Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 73
Gebrauchsanweisung
DE
Instructions for use
GB
Mode d'emploi
FR
Instrucciones de uso
ES
Istruzioni per l'uso
IT
Instruções de uso
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SE
Brugervejledning
DK
Bruksanvisning
NO
Käyttöohjeet
FI
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по
RU
применению
DE
GB
FR
ES
IT
PT
NL
SE
DK
NO
FI
GR
RU
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kulzer Translux 2Wave

  • Page 4 4.2.2...
  • Page 73 Table des matières Application ______________________________________________________________________ Remarques d’ordre général _________________________________________________________ Déclaration de conformité CEE ______________________________________________________ Déclaration du fabricant ____________________________________________________________ Instructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité ______________________________________ Explication des symboles et des mentions complémentaires qui les accompagnent ________________ Dommages pendant le transport – Déballage et inspection _________________________________ Obligations du propriétaire _________________________________________________________ Journal de l’appareil ______________________________________________________________ Usage prévu _____________________________________________________________________...
  • Page 74 Nettoyage, désinfection et stérilisation _________________________________________________ 18 Démontage ____________________________________________________________________ 18 CONDUCTEUR DE LUMIÈRE – Nettoyage et désinfection ____________________________________ 18 8.2.1 CONDUCTEUR DE LUMIÈRE – Inspection avant la stérilisation ________________________________ 19 CÔNE DE PROTECTION OCULAIRE – Nettoyage et désinfection _______________________________ 19 8.3.1 CÔNE DE PROTECTION OCULAIRE –...
  • Page 75: Application

    Cette déclaration perd sa valeur en cas de modifi cation de l’appareil sans accord préalable de notre part. Déclaration du fabricant Nous confi rmons par la présente déclaration que la lampe Translux 2Wave est conforme à la directive 93/42 CEE et aux normes IEC 60601-1 et IEC 60601-1-2.
  • Page 76: Dommages Pendant Le Transport - Déballage Et Inspection

    (opérations de maintenance, modifi cations, par exemple). Usage prévu La Translux 2Wave est une lampe à photopolymériser dentaire à diode électroluminescente (LED) destinée à la cavité buccale. Elle permet la polymérisation des matériaux dentaires photopolymérisables, tels que les adhésifs et les matériaux d’obturation, qui sont activés dans une plage de longueurs d’ondes comprise entre 385 et 510 nm.
  • Page 77: Description De La Lampe

    émissions de chaleur. La Translux 2Wave est livrée avec un conducteur de lumière de 8 mm de diamètre, permettant une rotation à 360°. La Translux 2Wave comprend un chargeur et une pièce à main, alimentée par une batterie ion-lithium rechargeable amovible.
  • Page 78: Mesures De Sécurité

    / lunettes qui fi ltrent la lumière bleue et les ultraviolets. – Chez les patients présentant des antécédents de maladies de la rétine, le traitement avec la Translux 2Wave doit être préalablement autorisé par leur ophtalmologiste.
  • Page 79: Batterie - Informations

    Utilisez uniquement le chargeur et le bloc d’alimentation Translux 2Wave fournis avec la lampe pour recharger la batterie de la pièce à main. N’essayez jamais de charger la batterie Translux 2Wave avec un autre type de chargeur. L’utilisation de tout autre chargeur peut entraîner une détérioration de la batterie, un risque d’explosion et un incendie !
  • Page 80: Engagement

    Caractéristiques de durée de vie type de la batterie : La durée de vie type de la batterie de la Translux 2Wave est de 300 à 400 cycles de charge, selon l’application et les conditions environnementales dans lesquelles elle est utilisée.
  • Page 81: Important

    REMARQUE – Signal de batterie faible Lorsque, après une utilisation fréquente, la charge de la batterie tombe au-dessous du niveau minimum, le microprocesseur de la Translux 2Wave autorise quelques cycles d’exposition supplémentaires sans recharger la batterie. Cet état est signalé par l’émission de « 2 bips » à la fi n de chaque cycle.
  • Page 82: Chargeur

    4.2.4 Chargeur Vue des éléments de dessus Capot du chargeur Support de la pièce à main avec clé d’alignement et contacts remplaçables du chargeur Capteur (testeur) d’intensité lumineuse – Témoin de couleur VERTE Fonction : indique que le chargeur est sous tension. –...
  • Page 83: Informations Sur Les Led Relatives Au Rayonnement Émis

    Fonction / Condition Fonctionnement des touches de la pièce Signaux sonores émis Indication de d’erreur à main l’affi chage SURCHAUFFE • 3 bips, l’émission de lumière est interrompue. fi xe Capteur de surcharge • 4 bips au début d’un cycle thermique INTÉGRÉ...
  • Page 84: Installation Et Mise En Service Initiale

    Installation et mise en service initiale Il convient d’observer les informations et les instructions fournies dans les sections suivantes du présent paragraphe pour garantir le bon fonctionnement de la lampe. Avant d’utiliser la Translux 2Wave, suivez les instructions dans l’ordre indiqué ci-dessous.
  • Page 85: Insertion De La Batterie Dans La Pièce À Main

    REMARQUE Le bloc d’alimentation de la lampe Translux 2Wave (6) est livré avec trois adaptateurs interchangeables : Fig. (6 a) = Europe type 1 Fig. (6 b) = UK type 2 Fig. (6 c) = USA / JP type 3 1 Sélectionnez l’adaptateur approprié...
  • Page 86: Insertion De La Fi Bre Optique Dans La Pièce À Main

    AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la Translux 2Wave pour charger la batterie. N’essayez jamais de charger la batterie avec un autre type de chargeur ou une autre source d’alimentation : vous vous exposeriez à...
  • Page 87: Fonctionnement

    Clients local agréé (reportez-vous au paragraphe 14 relatif au Service Clients). N’utilisez pas la lampe et ses accessoires en cas de dommage apparent. Avant chaque utilisation de la Translux 2Wave, assurez-vous que l’intensité lumineuse émise est suffi sante pour garantir la polymérisation. Vérifi ez l’intensité lumineuse au moyen du luxmètre intégré...
  • Page 88: Sélection Du Temps De Polymérisation

    Un signal sonore ( bip ) est émis, lorsqu’une pression est exercée sur la touche « VEILLE » pour interrompre le cycle d’exposition. Mesure de l’intensité lumineuse Le chargeur de la Translux 2Wave est équipé d’un luxmètre intégré ( 8 ). MISE EN GARDE Avant chaque traitement, vérifi ez toujours l’intensité lumineuse au moyen du luxmètre intégré...
  • Page 89: Mode Veille

    Éteignez la lampe (débranchez le chargeur de l’alimentation électrique) et assurez-vous que la réactivation non autorisée de la lampe n’est pas possible. Adressez-vous à un partenaire Kulzer ou à un technicien spécialisé agréé par Kulzer (reportez-vous au paragraphe 14 relatif au Service Clients).
  • Page 90: Protection Contre La Surchauff E

    Signal de batterie faible Lorsque, après une utilisation fréquente, la charge de la batterie tombe au-dessous du niveau minimum, le microprocesseur de la Translux 2Wave autorise quelques cycles de polymérisation supplémentaires (indépendamment du mode) sans recharger la batterie. Cet état est signalé par l’émission de « 2 bips » à la fi n de chaque cycle.
  • Page 91: Conducteur De Lumière - Inspection Avant La Stérilisation

    1) Aussitôt après utilisation, tout résidu éventuel, tel que matériau composite, doit être retiré de l’extrémité du conducteur de lumière. Tout composite polymérisé doit être retiré à l’éthanol. Une spatule en plastique ou une brosse en nylon souple peuvent faciliter la suppression des résidus de matériaux. 2) Désinfectez le conducteur de lumière au moyen d’un chiff on non-pelucheux, doux et propre, imprégné...
  • Page 92: 8.4.1.2 Paramètres De Stérilisation

    8.4.1.2 Paramètres de stérilisation –6 • Paramètres de stérilisation minimum garantissant un niveau d’assurance de stérilité – (NAS) de 10 Type de cycle Température minimale Temps d’exposition minimum Temps de séchage (sachet) minimum 3 fois à pré-vide 132°C + 3°C 4 minutes 20 minutes (pression min.
  • Page 93: Chargeur - Nettoyage Du Boîtier

    IMPORTANT : Nettoyage des contacts de charge de la pièce à main Après le nettoyage / la désinfection du boîtier plastique de la pièce à main, nettoyez toujours les contacts de charge positionnés dans la partie inférieure de la pièce à main. Les contacts de charge de la pièce à main doivent toujours être exempts de souillures et de résidus de composites et de nettoyants / désinfectants.
  • Page 94: Chargeur - Contacts De Charge Remplaçables

    Dans ce cas, il est possible de remplacer les contacts endommagés du chargeur par des neufs. Pour plus d’informations sur le remplacement des contacts du chargeur et sur la fourniture de pièces de rechange, veuillez vous adresser à votre représentant Kulzer local. Instructions de travail : Outils requis : tournevis pour vis cruciformes, taille moyenne.
  • Page 95: Dépannage

    Si les procédures qui suivent ne permettent pas de résoudre le problème, contactez Kulzer ou un représentant du Service Clients local agréé : N’UTILISEZ PAS la Translux 2Wave et N’ESSAYEZ PAS de réparer l’appareil car vous vous exposeriez à de graves blessures.
  • Page 96 émise, le clignotement pack LED est défectueux. Dans ce cas, contacter Kulzer ou le SAV agréé. Après plusieurs cycles d’exposition Protection contre la surchauff e. Laissez la pièce à main refroidir pendant consécutifs, l’émission de lumière ne...
  • Page 97: Caractéristiques Techniques

    Classifi cation conformément à la norme IEC 60601-1 : Classe II, Type B, Partie applicable : Conducteur de lumière avec cône de protection. IP 20 (chargeur). IP 20 (Translux 2Wave) Chargeur Translux 2Wave Chargeur : Alimentation pour le chargeur : Adaptateur de courant électrique (Branchement direct) fabriqué...
  • Page 98: Compatibilité Électromagnétique En 60601-1-2

    Guide et déclaration du constructeur – Emissions électromagnétiques La lampe Translux 2Wave est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifi é ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Translux 2Wave doit vérifi er que l’appareil est utilisé dans ce type d’environnement. Test d’émissions Conformité...
  • Page 99 S’appliquent uniquement au Translux 2Wave équipé de composants ou de circuits sensibles aux champs magnétiques. e) Au cours du test, le Translux 2Wave peut être alimenté à une tension NOMINALE en entrée, mais à la même fréquence que celle du signal de test.
  • Page 100 Le test peut être eff ectué à une tension en entrée située dans la plage de tension NOMINALE du Translux 2Wave. Si le Translux 2Wave est testé à une tension en entrée, il n’est pas nécessaire d’eff ectuer d’autres tests à d’autres tensions.
  • Page 101 Port de couplage du patient L’appareil Translux 2Wave est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique désigné ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Translux 2Wave doit toujours vérifi er que l’appareil est utilisé dans ce type d’environnement. Phénomène Norme de CEM de Niveaux de test d’immunité...
  • Page 102 Port des composants en entrée/sortie L’appareil Translux 2Wave est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique désigné ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Translux 2Wave doit toujours vérifi er que l’appareil est utilisé dans ce type d’environnement. Phénomène Norme de CEM de Niveaux de test d’immunité...
  • Page 103 217 Hz 5 785 REMARQUE Si cela s’avère nécessaire pour atteindre le NIVEAU DE TEST D’IMMUNITÉ, la distance entre l’antenne émettrice et le Translux 2Wave peut être réduite à 1 m. La distance de test de 1 m est autorisée par la norme IEC 61000-4-3.
  • Page 104: Plaque Signalétique Du Chargeur

    Kulzer. Pendant la durée de la garantie, Kulzer s’engage à remettre en état (ou à remplacer, selon son libre choix) gratuitement les pièces défec tueuses selon lui.

Ce manuel est également adapté pour:

66055013

Table des Matières