
  • Page 66 Le modèle RGBM de Suunto calcule par itération les paliers profonds en plaçant le premier palier à mi-chemin entre la profondeur maximale et la profondeur plafond. Une fois le premier palier profond effectué, un autre palier profond se déclenche à mi- chemin du plafond et ainsi de suite jusqu'à...
  • Page 67: Plongée

    5. PLONGÉE Cette section présente comment utiliser l'ordinateur de plongée et interpréter ses affi- chages. L'utilisation et la lecture des données de l'ordinateur de plongée sont très si- mples. Chaque affichage présente uniquement les informations relatives au mode de plongée sélectionné. 5.1.
  • Page 68: Données De Plongée Élémentaires

    5.1.1. Données de plongée élémentaires Lors d'une plongée sans décompression, les informations suivantes sont affichées : • votre profondeur actuelle en mètres/pieds. le temps d'immersion sans décompression en minutes (NO DEC TIME) • la vitesse de remontée représentée par un graphique à barres sur le côté droit •...
  • Page 69: Signet

    Lors d'une plongée, vous avez la possibilité d'insérer des signets dans la mémoire du profil. Ces signets sont visibles en faisant défiler la mémoire du profil sur l'affichage. Ces signets sont également affichés sous forme de notes dans le logiciel Suunto DM4 with Movescount.
  • Page 70: Informations Sur La Pression D'air

    Le signet enregistre la profondeur, l'heure et la température de l'eau ainsi que le cap de la boussole (si celle-ci est activée) et la pression d'air (lorsque celle-ci est dispo- nible). Lors d'une plongée, appuyez sur le bouton SELECT pour insérer un signet dans la mémoire du profil.
  • Page 71 L'évolution de votre consommation en air repose sur une mesure effectuée toutes les secondes sur une période de 30 à 60 secondes. L'autonomie en air chute rapidement si la consommation d'air s'accroît alors qu'elle augmente lentement si la consommation diminue. Ce calcul permet ainsi d'éviter une estimation trop optimiste de l'autonomie en air suite à...
  • Page 72: Indicateur De Vitesse De Remontée

    Indicateurs de pression d'air faible L'ordinateur de plongée émet trois (3) bips doubles et l'affichage de la pression clignote lorsque la pression d'air arrive à 50 bar (700 psi). Trois (3) bips doubles sont également émis lorsque la pression passe en dessous du seuil d'alerte défini par l'utilisateur et lorsque l'autonomie en air atteint zéro.
  • Page 73: Paliers De Décompression

    NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXI- MISE MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d'accident. GARDE Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, respectez toujours les paliers de décompression obligatoires et recomman- dés. Si vous ne respectez pas le palier de décompression obliga- toire, le modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les plongées suivantes.
  • Page 74 Plutôt que d'exiger des paliers à profondeurs fixes, l'ordinateur de plongée permet d'effectuer des paliers de décompression dans une fourchette de profondeurs (déco- mpression continue). ASC TIME (Temps de remontée) indique le temps minimum nécessaire pour remonter à la surface lors d'une plongée avec décompression. Ce temps inclut : •...
  • Page 75 VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS LONG MISE QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de remo- GARDE ntée augmente si vous : • continuez à évoluer en profondeur • remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/min) ou •...
  • Page 76 Dans ce cas, il est plus facile de se tenir plus bas que la profo- ndeur plafond pour vous assurer que les vagues ne vous soulèveront pas au-dessus du plafond. Suunto recommande d'effectuer vos paliers de décompression à une profondeur supérieure à 4 m (13 ft), même si le plafond indiqué est moins profond.
  • Page 77 Les temps de palier seront plus longs et la consommation en air REMARQUE plus importante lorsque la décompression est effectuée en des- sous du plafond. NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR MISE PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du plafond GARDE lorsque vous effectuez vos paliers.
  • Page 78: Affichage Au-Dessus Du Plancher

    Affichage au-dessus du plancher Lorsque vous êtes au-dessus du plancher, le texte « ASC TIME » (Temps de remontée) cesse de clignoter et la flèche pointée vers le haut disparaît. Exemple de plongée avec décompression au-dessus de la profondeur plancher. UNE FLECHE POINTEE VERS LE HAUT A DISPARU ET LE ASC TIME (TEMPS DE REMONTEE) S’EST ARRETE DE CLIGNOTER CE QUI SIGNIFIE QUE VOUS...
  • Page 79 Lors d'un palier de décompression, le temps total de remontée (ASC TIME) est déco- mpté à rebours. Si la profondeur du plafond augmente, vous pouvez remonter jusqu'au nouveau plafond. Vous ne pouvez refaire surface que lorsque les textes « ASC TIME » (Temps de remontée) et «...
  • Page 80: Plongée En Mode Nitrox (Nitrox) (Dive Nitrox)

    (voir Section 4.5, « Situations d'erreur »). 5.2. Plongée en mode NITROX (Nitrox) (DIVE Nitrox) Le mode NITROX (DIVE Nitrox) est le deuxième mode de plongée du Suunto Vyper Air . Il est utilisé lorsque vous plongez avec des mélanges suroxygénés.
  • Page 81: Affichage Des Informations Relatives À L'oxygène

    Pour régler les mélanges nitrox, voir Section 4.7.3, « Réglage des valeurs nitrox ». Réglages nitrox par défaut En mode NITROX (Nitrox), le Suunto Vyper Air vous permet de définir 1 ou 2mélanges nitrox contenant 21 à 99 % d'oxygène.
  • Page 82 MAXIMALE BASEE SUR LE % REGLE DE O (21%) ET DE PO (1,4 BAR) EST DE 56,7 M. En mode NITROX (Nitrox), le Suunto Vyper Air donne également les informations suivantes sur l'affichage des raccourcis : le pourcentage d'oxygène (O •...
  • Page 83: Fraction Limite D'oxygène (Olf%)

    LE BOUTON DOWN (BAS) PERMET DE PASSER DU O LA PROFONDEUR MAXIMALE ET A L’HEURE ACTUELLE. LE BOUTON UP (HAUT) PERMET DE PASSER DU PO A L’OLF, AU TEMPS D’IMMERSION ET A LA TEMPERATURE DE L'EAU. 5.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF%) S'il est utilisé...
  • Page 84: Changement De Gaz Et Mélanges Gazeux Multiples

    à l'oxygène ». 5.2.4. Changement de gaz et mélanges gazeux multiples Le Suunto Vyper Air permet de changer de mélange en cours de plongée. Les chan- gements de gaz se font de la manière suivante : CHANGEMENT DE MELANGE DE GAZ.
  • Page 85: Plongée En Mode Gauge (Profondimètre)(Divegauge)

    Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un laps de 15 seco- REMARQUE ndes, l'ordinateur de plongée revient à l'affichage de plongée sans changer de mélange. Lors de la remontée, l'ordinateur vous indique de changer de gaz lorsque le niveau de PO réglé...
  • Page 86 EN APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT PENDANT UNE PLONGEE, UN REPERE EST PLACE DANS LA MEMOIRE DE PROFIL, LE CHRONOMETRE DE PLONGEE EST REINITIALISE ET L'INTERVALLE PRECEDEMMENT CHRONOMETRE EST AFFICHE EN DESSOUS. La pression d'air (si activée) est également affichée pendant la plongée. Le mode GAUGE (Profondimètre) ne fournit aucune information REMARQUE sur la décompression.
  • Page 87: L'après-Plongée

    6. L'APRÈS-PLONGÉE Une fois de retour à la surface, le Suunto Vyper Air continue à fournir des informations de sécurité et des alertes sur l'après-plongée. Les calculs permettant d'établir un pla- nning de plongées successives vous aident également à maximiser votre sécurité.
  • Page 88 CELA FAIT 15 MINUTES QUE VOUS AVEZ FAIT SURFACE APRES UNE PLONGEE DE 6 MINUTES. LA PROFONDEUR ACTUELLE EST DE 0,0 M. LE SYMBOLE DE L’AVION ET L’INTERDICTION DE VOL INDIQUENT QUE VOUS NE DEVEZ PAS VOUS DEPLACER EN AVION PENDANT 20 HEURES. L'affichage des raccourcis peut également donner les informations suivantes : la profondeur maximale de la dernière plongée en mètres/pieds •...
  • Page 89: Numérotation Des Plongées

    6.3. Planification de plongées successives Le Suunto Vyper Air est équipé d'un planificateur de plongées qui permet de revoir les durées maximales d'immersion sans décompression d'une plongée suivante, en tenant compte de la charge d'azote résiduelle des plongées précédentes. Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) est présenté...
  • Page 90: Durée D'interdiction De Vol

    6.4. Durée d'interdiction de vol En mode DIVE (Plongée), la durée d'interdiction de vol est visible au centre de l'affi- chage à côté du symbole en forme d'avion. En mode TIME (Heure), ce symbole se trouve dans l'angle supérieur gauche. Tout voyage en avion ou déplacement en altitude doit être évité...
  • Page 91: Mode Plan (Planification)

    • d'interdiction de vol recommandée est d'au moins 24 heures, voire 48 heures si possible. Suunto recommande de respecter les recommandations du DAN et de l'UHMS • ainsi que les indications de l'ordinateur de plongée avant d'effectuer un vol en avion.
  • Page 92: Mode Dive Planning (Planification De Plongée) (Plan Nodec)

    6.5.1. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) affiche les temps d'immersion sans décompression d'une nouvelle plongée en tenant compte des effets des plongées précédentes. Lorsque vous accédez au mode PLAN NoDec, l'instrument affiche brièvement le temps de désaturation restant avant de passer en mode PLAN (Planification).
  • Page 93 EN ENTRANT DANS LE MODE PLANNODEC L’ECRAN AFFICHE TOUT D’ABORD BRIEVEMENT LA CHARGE DE TISSUS, LE TEMPS DE DESATURATION RESTANT AVANT DE PASSER EN MODE PLAN. UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN (HAUT ET BAS) POUR FAIRE DEFILER LES DIFFERENTES LIMITES DE DECOMPRESSION SANS PALIER. LES LIMITES DE DECOMPRESSION SANS PALIER SUPERIEURES A 99 MINUTES SONT REPRESENTEES PAR "-".
  • Page 94: Mode Simulation (Plan Simulator)

    Le mode Planification est désactivé en modes Profondimètre ou REMARQUE Erreur (voir Section 4.5, « Situations d'erreur »). Le mode PLAN (Planification) calcule les temps d'immersion sans décompression pour le mélange MIX1 uniquement. Si un mélange supplémentaire est activé en mode NITROX (Nitrox), il ne modifie pas les calculs du mode PLAN NoDec.
  • Page 95 En mode PLANsimulator (Simulation de plongée), le temps s'écoule plus vite que dans la réalité : 15 secondes de simulation représentent une minute de plongée. Simulation de plongée Le simulateur de plongée est un outil idéal pour vous familiariser avec votre ordinateur de plongée et planifier vos plongées.
  • Page 96: Mode Memory (Mémoire)

    AJOUTEZ LES INTERVALLES DE SURFACE PAR INCREMENTS DE 15 MINUTES. 6.6. Mode MEMORY (Mémoire) Le mode MEMORY (Mémoire) comprend un carnet (MEM Logbook) et un historique (MEM History) de plongée. L'heure et la date de la plongée sont enregistrées dans la mémoire du carnet de plo- ngée.
  • Page 97: Carnet De Plongée (Mem Logbook)

    6.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook) Le Suunto Vyper Air est doté d'une mémoire carnet/profil de plongée perfectionnée et à haute capacité. Les données sont enregistrées dans la mémoire du profil en fon- ction de la fréquence de mémorisation sélectionnée.
  • Page 98 le numéro de la plongée • le pourcentage d'oxygène pour le premier mélange • le temps total d'immersion (en minutes dans tous les modes) •...
  • Page 99: Historique De Plongée (Mem History)

    Page II la profondeur maximale • des alertes • la pression d'air consommée • Page III • le profil de la plongée sous forme graphique la température de l'eau • la pression d'air (si activée) • La mémoire peut conserver environ les dernières 42 heures de REMARQUE durée d'immersion.
  • Page 100: Suunto Dm4 With Movescount

    Le Suunto DM4 with Movescount (DM4) est un logiciel en option qui accroît considé- rablement les fonctions de votre Suunto Vyper Air. Le logiciel DM4 vous permet de télécharger les données de votre ordinateur de plongée dans votre ordinateur portable.
  • Page 101 (voir Section 6.8, « Movescount »). La version la plus récente de DM4 peut être téléchargée à tout moment sur http://www.suunto.com. Veuillez régulièrement vérifier les mises à jour proposées par ces sites, car de nouvelles fonctions apparai- ssent continuellement.
  • Page 102: Movescount

    Pour vous connecter à Movescount : Allez sur www.movescount.com. Inscrivez-vous pour créer gratuitement votre compte Movescount. Téléchargez et installez le logiciel Suunto DM4 with Movescount à partir du site Movescount.com si celui-ci n'est pas déjà installé sur votre ordinateur portable. Pour transférer des données : Connectez votre ordinateur de plongée Suunto à...
  • Page 103: Entretien De Mon Ordinateur De Plongée Suunto

    7. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO L'ordinateur de plongée SUUNTO est un instrument de précision perfectionné. Bien qu'il soit conçu pour résister aux rigueurs de la plongée sous-marine, vous devez le manipuler avec le même soin que n'importe quel autre instrument de précision.
  • Page 104 La révision nécessite une formation spéciale et des outils adaptés. Par conséquent, il est conseillé de vous adresser à un revendeur ou distributeur agréé par SUUNTO pour effectuer l'entretien. Ne tentez aucune opération d'entretien si vous n'êtes pas sûr(e) de la procédure.
  • Page 105 • L'ordinateur de plongée affiche une icône en forme de pile lorsque la capacité de la pile est trop faible. Dans ce cas, n'utilisez pas l'appareil tant que la pile n'a pas été remplacée. • Évitez de trop serrer le bracelet de votre ordinateur de plongée. Vous devez pouvoir passer un doigt entre le bracelet et votre poignet.
  • Page 106 Afin de limiter les dommages causés par la corrosion, retirez la pile et essuyez l'intérieur de son compartiment pour éliminer toute trace d'humidité.Adre- ssez-vous à un revendeur agréé par Suunto pour changer la pile ou effectuer toute autre opération d'entretien.
  • Page 107 à l'intérieur de votre ordinateur de plongée révèlent la présence d'une fuite. Les fuites doivent être immédiatement éliminées car l'humidité endommage sérieusement l'instrument, jusqu'au point de ne plus pouvoir le réparer. SUUNTO décline toute responsabilité pour les dommages causés par l'humidité, sauf si les consignes de ce manuel ont été...
  • Page 108: Changement De Pile

    8. CHANGEMENT DE PILE Il est conseillé de faire appel à un revendeur agréé par Suunto REMARQUE pour changer la pile. Le changement doit être effectué correcte- ment afin d'éviter toute fuite d'eau dans le logement de la pile ou le boîtier de l'instrument.
  • Page 109: Outils Nécessaires

    8.2. Outils nécessaires Un tournevis plat de 1,5 mm ou un outil spécial pour les barrettes à ressort (K5857). • Un chiffon doux pour le nettoyage. • Des pinces plates ou un petit tournevis pour faire tourner le joint de sécurité. •...
  • Page 110 En cas de fuite ou de toute autre détérioration, apportez l'ordinateur de plongée chez un revendeur ou distributeur agréé par SUUNTO pour vérification ou réparation. Vérifiez l'état du joint ; un joint endommagé peut indiquer, entre autres, un pro- blème d'étanchéité.
  • Page 111 13. Vérifiez que le nouveau joint torique lubrifié est en bon état. Replacez le couvercle du logement de la pile. Attention à ne pas salir le joint torique ou les surfaces d'étanchéité. 14. Appuyez doucement le couvercle sur le logement de la pile avec le pouce, en veillant à...
  • Page 112 Montez la partie la plus courte du bracelet. Utilisez un outil spécial ou un petit • tournevis pour comprimer les barrettes à ressort. Vérifiez que les barrettes à ressort sont bien en place et qu'elles ne risquent pas de sortir des trous. Modèle console Remettez l'ordinateur de plongée dans la console en suivant les instructions •...
  • Page 113: Changement De Pile De L'émetteur Sans Fil

    8.4. Changement de pile de l'émetteur sans fil Il est conseillé de faire appel à un revendeur agréé par Suunto REMARQUE pour changer la pile de l'émetteur. Le changement doit être effe- ctué correctement afin d'éviter toute fuite d'eau dans l'émetteur.
  • Page 114: Outils Nécessaires

    Vérifiez qu'il n'y a aucune trace de fuite ou d'endommagement. En cas de fuite ou de tout autre détérioration, apportez l'émetteur chez un revendeur ou un dis- tributeur agréé par Suunto pour vérification ou réparation. Vérifiez l'état du joint torique. Un joint torique défectueux peut être révélateur, entre autres, d'un défaut d'étanchéité.
  • Page 115 Il est important d'atteindre au moins 30 secondes avant de REMARQUE mettre en place la nouvelle pile de l'émetteur. Lorsque la pile est en place, l'émetteur envoie un signal de surpression ("---") sur le code 12 pendant 10 secondes. Il revient ensuite à un fonctionnement normal et s'éteint au bout de 5 minutes.
  • Page 116: Caractéristiques Techniques

    9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1. Spécifications techniques Dimensions et poids : • Diamètre : 61,0 mm/2,4 in • Épaisseur : 28 mm/1,1 in • Poids : 68 g/2,4 oz Émetteur : • Diamètre maxi : 40 mm/1,57 in • Longueur : 80 mm/3,15 in •...
  • Page 117 Autres affichages : • Durée d'immersion : de 0 à 999 min ; seuils de déclenchement et d'arrêt : 1,2 m/4 ft • Temps de surface : de 0 à 99h59min • Compteur de plongée : de 0 à 99 pour des plongées successives •...
  • Page 118 N'exposez jamais l'ordinateur de plongée directement aux rayons REMARQUE du soleil ! Modèle de calcul de saturation des tissus : • Algorithme RGBM Suunto (mis au point par Suunto et Bruce R. Wienke, BSc, MSc, PhD) • 9 compartiments de tissus •...
  • Page 119 • 0 plongée/an –> 3 ans • 100 plongées/an –>1,5 ans • 300 plongées/an –>1 an Émetteur : • 1 pile de 3 V au lithium de type 1/2 AA (K5546) et 1 joint torique de 2 mm x 2 mm (K5538) •...
  • Page 120: Rgbm

    DIVE (Plongée) est réactivé. 9.2. RGBM Le modèle RGBM de Suunto à faible gradient de bulle est un algorithme récent per- mettant de considérer à la fois l'azote dissout et celui présent en phase gazeuse dans les tissus et le sang des plongeurs. Il est le résultat d'une collaboration entre Suunto et Bruce R.
  • Page 121: La Décompression Adaptée Du Rgbm De Suunto

    9.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto Le modèle RGBM de Suunto adapte ses prévisions à la fois sur les conséquences de l'accumulation des microbulles et des profils de plongée inverses dans une même série de plongées. Il adapte également son mode de calcul en fonction du paramètre personnel sélectionné.
  • Page 122: Limites De Décompression Sans Palier Pour L'air

    9.2.2. Limites de décompression sans palier pour l'air Pour une plongée simple, les durées maximales d'immersion sans décompression (voir Tableau 9.1, « Durées maximales d'immersion sans décompression à différentes profondeurs (m) » et Tableau 9.2, « Durées maximales d'immersion sans décompre- ssion à...
  • Page 123 Durées maximales d'immersion sans décompression (min) à différentes profondeurs (m) pour la première plongée d'une série Profo- Paramètre d'altitude/personnel ndeur P0/A0 P0/A1 P0/A2 P1/A0 P1/A1 P1/A2 P2/A0 P2/A1 P2/A2...
  • Page 124 Tableau 9.2. Durées maximales d'immersion sans décompression à différentes profondeurs (ft) Durées maximales d'immersion sans décompression (min) à différentes profondeurs (ft) pour la première plongée d'une série Profon- Paramètre d'altitude/personnel deur P0/A0 P0/A1 P0/A2 P1/A0 P1/A1 P1/A2 P2/A0 P2/A1 P2/A2 (ft)
  • Page 125: Plongée En Altitude

    9.2.3. Plongée en altitude La pression atmosphérique est plus faible en altitude qu'au niveau de la mer. Après un voyage en altitude, le plongeur renferme un excédent d'azote dans son organisme par rapport à l'altitude du lieu où il se trouvait auparavant. Cet excédent d'azote s'éli- mine progressivement et l'on arrive de nouveau à...
  • Page 126 Le contrôle de l'OTU est basé sur le niveau de tolérance journalier à long terme • et le taux de récupération est abaissé. Les informations relatives à l'oxygène données par l'ordinateur de plongée comportent toutes les alertes et les affichages indispensables dans les phases cruciales de la plongée.
  • Page 127: Propriété Intellectuelle

    10. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE 10.1. Marques Suunto est une marque déposée de Suunto !Oy. 10.2. Copyright © Suunto Oy 08/2011. Tous droits réservés. 10.3. Brevets Des brevets ont été délivrés ou demandés pour une ou plusieurs des fonctions de ce produit.
  • Page 128: Limitations De Responsabilité

    11.2. EN !13319 EN !13319 est une norme de mesure de profondeur de plongée européenne. Les or- dinateurs de plongée Suunto ont été conçus conformément à cette norme. 11.3. EN !250 / FIOH Le manomètre et les composants de l'instrument de plongée utilisés pour mesurer la pression d'air dans la bouteille sont conformes aux exigences du chapitre sur les mesures de pression en bouteille de la norme européenne EN !250.
  • Page 129: Garantie Limitée Suunto

    12. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO Suunto garantit que durant la période de garantie, Suunto ou un Centre de service après-vente agréé par Suunto (appelé ci-après Centre de service) s’engage, à sa seule discrétion, à remédier sans frais aux défauts des produits ou de fabrication, soit a) en réparant, soit b) en remplaçant, ou encore c) en remboursant le produit, confor-...
  • Page 130 Enregistrez votre article sur www.suunto.com/register et conservez la preuve d'achat et/ou la carte d'inscription. Pour savoir comment bénéficier du service de garantie, rendez-vous sur www.suunto.com, contactez votre revendeur Suunto local agréé ou appelez le Centre d'assistance Suunto au +358 2 2841160 (tarif des appels !: national ou majoré).
  • Page 131 à une non-exécution de contrat, à des négligences, à des torts stricts, ou à toute autre théorie juridique ou équitable, même si Suunto a pris connaissance de l'éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenue...
  • Page 132: Mise Au Rebut De L'instrument

    13. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT Éliminez ce produit de façon adéquate, en le considérant comme un déchet électro- nique. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Si vous le souhaitez, vous pouvez le retourner à votre représentant Suunto le plus proche.
  • Page 133: Glossaire

    Également appelé « OLF » (pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène) Compartiment Voir « Groupe de tissus ». Abréviation de « Divers Alert Network » (organisation amé- ricaine de secours aux plongeurs). Abréviation d'« accident de décompression ». Suunto DM4 with Movescount, un logiciel conçu pour gérer vos plongées...
  • Page 134 Décompression (palier de) Arrêt effectué à un palier ou zone de décompression avant de pouvoir faire surface pour éliminer naturellement l'azote absorbé par les tissus. Zone de décompression Lors d'une plongée avec palier de décompression, zone allant de la pro- fondeur plancher à...
  • Page 135 Période ou demi-saturation Temps nécessaire à la pression partielle d'azote d'un compartiment théorique pour atteindre sa demi-saturation lors d'un changement de pression ambiante. La profondeur maximale autorisée d'un gaz respirable correspond à la profondeur à laquelle la pression partielle d'oxygène (PO2) du mélange gazeux dépasse la limite de sécurité.
  • Page 136 Unité utilisée aux États-Unis pour mesurer la toxicité à l'oxygène pour l'organisme entier. Niveau de toxicité de l'oxygène Terme utilisé par Suunto pour les valeurs affichées dans le graphique à barres de toxicité de l'oxygène. Cette valeur peut être représentée par le SNC% ou par le OTU%.
  • Page 137 Plongée successive Toute plongée dont les limites de temps de décompression sont affectées par l'azote résiduel absorbé au cours des plongées précédentes. Azote résiduel Quantité d'azote en excès restant dans l'organisme d'un plongeur après une ou plusieurs plongées. SURF TIME Abréviation de « surface time »...
  • Page 138 SUUNTO HELP DESK Global  +358 2 284 1160 USA (toll free)  +1-800-543-9124 Canada (toll free)  +1-800-267-7506 www.suunto.com Copyright © Suunto Oy 09/2008, 10/2008, 11/2008, 08/2011. Suunto is a registered trademark of Suunto Oy. All Rights reserved.

Table des Matières