Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

TOWER FAN HEATER STHL 2000 A1
TURM-HEIZLÜFTER STHL 2000 A1
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR STHL 2000 A1
GB
IE
NI
CY
TOWER FAN HEATER
Operating and Safety Instructions
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
FR
BE
CH
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux
bien isolés ou de manière occasionnelle.
CZ
VĚŽOVÝ OHŘÍVAČ S VENTILÁTOREM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře
izolované prostory nebo občasné používání.
SK
VEŽOVÝ TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných
priestorov alebo na príležitostné použitie.
DK
VARME-VENTILATORTÅRN
Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede
rum eller lejlighedsvis brug.
IAN 367685_2101
MT
DE
AT
CH
TURM-HEIZLÜFTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
NL
BE
TOREN-VENTILATORKACHEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
PL
TERMOWENTYLATOR WIEŻA
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
Ten produkt jest odpowiedni tylko do
sporadycznego użytku lub do stosowania w
dobrze izolowanych pomieszczeniach.
ES
CALEFACTOR DE TORRE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Este producto está indicado únicamente en
lugares abrigados o para una utilización puntual.
OS
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest STHL 2000 A1

  • Page 1 TOWER FAN HEATER STHL 2000 A1 TURM-HEIZLÜFTER STHL 2000 A1 RADIATEUR SOUFFLANT TOUR STHL 2000 A1 TOWER FAN HEATER TURM-HEIZLÜFTER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise This product is only suitable for well Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder insulated spaces or occasional use.
  • Page 2 Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 37 1. Introduction  ........................Page 39 1.1 Utilisation conforme  ......................Page 39 1.2 Contenu d’emballage  ......................Page 39 1.3 Équipement  .......................... Page 39 1.4 Données techniques  ......................Page 39 2. Consignes de sécurité  ....................Page 41 2.1 Consignes de sécurité générales Sécurité...
  • Page 38 6. Mise en service (Radiateur soufflant tour avec télécommande)  ....................Page 48 6.1 Mode de veille  ........................Page 48 6.2 Mode ventilateur  ......................... Page 48 6.3 Réglage des niveaux de chauffage (mode chauffage)  ............ Page 48 6.4 Mise à l’arrêt de l’appareil  ....................Page 48 6.5 Fonction d’oscillation ...
  • Page 39: Radiateur Soufflant Tour Sthl 2000 A1

    15 ºC - 40 ºC 1 Notice d’utilisation Minuteur : 24 heures Longueur du cordon d’alimentation : 1,8 m Télécommande (uniquement pour l’utilisation avec le radiateur soufflant tour STHL 2000 A1) Alimentation par pile : 3 V (courant continu) CR2025 Pile au lithium FR/BE/CH...
  • Page 40 (sélectionner électriques un seul type) contrôle de la puissance thermique à un Référence(s) du modèle : STHL 2000 A1 palier, pas de contrôle de la température Caractéristique Symbole Valeur Unité de la pièce...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner de graves blessures et/ou dommages matériels. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour l’avenir ! 2.1 Consignes de sécurité...
  • Page 42: Consignes De Sécurité Spécifiques Exigences Particulières Pour Les Appareils De Chauffage Des Locaux

    2.2 Consignes de sécurité spécifiques Exigences particulières pour les appareils de chauffage des locaux AVERTISSEMENT ! Ne pas recouvrir ! Ne recouvrez pas l’appareil afin d’éviter la surchauffe de l’appareil de chauffage. N’installez pas l’appareil de chauffage juste au-dessous d’une prise murale. N’utilisez pas cet appareil de chauffage à...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Complémentaires

    Avertissement contre les surfaces chaudes ! PRUDENCE : Certaines pièces du produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Une prudence particulière est de mise en présence des enfants et des personnes vulnérables. 2.3 Consignes de sécurité complémentaires L’appareil convient uniquement pour l’usage à l’intérieur.
  • Page 44: Instructions Concernant Les Piles

    Utilisez l’appareil uniquement avec le cordon d’alimentation entiè- rement déroulé. N’enroulez jamais le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Posez le cordon d’alimentation de manière à éviter le risque de trébuchement.
  • Page 45 Rincer abondamment à l’eau en cas de contact avec la peau. Si les produits chimiques entrent en contact avec les yeux, rincer à l’eau, ne pas frotter et consulter immédiatement un médecin. Ne pas mélanger différents types de pile ou de batterie, de même que les piles neuves et anciennes.
  • Page 46: Avant La Mise En Service (Radiateur Soufflant Tour Sans Télécommande)

    3. Avant la mise en service 4.2 Mode ventilateur (Radiateur soufflant tour sans télé- commande) En mode de veille, appuyez une fois sur la touche marche/arrêt 5 . L’appareil est passé Retirez tout le matériel d’emballage et toutes les en mode ventilateur. fixations de transport de l’appareil.
  • Page 47: Fonction D'oscillation

    4.5 Fonction d’oscillation nombre souhaité d’heures. L’actionnement réitéré de la touche de minuteur 3 Pour activer ou désactiver l’oscillation de règle le minuteur par pas de 1 heure : l’appareil, appuyez sur la touche d’oscil- lation 4 . Si l’activation a réussi, le symbole de la touche d’oscillation 4  ...
  • Page 48: Mise En Service (Radiateur Soufflant Tour Avec Télécommande)

    6.3 Réglage des niveaux de chauffage 3  volts neuve. Ce faisant, faites attention au (mode chauffage) type de la pile bouton au lithium (CR2025). Appuyez sur la languette sur le comparti- ment à pile de la télécommande vers le mi- En mode ventilateur, appuyez une fois sur lieu.
  • Page 49: Réglage De La Température

    6.6 Réglage de la température Le minuteur peut être réglé par pas de 1 heure : Appuyez sur la touche de température 8 pour accéder au mode de réglage de la température. Appuyez encore une fois sur la touche Après le réglage du minuteur, le symbole de la plus 9 pour augmenter la température touche de minuteur 3  ...
  • Page 50: Maintenance, Nettoyage Et Entreposage

    8. Maintenance, nettoyage et tenus par la loi de remettre toutes les entreposage piles / batteries auprès d’un point de col- lecte de leur commune / quartier ou Débranchez toujours la fiche secteur lorsque dans le commerce. Le but de cette obli- vous ne l’utilisez pas et avant chaque nettoyage gation est de pouvoir remettre les piles / ou en cas de dysfonctionnements !
  • Page 51 Déroulement en cas de réclamation de de présenter sous ce délai de trois ans l’appareil garantie défectueux et la preuve d’achat (facture) ainsi qu’une brève description écrite du défaut et du moment de son Pour assurer un traitement rapide de votre demande , apparition.
  • Page 52: Service

    12. Service En cas de problèmes survenant lors de l’utilisation de votre produit de ROWI Germany, veuillez procé- der de la manière suivante : Prise de contact Vous pouvez joindre l’équipe de service de ROWI Germany sur : ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst ALLEMAGNE lidl-services@rowi-group.com...

Table des Matières