Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

®
Bedienungsanleitung
Druckspritze
Operating Instructions
Pressure Sprayer
Mode d'emploi
Pulvérisateur à pression
Gebruiksaanwijzing
druksproeier
Manual de instrucciones
Pulverizador a presión
Manual de instruções do
pulverizador de pressão
Bruksanvisning
Trädgårdsspruta
Käyttöohje
Paineruisku
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú· ›ÂÛ˘
Istruzioni per l'uso per
spruzzatore a pressione
Betjeningsvejledning
tryksprøjte
Instrukcja obsługi
Opryskiwacz ciśnieniowy
15
DSP
Art.-Nr.: 34.251.30
I.-Nr.: 01011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL DSP 15

  • Page 1 ® Bedienungsanleitung Druckspritze Operating Instructions Pressure Sprayer Mode d’emploi Pulvérisateur à pression Gebruiksaanwijzing druksproeier Manual de instrucciones Pulverizador a presión Manual de instruções do pulverizador de pressão Bruksanvisning Trädgårdsspruta Käyttöohje Paineruisku √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú· ›ÂÛ˘ Istruzioni per l’uso per spruzzatore a pressione Betjeningsvejledning tryksprøjte Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Technische Daten

    80 cm diese persönlich oder in ihrem Eigentum verletzt werden. Beim Einsatz von Pflanzenschutzgeräten und Die Einhell Druckspritze DSP 15 ist für alle zugelas- beim Umgang mit Pflanzenschutzmitteln aller Art senen Pflanzenschutzmittel und vergleichbaren sind die vom Mittelhersteller geforderten Flüssigkeiten im Obst- und Gartenbau, Weinbau, Sicherheitsmaßnahmen sowie die persönlichen...
  • Page 3 2. Zusammenbau Die Spritze ist bis auf den Handhebel komplett montiert. Das Spritzrohr ist ebenfalls vormontiert und wird mit der Überwurfmutter am Handgriff festgeschraut. Nehmen Sie die Abdeckung (C) ab, dazu die sechs Kreuzschlitzschrauben (B) an der Rückseite herausdrehen (Bild 2). Die beiden Innensechskantschrauben (C) von der Pumpenachse (A) herausdrehen (Bild 3).
  • Page 4 Zur Behandlung von Sträuchern, Bäumen usw. (drei- dimensionale Verteilung) eignen sich am besten Dü- sen mit Hohlkegel-Spritzbild (A). Für Flächenbehand- lungen (zweidimensionale Verteilung) empfehlen wir die Flachstrahldüse (B). Das Spritzrohr wird durch Festziehen der Über- wurfmutter am Pistolengriff befestigt. Zur Regulierung der Ausbringmenge bzw. Tröpfchengröße läßt sich der Spritzdruck in Stufen im Bereich von ca.
  • Page 5 4. Brühemenge Beim Befüllen mit Spritzmittel ist darauf zu achten, dass Umwelt, Naturhaushalt und Wasserleitungsnetz nicht mit Spritzmittel in Spritzbrühen nach den Vorschriften der Mittel- Berührung kommen. hersteller ansetzen. Menge nach dem Das Befüllen des Behälters vom öffentlichen tatsächlichen Bedarf wählen. Wassernetz über einen Schlauch ist nur zulässig, wenn vor dem öffentlichen Wasser- Anhaltswerte für den Pflanzenschutz:...
  • Page 6: Technical Data

    Stroke volume: 80 cm3 caused to their property. The Einhell pressure sprayer DSP 15 can be used with all approved pesticides and comparable liquids Whenever you use pesticide equipment and in fruit farming, horticulture, viniculture, forestry and pesticides of any kind it is imperative to take tree nurseries.
  • Page 7 2. Assembly The sprayer comes fully assembled except for the hand lever. The spray tube also comes fully assembly and has to be tightly screwed to the handle with the union nut. Remove the cover (C) by unscrewing the six recessed head screws (B) at the rear (Figure 2).
  • Page 8: Pressure Adjustment

    Nozzles with a cone spray pattern (A) are best for treating shrubs, trees etc. (three-dimensional distribution). Nozzles with a flat spray pattern (B) are recommended for treating surfaces (two-dimensional distribution). The spray tube is fastened in place by tightening the union nut on the pistol grip. Spraying pressure can be adjusted in the range from approximately 1 to 4 bar (see „Pressure adjustment“) in order to control the distribution...
  • Page 9 4. Spraying rates When filling in the pesticide etc., make sure that it does not come into contact with the surroundings, the ecosystem and the water Make up the mix according to the instructions mains. issued by the manufacturer of the preparation in Filling the vessel from the public water mains question.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    80 cm L’utilisateur est responsable, vis-à-vis de tierces personnes ou de leur biens, des dommages Le pulvérisateur à pression Einhell DSP 15 peut être causés par l’emploi de l’appareil. utilisé avec tous les produits phytosanitaires agréés Lors de l’emploi d’appareils de traitement...
  • Page 11: Montage

    2. Montage Exception faite du levier à main, le pulvérisateur est complètement monté. Le tube de pulvérisation est également préassemblé et doit être vissé sur la manette à l’aide de l’écrou-raccord. Retirez la gaine (C) en dévissant les six vis à tête cruciforme (B) sur le dos (fig.
  • Page 12: Réglage De La Pression

    Pour le traitement de buissons, d’arbres etc. (dispersion tridimensionnelle), utilisez de préférence des buses à jet en forme de cône creux (A). Pour le traitement de surfaces (dispersion bidimensionnelle) nous vous recommandons d’utiliser la buse à jet plat (B). Fixez le tube de pulvérisation sur la poignée pistolet en resserrant l’écrou-raccord.
  • Page 13: Valeurs Approximatives Pour Le Traitement Phytosanitaire

    4. Quantité de mélange Le mélange ne doit pas entrer dans le réseau de conduites d’eau par un remous. Préparez le mélange conformément aux En remplissant le réservoir d’un produit prescriptions du fabricant du produit. Choisissez phytosanitaire, veillez à ce que celui-ci n’entre la quantité...
  • Page 14: Technische Gegevens

    Slagvolume : 80 cm3 persoonlijk worden verwond of schade wordt De Einhell druksproeier DSP 15 is bruikbaar voor berokkend aan hun eigendom. alle toegelaten gewasbeschermingsmiddelen en Bij gebruik van gewasbeschermingstoestellen en vergelijkbare vloeistoffen in de fruitteelt, tuinbouw, bij de toepassing van wijnbouw, bosbouw en in boomkwekerijen.
  • Page 15: Assemblage

    2. Assemblage De sproeier is op de hendel na volledig gemonteerd. De sproeilans is eveneens vooraf gemonteerd en wordt vastgeschroefd aan de handgreep d.m.v. de wartelmoer. Neem te dien einde de afdekking (C) af door er aan de achterkant de zes kruiskopschroeven (B) uit te draaien (fig.
  • Page 16 Voor het behandelen van struiken, bomen enz. (driedimensioneel sproeien) zijn sproeikoppen met een holle conus als sproeipatroon (A) het best geschikt. Voor het behandelen van oppervlakken (tweedimensioneel sproeien) is een sproeikop met een platte straal (B) aan te bevelen. De sproeilans wordt vastgemaakt aan de pistoolgreep door de wartelmoer aan te halen.
  • Page 17 4. Hoeveelheid sproeivloeistof Bij het ingieten van het sproeimiddel dient erop te worden gelet dat de omgeving, natuurhuishouding en het waterleidingnet niet in Sproeivloeistof bereiden volgens de contact komen met het sproeimiddel. voorschriften van de fabrikant van het middel. Het vullen van het reservoir vanuit het openbaar Kies de hoeveelheid die u werkelijk nodig heeft.
  • Page 18: Características Técnicas

    80 cm3 responsable frente a terceros de los daños que se les pueda ocasionar personalmente o en su El pulverizador a presión DSP 15 de Einhell puede propiedad. emplearse con todo tipo de pesticidas homologados Cuando trabaje con aparatos destinados a la y líquidos similares en la fruticultura y jardinería, la...
  • Page 19 2. Montaje El pulverizador se suministra completamente montado, a excepción de la palanca. La lanza pulverizadora también viene montada y se atornilla con la tuerca de unión en el mango. Retire la cubierta (C), extrayendo para ello los seis tornillos con ranura cruzada (B) en la parte posterior (Fig.
  • Page 20: Ajuste De Presión

    A la hora de tratar matas, árboles, etc. (pulverización tridimensional), son idóneas las boquillas pulverizadoras en forma de cono hueco (A). Para el tratamiento de superficies (pulverización bidimensional) le recomendamos la boquilla de chorro plano (B). Fije el tubo apretando la tuerca de unión en el asa de la pistola.
  • Page 21 4. Volumen del líquido 6. Llenado Mezcle el líquido que desee pulverizar siguiendo Es preciso emplear el embudo adjunto al aparato las instrucciones del fabricante. Seleccione el a la hora de llenarlo y vigilar constantemente el volumen según la necesidad real. proceso de llenado.
  • Page 22 Se ha colocado un tamiz adicional en la entrada de la cámara de presión o del cilindro para proteger mejor los émbolos, cilindros y manguitos contra líquidos con impurezas. Puede limpiarse agitando con fuerza después de las tareas de pulverización. 9.
  • Page 23: Dados Técnicos

    80 cm3 imediações. O utilizador é responsável por quaisquer danos materiais ou físicos sofridos por O pulverizador de pressão DSP 15 da Einhell pode terceiros. ser utilizado com todos os produtos fitossanitários e Respeite em particular as medidas de segurança líquidos equiparáveis na fruticultura, horticultura,...
  • Page 24 2. Montagem O pulverizador está completamente montado à excepção da alavanca manual. A lança também é montada previamente, sendo aparafusada à pega com a porca de capa. Retire a cobertura (C), soltando os seis parafusos de fenda em cruz (B) na parte traseira (fig.
  • Page 25 Os bicos com forma de pulverização em cone oco (A) são os mais indicados para o tratamento de arbustos, árvores, etc. (distribuição tridimensional). Para tratamentos de superfícies (distribuição bidimensional) recomendamos o bico de jacto plano (B). A lança é fixada na pega da pistola, ao apertar a porca de capa.
  • Page 26: Aplicação De Produtos Fitossanitários

    4. Quantidade de calda Evite uma ligação directa entre a mangueira de enchimento e o conteúdo do reservatório. O produto não pode entrar na rede de Aplique as caldas de acordo com as prescrições canalização de água através da sucção de dos fabricantes.
  • Page 27 9. Armazenamento Apesar de o reservatório ser fabricado de um material resistente a radiações ultravioleta, recomendamos que o aparelho seja protegido contra a radiação solar directa e guardado num local seco fora do alcance de crianças e animais. Em caso de perigo de congelamento, retire completamente o líquido do reservatório, do reservatório de pressão e dos tubos.
  • Page 28: Tekniska Data

    Slagvolym: 80 cm Användaren är själv ansvarig om tredje man skadas eller om dennes egendom kommer till Trädgårdssprutan DSP 15 från Einhell kan användas skada. till alla godkända växtskyddsmedel och jämförbara Vid användning av utrustning för vätskor till fruktodlingar, trädgårdar, vinodlingar och växtskyddsmedel samt vid hantering av alla...
  • Page 29 2. Montera samman trädgårdssprutan Bortsett från spaken är trädgårdssprutan komplett förmonterad. Även sprutröret är förmonterat och fastskruvat vid handtaget med en överfallsmutter. Skruva ur de sex krysskruvarna (B) på baksidan och ta sedan av kåpan (C) (bild 2). Skruva ut de båda insexskruvarna (C) från pumpaxeln (A) (bild 3).
  • Page 30 Vid besprutning av buskar, träd och liknande (sk. tredimensionsell fördelning) är ett hålkonsmunstycke (A) lämpligast. För behandling av ytor (sk. tvådimensionell fördelning) rekommenderar vi att ett flatstrålmunstycke (B) används. Skruva fast sprutröret vid pistolhandtaget med hjälp av en överfallsmutter. Ställ in spruttrycket i olika steg mellan 1 och 4 bar för att reglera mängden sprutmaterial eller dropparnas storlek (se Ställa in trycket).
  • Page 31: Tillreda Växtskyddsmedel

    4. Mängd sprutmedel Du får endast fylla på behållaren med en slang från det allmänna vattenledningsnätet om en returspärr har monterats in. Blanda samman sprutmedel enligt tillverkarens Undvik att behållaren överfylls eftersom detta föreskrifter. Tillred endast den mängd som kan leda till att föroreningar tränger ut i allmänna verkligen behövs till besprutningen.
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    (varsinkin lapsia) Iskutilavuus: 80 cm tai eläimiä. Käyttäjä vastaa ulkopuolisten kärsimistä vahingoista, jos heille aiheutuu Einhell paineruisku DSP 15 soveltuu käytettäväksi henkilökohtaisia tai omaisuusvaurioita. kaikkien hedelmä- ja puutarhanviljelyssä, Kasvinsuojelulaitteiden käytössä sekä metsänhoidossa sekä taimistoissa käytettyjen kasvinsuojeluaineiden käsittelyssä tulee aina kasvinsuojeluaineiden sekä...
  • Page 33 2. Kokoaminen Ruisku on koottu täydellisesti käsivipua lukuunottamatta. Ruiskun putki on myös koottu valmiiksi ja se ruuvataan kiinni kahvaan hattumutterilla. Ota kotelo (C) pois siten, että kierrät takasivulla olevat kuusi ristikantaruuvia (B) irti (kuva 2). Kierrä molemmat kuusiokoloruuvit (C) pumpun akselista (A) irti (kuva 3).
  • Page 34 Pensaiden, puiden jne. käsittelyyn (kolmiulotteiseen jakeluun) soveltuvat parhaiten suuttimet, joiden ruiskekaavio on kartionmuotoinen (A). Tasaisten alueiden käsittelyyn (kaksiulotteiseen jakeluun) suosittelemme latteaa ruiskusuutinta (B). Ruiskutusputki kiinnitetään pistoolikahvaan kiristämällä hattumutteri. Ruiskutusmäärän / pisaroiden koon säätämiseksi voi ruiskutuspainetta säädellä portaittain n. 1-4 barin alueella (kts. kohtaa Paineen säätö). 3.
  • Page 35 4. Liuosmäärä siitä, että ympäristö, luonto ja vedenjakeluverkko eivät joudu kosketuksiin ruiskutusaineen kanssa. Säiliön täyttäminen letkulla julkisesta Sekoita ruiskutusliuos aineen valmistajan vesiverkosta on sallittu ainoastaan silloin, kun määräysten mukaisesti. Valitse määrä todellisen vesiverkkoliitännän eteen on asennettu tarpeen mukaan. paluuvirtaussulku. Vältä säiliön ylitsevuotamista, sekä sade- ja Summittaisarvot kasvinsuojeluaineiden tarpeelle: likavesiviemäreiden ja yhteisten vesistöjen likaantumista.
  • Page 36 ·È‰È¿). √ ¯Ú‹Û˘ ¢ı‡ÓÂÙ·È ÁÈ· ˙ËÌȘ ÙÚ›ÙˆÓ, ›Ù ÚÔÛˆÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜ ›Ù ˙ËÌȤ˜ Ù˘ √ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú·˜ ›ÂÛ˘ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Einhell, ÂÚÈÔ˘Û›·˜ ÙÔ˘˜. ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ DSP 15, Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· fiÏ· Ù· ∫·Ù¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Û˘Û΢ÒÓ ÁÈ· Ê˘ÙÔÊ¿Ú̷η ÂÈÙÂÙÚ·Ì̤ӷ Ê˘ÙÔÊ¿Ú̷η Î·È ÁÈ· ·ÚfiÌÔÈ· ˘ÁÚ¿ Î·È Ê˘ÙÔÊ·ÚÌ¿ÎˆÓ ·ÓÙfi˜ ›‰Ô˘˜ Ó·...
  • Page 37 2. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË √ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú·˜ Â›Ó·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˜ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡. √ ۈϋӷ˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ Â›Ó·È Â›Û˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˜ Î·È ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ·ÍÈÌ¿‰È ÛÙËÓ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (C) Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ¤Í˘ ÛÙ·˘ÚˆÙ¤˜ ‚›‰Â˜ (µ) ÛÙËÓ fiÈÛıÂÓ ÏÂ˘Ú¿ (ÂÈÎ.2). •Â‚ȉÒÛÙÂ...
  • Page 38 °È· ı¿ÌÓÔ˘˜, ‰¤Ó‰Ú· ÎÏ. (ηٷÓÔÌ‹ ÙÚÈۉȷÛÙ·Ûȷ΋) Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ù· ·ÎÚÔʇÛÈ· Ì ÎÔ›ÏÔ ÎÒÓÔ (∞). °È· ÂÈÊ¿ÓÂȘ (‰‡Ô ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ) Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÙÔ ϷΤ ·ÎÚÔʇÛÈÔ (µ). √ ۈϋӷ˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È Ì ‚›‰ˆÌ· ÙÔ˘ ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ Ï·‚‹ ÈÛÙÔÏÈÔ‡. °È· ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ‹ ÁÈ· ÙÔ...
  • Page 39 ∆Ô „ÂηÛÙÈÎfi ˘ÁÚfi Ó· ÌËÓ ÂÈÛÙÚ¤“ÂÈ ÛÙÔ 4. ¶ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ‰›ÎÙ˘Ô ÓÂÚÔ‡. ∫·Ù¿ ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ì „ÂηÛÙÈÎfi ˘ÁÚfi Ó· ∞Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ·È ÙÔ ˘ÁÚfi Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ¤ÏıÂÈ Û Â·Ê‹ Î·È Ú˘¿ÓÂÈ ÙÔ˘ ·Ú·ÁˆÁÔ‡. ∂ÈϤÁÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÙÔ ¤·ÊÔ˜ Î·È ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÓÂÚÔ‡. ·Ó¿ÏÔÁ·...
  • Page 40 9. º‡Ï·ÍË ¶·ÚãfiÏÔ Ô˘ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ·fi ˘ÏÈÎfi ÛÙ·ıÂÚÔÔÈË̤ÓÔ Î·Ù¿ ˘ÂÚÈÒ‰ˆÓ ·ÎÙ›ÓˆÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÌËÓ ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·,Ó· Ê˘Ï¿ÁÂÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ˙Ò·, Û ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ·ÁÂÙÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› Ï‹Úˆ˜ ÙÔ ˘ÁÚfi ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô, ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ·...
  • Page 41: Caratteristiche Tecniche

    80 cm3 particolare bambini) o animali. L’utilizzatore è responsabile di danni nei confronti di terzi se Lo spruzzatore a pressione DSP 15 è utilizzabile per questi riguardano la loro persona o la loro tutti gli anticrittogamici ed i liquidi simili nella proprietà.
  • Page 42 2. Montaggio spruzzatore è già completamente montato ad eccezione della leva a mano. Anche la lancia è premontata e viene fissata all’impugnatura per mezzo del dado a risvolto. Togliete la copertura (C), per farlo svitate le sei viti con intaglio a croce (B) sulla parte posteriore (Fig.
  • Page 43: Regolazione Della Pressione

    Per il trattamento di cespugli, alberi ecc. (distribuzione tridimensionale) sono particolarmente adatti i nebulizzatori a getto conico (A). Per il trattamento di superfici (distribuzione bidimensionale) consigliamo il nebulizzatore a getto piatto (B). La lancia viene fissata all’impugnatura della pistola serrando il dado a risvolto. Per regolare rispettivamente la quantità...
  • Page 44 4. Quantità del liquido di trattamento È permesso riempire il serbatoio dalla rete idrica pubblica tramite un tubo se sull’attacco è montata una valvola di non ritorno. Preparare il liquido del trattamento secondo le Evitare che il recipiente trabocchi, che il liquido indicazioni del relativo produttore.
  • Page 45: Tekniske Specifikationer

    Trækvolumen: 80 cm3 hæfter for enhver skade på tredjemand, både person-, ejendoms- og tingskade forårsaget af Tryksprøjten DSP 15 fra EINHELL kan anvendes til brugeren. sprøjtning med alle lovlige plantemidler og identiske Ved arbejde med plantebeskyttelsesapparater væsker inden for gartneri, havebrug, skovbrug og samt i omgangen med plantebeskyttelsesmidler planteskoler.
  • Page 46 2. Samling Sprøjten er komplet monteret med håndtag. Sprøjterøret er ligeledes formonteret og skal skrues fast til håndtaget med omløbermøtrikken. Afdækningen (C) tages af, hvorefter de seks krydskærvsskruer (B) skrues af på bagsiden (fig. Begge indvendige sekskantskruer (C) skrues af pumpeakslen (A) (fig.
  • Page 47 Til behandling af buskads, træer osv. (tredimensional fordeling) er det bedst at anvende dyser med konisk hul (sprøjtebillede A). Til overfladebehandling (todimensional fordeling) anbefaler vi brug af spaltedysen (B). Sprøjterøret fæstnes ved at spænde omløbermøtrikken fast til pistolgrebet. Til regulering af sprøjtemængden samt dråbestørrelsen kan sprøjtetrykket indstilles trinvist mellem ca.
  • Page 48 4. Væskemængde Påfyldning af beholdere fra den offentlige vandforsyning med en slange må kun finde sted, hvis den offentlige tilslutningsenhed er forsynet Sprøjtevæsken blandes efter anvisningerne fra med tilbageløbssikring. fabrikken. Mængde efter behov. Undgå at offentlige vandmiljøer, regnvandsrender og kloakledninger forurenes Væskekoncentration til plantebeskyttelse: samt at beholderen løber over.
  • Page 49: Dane Techniczne

    Pojemność skokowa: 80 cm3 zwierzęta. Użytkownik jest odpowiedzialny za szkody w stosunku do osób trzecich, jeżeli Opryskiwacz ciśnieniowy DSP 15 firmy Einhell odniosą one obrażenia osobiście lub jeżeli ich przeznaczony jest do wszystkich dopuszczonych do użytku środków ochrony roślin i porównywalnych własność...
  • Page 50 2. Montaż Opryskiwacz jest kompletnie zmontowany za wyjątkiem dźwigni ręcznej. Rura opryskiwacza jest również zamontowana prowizorycznie i należy ją przykręcić na stałe do rączki za pomocą nakrętki złączkowej. Zdjąć osłonę (C). W tym celu wykręcić sześć śrub z rowkiem krzyżowym (B), znajdujących się z tyłu opryskiwacza (rys.
  • Page 51 Do oprysków krzewów, drzew, itd. (rozpylanie trójwymiarowe) najlepiej nadają się dysze o przekroju strumienia w kształcie stożka wkłęsłego (A). Do oprysków powierzchniowych (rozpylanie dwuwymiarowe) zalecamy dyszę płaskostrumieniową (B). Rurę opryskiwacza mocuje się na uchwycie pistoletowym przez dokręcenie nakrętki złączkowej. Do regulacji ilości rozpylanego preparatu lub wielkości kropli służy stopniowa regulacja ciśnienia opryskiwacza w zakresie ok.
  • Page 52 4. Ilość rozpylanego preparatu 6. Napełnianie Preparaty do opryskiwania stosować zgodnie z Do napełniania opryskiwacza należy stosować przepisami producenta danego środka. Ilość lejek z sitkiem, należący do wyposażenia i przez dobierać do faktycznych potrzeb. cały czas obserwować proces napełniania. Nie wolno dopuścić do bezpośredniego Wartości orientacyjne dla środków ochrony kontaktu węża do napełniania z zawartością...
  • Page 53 komory cylindra zamontowane jest dodatkowe sitko. Można je wyczyścić przez wypłukanie silnym strumieniem wody po zakończeniu pracy opryskiwaczem. 9. Przechowywanie Pomimo, że zbiornik wykonany jest z materiału odpornego na promieniowanie nadfioletowe, zalecamy chronić oprykiwacz przed bezpośrednim działaniem słońca oraz przechowywać go w suchym pomieszczeniu, niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
  • Page 56 Ninguana garantía por otros daños uw contactpersoon van de klantenservice Su contacto en el servicio post-venta CERTIFICADO DE GARANTIA DA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS A garantia começa no dia da compra do aparelho Garantitiden omfattar >et 2 år< och börjar löpa e cobre um período de 2 anos.
  • Page 57 Εγγ ηση EINHELL CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL Η εγγ ηση αρχ ζει µε την ηµ ρα της αγορ ς και I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto διαρκε 24 µ νες. da 2 annis. La garanzia vale nel caso di Η...
  • Page 58 Notizen:...
  • Page 59 Notizen:...
  • Page 60 Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul. Miedzyleska 2-6 A-2353 Guntramsdorf PL-50-554 Wroclaw Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

34.251.30

Table des Matières