Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

KS/KSA/NK/KP/NX/NXR
KS
KSA
DECLARATION DE CONFORMITE CE*
FR
*NOTICE D'UTILISATION A L'INTERIEUR
EC DECLARATION OF CONFORMITY*
GB
*INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG*
DE
*BETRIEBSANWEISUNG IM INNEREN
NO
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE-SAMSVARSERKLÆRING
FI
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Pinces à tôle / Plate clamps
Pinze per lamiere / Blechklemme
NK
KP
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING*
NL
*GEBRUIKSAANWIJZING IN HET BOEKJE
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD*
ES
*MANUAL DE EMPLEO EN EL INTERIOR
DICHIARAZIONE CONFORMITA CE*
IT
*ISTRUZIONI D'IMPIEGO ALL'INTERNO
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE*
PT
*NOTIFICAÇÃO DE USO DENTRO
SE
ILMOITUSEU-DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA
DK
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
NX
NXR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel KS

  • Page 1 KS/KSA/NK/KP/NX/NXR Pinces à tôle / Plate clamps Pinze per lamiere / Blechklemme DECLARATION DE CONFORMITE CE* VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING* *NOTICE D’UTILISATION A L’INTERIEUR *GEBRUIKSAANWIJZING IN HET BOEKJE EC DECLARATION OF CONFORMITY* DECLARACION CE DE CONFORMIDAD* *INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE *MANUAL DE EMPLEO EN EL INTERIOR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG*...
  • Page 2 2006/42/WE. Podpisano z upoważnienia deklarującego, Dyrektor: Emmanuel TRIPIER Directeur des Opérations dûment mandaté Tractel Solutions SAS Etiquette 77-79 rue Jules Guesde 69230 St Genis Laval Cedex Tel +33 4 78 50 18 18 / Fax +33 4 72 66 25 41 info.tractelsolutions@tractel.com...
  • Page 3 KS/KSA/NK/KP/NX/NXR Pinces à tôle / Plate clamps Pinze per lamiere / Blechklemme NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO BETJENINGSINSTRUCKTIONER MODO DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA M 6042 M p. 3 / 46...
  • Page 4: Table Des Matières

    Français ..................................7 CONSIGNES PRIORITAIRES ......................... 7 VERIFICATIONS REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES ..................7 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ........................7 KS/KSA/NK ..............................7 NX ................................8 KP ................................9 English ..................................10 PRIORITY INSTRUCTIONS .......................... 10 COMPULSORY REGULATORY CHECKS ...................... 10 MAINTENANCE ............................10 KS/KSA/NK ..............................
  • Page 5 KS/KSA/NK ...............................28 NX ................................29 KP ................................30 Norsk ..................................31 GENERELLE FORSKRIFTER ........................31 REGLEMENTÆRE OG OBLIGATORISKE KONTROLLER ................31 VEDLIKEHOLD ............................31 KS/KSA/NK ...............................31 NX ................................32 KP ................................33 Suomi ..................................34 YLEISIÄ HUOMAUTUKSIA ...........................34 PAKOLLISET LAINMUKAISET TARKASTUKSET ...................34 HUOLTO JA KUNNOSSAPITO ........................34 KS/KSA/NK ...............................34 NX ................................35...
  • Page 6 Langue d’origine / Language of origin / Idioma de origen / Lingua di origine / Ursprungssprache / Lingua de origem / kildesprog / Brontaal / Jezyk oryginalu / kilde språk / källspråk Anglais / English / Inglés / Inglese / Englisch / Inglês / Engels / Angielski / Engelsk / Engelska Coefficient d’épreuve statique / Static test coefficient / Coeficiente de prueba estática / Statische Prüfungsfaktor / Coeficiente de teste estático / Statisk test koefficient / Statische test coëfficient / Wspolczynnik testu statycznego / Statisk test faktor / Testikuorma...
  • Page 7: Français

    § § Effectuer une inspection visuelle avant chaque utilisation. § Toute pièce présentant un défaut doit être remplacée par une pièce d’origine TRACTEL SOLUTIONS. Tout matériel déformé doit être immédiatement retiré du service. § KS/KSA/NK Pinces pour le levage et la manutention de charges isolées en acier (tôles, profilés, ensembles mécano-soudés, charpentes métalliques...).
  • Page 8 Les pinces ne permettent pas le basculement de charges et le levage multi position § Dureté superficielle des pièces à lever 300 HB (KS)/ 330 HB (NK) maxi et résistance mini à la traction 20 daN/mm². § Certains aciers inoxydables sont particulièrement abrasifs ; l’état des dents de la came est à...
  • Page 9 Le poids de la charge levée doit être au moins égal à 5% de la CMU de la pince (ex : pour une CMU 1000 kg, charge mini 50 kg). Cette valeur vaut pour une pince en bon état et des conditions d'utilisation conformes aux préconisations Tractel Solutions SAS. Nous consulter pour toute charge de poids inférieur au minimum préconisé.
  • Page 10: English

    § TRACTEL SOLUTIONS is at your disposal in order to conduct any regulatory check. MAINTENANCE Maintenance inspections and operations must be performed by skilled persons and specialists.
  • Page 11 2. Fit the clamp onto the piece to be lifted, push it home so that the throat is in contact with the edge. 3. KS: release the lever: the safety spring is now activated; the cam (4) is locked against the piece to be lifted.
  • Page 12 50 kg). This value is given for a clamp in perfect working order and respecting Tractel Solutions SAS conditions of use and recommendations. Consult Tractel in case of loads with weight inferior to the minimum recommended value.
  • Page 13: Deutsch

    Klemmen für das Heben in allen Lagen und das Manipulieren von Stückgut aus Stahl (Bleche, Profile, Schweisskonstruktionen, Stahlgerippe...). - KSA: Vertikalhub - KS/NK: Heben und Kippen, vertikal bis horizontal (50% der WLL) Diese Klemmen sind mit einem federbetätigten Sicherheitssystem ausgestattet, das den Greifnocken bis einschliesslich zum Absetzen dauerhaft mit dem Hebegut in Kontakt hält.
  • Page 14 3. KS: durch das Freigeben des Hebels wird die Sicherheitsfeder betätigt und der Nocken (4) am Hebegut festgeklemmt. 4. NK: die Zuhaltung (8) wird ausgelöst, der Nocken (6) mit dem Blech in Kontakt gebracht, der rote Verriegelungshebel (7) bewegt sich nach oben. Nun wirkt die Sicherung.
  • Page 15 § mit 1000 kg als Traglast steht das Eigengewicht mindestens am 50 Kg). Diese Angabe gilt für eine Klemme, die im guten Zustand und nach den Empfohlungen von Tractel Solutions SAS ist. Klemmen für leichtes Eigengewicht auf Anfrage Hebeklemmen sind nicht als Dauerverbindung geeignet.
  • Page 16: Nederlands

    Bij intensief gebruik of in aantastende omgeving vindt deze inspectie elke maand plaats. § TRACTEL SOLUTIONS houdt zich aanbevolen voor het uitvoeren van elke door de wet voorgeschreven controle. ONDERHOUD Controle en onderhoudswerkzaamheden dienen door desbetreffende deskundigen te worden uitgevoerd §...
  • Page 17 Plaats de plaatklemmen altijd zó op de staalplaat of op het stuk dat u wilt hijsen, dat ze de aanslag raken. § klemmen mag de hijslast nooit gekanteld worden of in een afwijkende stand worden gehesen. Oppervlaktehardheid van de te hijsen stukken 300 HB (KS)/ 330 HB (NK) maximum. Minimum § treksterkte 20 daN/mm².
  • Page 18 (eg: WLL = 1000 kg, minimum gewicht = 50 kg). Deze waarde geldt voor een hijsklem die in perfecte werkende staat verkeerd en met inachtneming van de gebruiksvoorschriften en aanbevelingen van Tractel Solutions SAS. Raadpleeg ons indien de last minder weegt als de minimale aanbevolen waarde.
  • Page 19: Español

    Efectuar una inspección visual y de buen funcionamiento antes de cada utilización. § § Toda pieza que presente un defecto debe ser reemplazada por una pieza original TRACTEL SOLUTIONS. § Todo material deformado debe ser inmediatamente retirado de servicio. KS/KSA/NK Pinza para el izaje en todas las posiciones y el traslado de cargas aisladas de acero (chapas, elementos perfilados, conjuntos con soldadura mecánica, armazones metálicas...).
  • Page 20 2. Colocar la pinza sobre la pieza a izar, hasta que el fondo de la ranura esté en contacto con el segmento. 3. KS: soltar la palanca: el resorte de seguridad está en acción, la leva (4) está en contacto con la pieza a izar.
  • Page 21 1.000 kg., el peso mínimo es 50 kg.) Este valor se da para una pinza en perfecto estado de funcionamiento y respetando las condiciones de uso y recomendaciones de Tractel Solutions SAS. Consulte a Tractel en caso de cargas con un peso inferior al valor mínimo recomendado. §...
  • Page 22: Italiano

    Verificare con regolarità e comunque prima dell'uzo il perfetto funzionamento. § Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo e di corretto funzionamento. Qualsiasi pezzo che presenti un difetto deve essere sostituito con un pezzo originale TRACTEL § SOLUTIONS. Il materiale deformato deve essere immediatamente messo fuori servizio.
  • Page 23 2. Posare le pinze sul pezzo da sollevare fino a che il fondo gola sia in contatto con il taglio. 3. KS: rilasciare la leva: la molla di sicurezza è in azione, la camma (4) fa presa sul pezzo da sollevare.
  • Page 24 (carico massimo di utilizzo = 1000 kg, minimo peso del carico = 50 kg). Questo valore è valido per una pinza in buono stato e con condizioni di utilizzo conformi alle prescrizioni di Tractel. Per carichi di peso inferiori al minimo raccomandato, si prega di consultarci.
  • Page 25: Português

    § A Tractel Solutions está ao seu dispor para efectuar qualquer inspecção periódica. MANUTENÇÃO Inspecções de manutenção e operações devem ser efectuadas por pessoas especializadas e com formação §...
  • Page 26 3. KS: solte a alavanca, a mola de segurança foi activada, a garra esta agora em contacto com a placa a ser elevada. NK: o gatilho (8) é solto, a garra (6) fica em contacto com a placa , a alavanca (7) de bloqueio vermelha vai para cima: o mecanismo de segurança esta agora activo.
  • Page 27 UMC de 1000 kg, carga mínima de 50 kg). Este valor aplica-se a um alicate em boas condições de funcionamento e em conformidade com as recomendações da Tractel Solutions SAS. Consulte-nos para qualquer carga de peso inferior ao mínimo recomendado.
  • Page 28: Dansk

    § § Efter hver benyttelse bør apparatet afkontrolleres visuelt. § Skulle en del opvise defekter, bør den altid erstattes med en original TRACTEL SOLUTIONS - reservedel. Alle defekte dele bør øjeblikkeligt udveksles med korrekte. § KS/KSA/NK Gribetangen beregnet til hejsning af genstande som stålprofiler, stålplader, svejset tremmeværk, stålbjælker o s v.
  • Page 29 (16). For at udløse skal håndtaget trækkes let udad, således at tappen går ud af sit leje. Gribetangen bør altid være anbragt således, at den er ì anslag mod genstanden, der skal løftes. § Overfladehårdheden for de genstande, der skal løftes er maksimalt 300 HB (KS)/ 330 HB (NK) max og § trækpåvirkningen minimalt 20 daN/mm².
  • Page 30 § Man bør altid sikre sig, at gribetangen er skubbet så langt ind, at udskæringens overkant slutter fast til genstanden. Løft aldrig genstande, som er besmurt med fedt eller olie. § Brug ikke den automatiske gribemekanisme ved håndtering af skrøbeligt gods. §...
  • Page 31: Norsk

    Kontroller regelmessig at materiellet fungerer perfekt (helst før hver bruk). § Utfør en visuell funksjonskontroll før hver bruk. § Enhver del med feil må kun skiftes ut med en originaldel fra TRACTEL SOLUTIONS. § Ethvert deformert materiale må umiddelbart tas ut av bruk. KS/KSA/NK Universal plateklype til heving og håndtering av isolerte stållaster (stålplater, profiler, mekanisk sveisede sett,...
  • Page 32 3. KS: slipp spaken: sikkerhetsfjæren er aktivert, kammen (4) har nå grepet tak i den delen som skal heves. 4. NK: tilholderen (8) løser seg ut, kammen (6) kommer i kontakt med platen, den røde låsespaken (7) vrir seg oppove: sikkerhetssystemet er aktivert.
  • Page 33 1000 kg, vil da minimum vekt være 50kg.) Denne verdien er gitt for en klype som er i perfekt stand og som følger Tractel Solutions SAS vilkår for bruk og anbefalinger. Forhør deg med Tractel i de tilfeller der lastens vekt er mindre enn det minimumet som er anbefalt.
  • Page 34: Suomi

    Kaikissa asennoissa toimivat pihdit nostamiseen ja irrallisten teräskuormien siirtelyyn (levyt, profiilit, hitsatut rakenteet, metallirungot, jne.). - KSA: pystysuuntainen nosto - KS / NK: nostaminen ja kallistaminen, pystysuunnassa vaakasuoraan (50% WLL: stä) Siihen kuuluu lisäksi jousella varustettu varmistin, jonka avulla pihdin leuat ovat koko ajan, paikalleen asetettaessakin, kosketuksessa nostettavaan kappaleeseen.
  • Page 35 1. Avaa pihdit punaisen vivun (5/7) avulla painamalla sitä alaspäin ; NK: kunnes liipaisin (8) laukeaa. 2. Aseta pihdit nostettavaan kappaleeseen, kunnes pihtikidan pohja koskettaa kappaleen reunaa. 3. KS: päästä vipu vapaaksi: varmuusjousi toimii, nokka (4) on kosketuksessa nostettavaan kappaleeseen, pihdit ovat nostoon valmiit.
  • Page 36 § Turvallisuussyistä pihdit on pidettävä aina käytöstä poissa ollessa lukitsemattomina (kita suljettuna). Nosta vain yksi levy kerrallaan. § Käytä tarvittaessa alennettua kuormaa (KS. sisällä olevaa piirustusta). § § Käyttölämpötila: -20°C - +80°C. Lisälaitepari I- ja H-profiilien, hitsattujen rakenteiden ja vaakasuorassa olevien levyjen nostoon käyttäen kahta nostosilmukkaa.
  • Page 37: Svenska

    § § Gör en visuel inspektion före varje använding. § Varje del som visar et fel skall bytas ut mot en original reservdel TRACTEL SOLUTIONS. Allt missbildad material skall omedelbart tagas bort från använding. § KS/KSA/NK Klämma för lyftning i alla lägen och hantering av enskilda laster i stål (plåtar, profilartiklar, maskinsvetsade enheter, metallkonstruktioner, osv.).
  • Page 38 2. Placera klämman, ända tills insidan av klämmans öppning kommer i kontakt med kanten på stycket som skall lyftas. 3. KS: släpp armen: säkerhetsanordningen är inkopplad, kammen (4) har grepp om plåten som skall lyftas. 4. NK: spärrhaken (8) utlöses och kammen (6) kommer i kontakt med plåten, medan den röda spärrarmen (7) vrids uppåt: säkerhetsanordningen är inkopplad.
  • Page 39 § Av säkerhetsskäl skall klämmorna alltid vara olåsta (med stängda backar), när de inte är i användning. § Ta endast en plåt i gången. § Tillämpa vid behov en reducering av lasten (se ritning på insidan). § Användningstemperatur: -20°C till + 80°C. Utrustning för godshantering avsedd för lyftning av I- eller H-formiga profilartiklar, mekaniskt svetsade enheter av plåt i vågrätt läge, i användning parvis med sling med 2 trådändar.
  • Page 40: Polski

    (blach, profili, elementów spawanych, stali konstrukcyjnej...). - KSA: podnoszenie pionowe - KS/NK: podnoszenie i przechylanie, pionowe do poziomego (50% WLL) Chwytaki wyposażone są w zabezpieczenie sprężynowe zapewniające stały kontakt krzywki z podnoszonym elementem, nawet po jego położeniu. NK: model wyposażony w automatyczny mechanizm chwytakowy ściskający blachę po jej właściwym umiejscowieniu, tj.
  • Page 41 § § Twardość powierzchni unoszonych elementów: max. 300 BH (KS)/ 330 BH (NK), min. wytrzymałość na rozciąganie 20 daN/mm § Niektóre stale nierdzewne są wyjątkowo szorstkie. W takich przypadkach należy kontrolować zęby krzywki pod kątem zużycia.
  • Page 42 – np. jeśli DOR chwytaka wynosi 1000 kg, to minimalne obciążenie wynosi 50 kg. Wartość podana jest dla chwytaka w doskonałym stanie technicznym oraz przy zastosowaniu warunków użytkowania i zaleceń firmy Tractel Solutions SAS. W przypadku obciążeń poniżej minimalnej zalecanej wartości należy skonsultować się z firmą Tractel. §...
  • Page 43: Dessins / Drawings

    Dessins / drawings KS-NK-NX-NXR CM U/ 2 CMU/ 2 30° maxi 2 x CMU 60-90° M 6042 M p. 43 / 46 rev 10 – 03/2019...
  • Page 44 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme Naam van de gebruiker Datum Ingebruikneming Nome do utilizador Data da primeira utilização...
  • Page 45 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme Naam van de gebruiker Datum Ingebruikneming Nome do utilizador Data da primeira utilização...
  • Page 46 ASIA ITALY CANADA GERMANY CHINA Tractel Italiana SpA Tractel Ltd. Tractel Greifzug GmbH Shanghai Tractel Mechanical Equip. Tech. Co. Viale Europa 50 11020 Mirabeau Street Scheidtbachstrasse 19-21 Ltd. Cologno Monzese (Milano) 20093, Montréal, QC H1J 2S3, Canada 51469 Bergisch Gladbach,...

Table des Matières