Table des Matières
  • Gerätebeschreibung
  • Informationen zur Diagnosewaage
  • Gewicht Messen
  • Benutzerdaten Einstellen
  • Messung Durchführen
  • Entsorgung
  • Garantie
  • Device Description
  • Information on the Diagnostic Scale
  • Weight Measurement
  • Setting User Data
  • Taking Measurements
  • Incorrect Measurement
  • Estimados Clientes
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instrucciones Generales
  • Informaciones sobre la Báscula de Diagnóstico
  • Medir el Peso
  • Ajustar Los Datos del Usuario
  • Llevar a Cabo la Medición
  • Medición Errónea
  • Eliminación de Desechos
  • Avvertenze
  • Informazioni Sulla Bilancia Diagnostica
  • Misurare Il Peso
  • Impostare I Dati Personali
  • Eseguire la Misurazione
  • Acqua Corporea
  • Smaltimento
  • Tanı Tartıları Hakkında Bilgiler
  • Ağırlık Ölçmek
  • KullanıCı Verileri Ayarlamak
  • ÖlçüM Yapmak
  • Hatalı ÖlçüM
  • Atığın Yok Edilmesi
  • Описание Аппарата
  • Общие Рекомендации
  • Как Пользоваться Весами
  • Измерение Веса
  • Настройка Пользовательских Данных
  • Проведение Измерения
  • Неверное Измерение
  • Opis Urządzenia
  • Waga Diagnostyczna - Informacje
  • Pomiar Masy Ciała
  • Ustawianie Danych Użytkownika
  • Przeprowadzanie Pomiarów
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

D
Glas-Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung.......................2
G
Glass diagnostic scale
Instruction for Use ............................8
F
Pèse-personne impédancemètre en
verre
Mode d´emploi ................................14
E
Báscula de vidrio para diagnóstico
Instrucciones para el uso ..............20
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
I
Bilancia diagnostica in vetro
Instruzioni per l´uso ........................27
T
Cam diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı ...........................33
r
Стеклянные диагностические
весы
Инструкция по применению .......39
Q
Waga diagnostyczna ze szkła
Instrukcja obsługi ...........................47
89077 Ulm (Germany)
BF
Limited Edition
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BF Limited Edition

  • Page 1 Mode d´emploi ........14 Инструкция по применению ..39 Báscula de vidrio para diagnóstico Waga diagnostyczna ze szkła Instrucciones para el uso ....20 Instrukcja obsługi ......47 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) • • Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 •...
  • Page 14: Remarques

    Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe 1. Description du tensiomètre 1. Ecran 2. Touche Bas 3.
  • Page 15: Informations Sur La Balance Impédancemètre

    • Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte. • De temps en temps, nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de nettoyant agressif et ne mettez jamais l‘appareil sous l‘eau. • Mettez la balance à l’abri des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes va- riations de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage). • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de Beurer ou des reven- deurs agréés. Cependant, avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant. 3. Informations sur la balance impédancemètre Principe de mesure de la balance impédancemètre Cette balance fonctionne selon le principe d‘analyse d‘impédance bioélectrique (B.I.A). A cet effet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger permet de connaître en quelques secondes...
  • Page 16: Utilisation

    4. Piles Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou reti- rez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n‘affiche aucune fonction, retirez complètement la pile et remettez-la en place. Votre balance est pourvue d‘un «...
  • Page 17: Effectuer Une Mesure

    5.3 Effectuer une mesure Quand tous les paramètres ont été entrés, il est possible de déterminer le poids, la graisse corporelle et les autres valeurs. • Appuyez sur la touche « SET ». • Appuyez plusieurs fois sur les touches pour trouver l’emplacement où sont sauvegardées vos données personnelles. Elles s’affichent rapidement jusqu’à ce que « 0.0 » s’affiche. • Montez pieds nus sur la balance et assurez-vous de vous tenir sans bouger sur les électrodes. • Les valeurs mesurées s’affichent après la mesure du poids. Important: Il ne faut en aucun cas qu‘il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte.
  • Page 18 La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. Il est donc possible que chez les personnes dont le taux de graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique soit inférieur aux données de référence. Par contre, chez les personnes pratiquant des sports d’endurance, le taux de masse hydrique peut être supérieur aux données de référence en raison d’un taux de graisse corporelle inférieur et un taux de mas- se musculaire supérieur.
  • Page 19: Mesures Erronées

    Corrélation des résultats dans le temps Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l‘espace de quelques jours ne sont dus qu‘à une simple perte de liquides dans la plupart des cas. L‘interprétation des résultats dépend des modifications du poids d’ensemble et des pourcentages de graisse corporelle, de masse hydrique et musculaire ainsi que de la durée de ces changements.

Table des Matières