Dräger Caleo Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Caleo:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Caleo
®
AVERTISSEMENT
Pour utiliser correctement cet appareil médical,
veuillez lire et respecter cette notice d'utilisation.
Incubateur pour nouveau-nés
Logiciel 2.n
Notice d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger Caleo

  • Page 1 Caleo ® Incubateur pour nouveau-nés AVERTISSEMENT Pour utiliser correctement cet appareil médical, Logiciel 2.n veuillez lire et respecter cette notice d'utilisation. Notice d'utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    Le texte donne des explications et guide l'utilisateur pas à pas ® le dispositif principal lors du réglage en hauteur du Caleo (voir page 127). Il se peut donc que les tuyaux et les câbles dans l'utilisation pratique du produit, en fournissant des instruc- soient étirés lors du réglage en hauteur du Caleo.
  • Page 3 Table des matières Table des matières Domaine d’application Nomenclature Principe de fonctionnement Préparation pour la mise en service S’assurer de l’état de marche de l’appareil Fonctionnement Préparation pour la mise en service Périodicité de maintenance Elimination Messages – Cause – Solution Erreur –...
  • Page 4: Définition Des Groupes Cibles

    Pour votre sécurité et celle de vos patients Définition des groupes cibles Définition des groupes cibles Maintenance AVERTISSEMENT Les utilisateurs, le personnel de maintenance et les profession- nels sont définis comme les groupes cibles de ce dispositif L'appareil médical doit être inspecté et entretenu régu- médical.
  • Page 5: Sécurité Fonctionnelle

    Pour votre sécurité et celle de vos patients Définition des groupes cibles Sécurité du raccordement à d'autres appareils électriques Monitorage des patients Il relève de la responsabilité de l'utilisateur du dispositif de ATTENTION choisir un monitorage adapté fournissant des informations Risque d’accident pertinentes sur le fonctionnement de l'appareil médical et l'état Les connexions électriques effectuées sur des équipements...
  • Page 6 Pour votre sécurité et celle de vos patients Informations sur la compatibilité électromagnétique Informations générales sur la compatibilité électromagnétique (CEM) conformément à la norme CEM internationale CEI 60601-1-2 : Les équipements électromédicaux sont soumis à des mesures de sécurité spéciales en matière de compatibilité électroma- gnétique (CEM) et doivent être installés et mis en service conformément aux informations CEM fournies à...
  • Page 7: Domaine D'application

    Domaine d’application Domaine d’application Incubateur destiné aux prématurés et aux nouveau-nés malades dont le poids ne dépasse pas 5 kg et la taille 55 cm, pour contrôler la chaleur, l'humidité et l'enrichissement en O dans l'habitacle. Dans le cas de jumeaux, le poids total ne peut dépasser 5 kg. Lieux d’utilisation Environnement hospitalier où...
  • Page 8 Page laissée vierge intentionnellement...
  • Page 9: Nomenclature

    Nomenclature Nomenclature Nomenclature ........... . 10 Face avant .
  • Page 10: Nomenclature

    Nomenclature Nomenclature Face avant Capot (2M 51 108) Hublots Portes frontales Poignée Bâti Tiroir (2M 50 565) Pédales de réglage de la hauteur* Colonne de levage* / Bâti Raccordement du dispositif de chauffage de l'eau (Luerlock) 10 Lit sortant/Tiroir à cassette radio 11 Écran 12 Module de commande 13 Tube de fixation...
  • Page 11: Lit, Vue De Dessus

    Nomenclature Lit, vue de dessus Niveau à bulle Sortie d’air chaud Branchements à l’arrière du module de commande Appel infirmière MEDIBUS* Connexion pour maintenance Remote Service Equipement en option...
  • Page 12: Principe De Fonctionnement

    Module de commande Touches à fonction fixe 13 14 3 4 5 Elles permettent à l’utilisateur d'activer diverses fonctions ® du Caleo Balance Proclive/Déclive Sélection de menu / configuration Menu Touche de commutation : choix de la régulation de la température de l'air ambiant ou de la température cutanée...
  • Page 13: Écran

    Principe de fonctionnement Bouton tournant Sélection/réglage à l'aide d'un seul bouton. Tourner le bouton = sélectionner/régler Appuyer sur le bouton = confirmer la sélection/le réglage. Écran Les valeurs de mesure sont représentées de manière standard sous forme numérique (écran standard). –...
  • Page 14 Page laissée vierge intentionnellement...
  • Page 15: Préparation Pour La Mise En Service

    Préparation pour la mise en service Préparation pour la mise en service Préparation pour la mise en service ........16 Avant la première mise en service .
  • Page 16: Préparation Pour La Mise En Service Avant La Première Mise En Service Montage Des Accessoires

    Les accessoires connectés côté pieds ne bougent pas avec ® le dispositif principal lors du réglage en hauteur du Caleo (voir page 127). Il se peut donc que les tuyaux et les câbles soient étirés lors du réglage en hauteur du Caleo. Penser à...
  • Page 17 Préparation pour la mise en service Montage des accessoires Pour monter le module de commande de l'autre côté : Engager le support sur le tube et le régler à la hauteur de travail. Monter le support = serrer la vis de fixation. Régler le module de commande sur la position de travail.
  • Page 18 Préparation pour la mise en service Montage des accessoires Tablette pivotante (2M 21 186) sur le tube de 38 mm Pour des pièces de petite taille, charge max. de 3 kg Monter la mâchoire de fixation sur le tube et bloquer la vis de fixation.
  • Page 19 Préparation pour la mise en service Montage des accessoires Colonne de base (2M 50 680) Charge maximale 10 kg AVERTISSEMENT L’installation doit être effectuée exclusivement par des techniciens spécialisés pour éviter une mauvaise instal- lation et donc un risque de blessure pour l’utilisateur. Suivre les instructions de la notice de montage.
  • Page 20 Préparation pour la mise en service Montage des accessoires Tubes prolongateurs Le montant de base peut recevoir les tubes prolongateurs suivants : – Tube 38 mm/600 (2M 50 691) ou – Tube 38 mm/310 (2M 50 688) ou – Tube 25 mm/600 (2M 50 689). Visser le tube à...
  • Page 21 Fixer l'appareil de mesure d'O au rail compact à l'aide de son support. ® Placer la capsule à l'intérieur du Caleo Faire passer le câble par l’un des passants tuyaux. Connecter le cordon de la sonde au moniteur d'O (l'Oxydig ou le MiniOx 3000, par exemple) jusqu'à...
  • Page 22 Préparation pour la mise en service Montage des accessoires Matelas à vide (2M 17 909) Le matelas à vide peut prendre n'importe quelle forme et la conserver après évacuation de l'air. On peut ainsi réaliser toute sorte de moulages répondant à des utilisations spéciales.
  • Page 23: Portes, Hublots Et Lit

    Préparation pour la mise en service Portes, hublots et lit Portes, hublots et lit Hublots Pour ouvrir le hublot : Appuyer sur le verrou dans la zone rainurée. Le hublot s’ouvre. Pour refermer le hublot : Appuyer sur le hublot fermé jusqu'à ce que le verrou soit réenclenché.
  • Page 24 Préparation pour la mise en service Portes, hublots et lit Hublots latéraux Le hublot latéral s'ouvre et se ferme de la même manière que la porte frontale (voir page 23). Double-paroi La double paroi (2M 51 150) ne peut être fixée que sur le capot de l’habitacle (2M 51 108).
  • Page 25 Saisir la double paroi des deux mains et la tirer vers le haut. Dépose de la double paroi Fixer le support (2M 51 152) sur le rail de fixation du Caleo. Accrocher la double paroi avec la coulisse au support.
  • Page 26 Préparation pour la mise en service Portes, hublots et lit Pour retirer le capot : Saisir le capot des deux mains par les poignées latérales. Soulever le capot en le tenant à l'horizontale. Pour remettre le capot : Reposer le capot en le tenant à l'horizontale, les axes s'engagent alors dans les encoches de l'habitacle.
  • Page 27 Faire passer les câbles ou les tuyaux dans les passants tuyaux. Le support pour tuyau de respiration permet d'installer les ® tuyaux de ventilation et les câbles dans le Caleo (page 21). Dispositifs de fixation des tuyaux Les dispositifs de fixation des tuyaux (2M 51 140) ne peuvent être fixés qu’aux modules de tuyaux équipés de broches...
  • Page 28 Préparation pour la mise en service Portes, hublots et lit Passant de drain Le passant de drain (2M 51 142) ne peut être monté que sur les bâtis d’habitacle (2M 51 154 et 2M 51 156). Le passant de drain facilite l’installation des tuyaux pour l’évacuation de liquides du patient.
  • Page 29 Pour utiliser le réglage de la hauteur : ® Mettre en marche le Caleo (voir page 48). ® Appuyer sur la pédale de gauche : le Caleo descend. ® Appuyer sur la pédale de droite : le Caleo monte. Régler la hauteur de manière à pouvoir travailler dans des conditions confortables.
  • Page 30 Appuyer sur la touche = mise en déclive. Les niveaux à bulle permettent de vérifier que le lit est bien horizontal. ® Niveau à bulle indiquant la position horizontale du Caleo dans l'axe transversal. ® Niveau à bulle indiquant la position horizontale du Caleo dans l'axe longitudinal.
  • Page 31 Purger le kit de transfert (laisser s’écouler l’eau). Refermer le clamp du kit de transfert. Ouvrir le clamp du kit de transfert. ® Mettre en marche le module d'humidification du Caleo régler le degré d'humidification (page 63). Réservoir d'eau vide = l'alarme de manque d'eau se ®...
  • Page 32 : 2 A). Ne pas dépasser le courant de fuite à la terre maximum admis- ® sible. Pour connaître le courant de fuite du Caleo lorsqu’il n’y a pas de rampe multiprise, voir « Caractéristiques techniques » en page 124.
  • Page 33 Le système d’alarme central de l’hôpital ne peut être relié à l’appel infirmière que si le Caleo est raccordé à l’alimentation secteur via un câble d’alimentation secteur ou s’il a été relié à la terre via la prise de terre située à...
  • Page 34 Ne connecter des dispositifs externes aux interfaces que si le Caleo est raccordé à l’alimentation secteur via un câble d’alimentation secteur ou s’il a été relié à la terre via la connexion de terre située à l’arrière de l’appareil.
  • Page 35: S'assurer De L'état De Marche De L'appareil

    Contrôler le système d’appel infirmière avant chaque utilisation. Déclencher une alarme appropriée, par exemple placer le Caleo en mode de température cutanée et retirer les capteurs de température cutanée. Si une alarme sonore n’est pas déclenchée par le système d’appel infirmière, contacter DrägerService.
  • Page 36 S’assurer de l’état de marche de l’appareil Avant chaque utilisation AVERTISSEMENT Si les vérifications suivantes ne sont pas effectuées avant l’utilisation du dispositif, le patient peut être en danger. Avant d'utiliser l'appareil, vérifier que les contrôles ci-après ont bien été effectués : Ne pas oublier de se désinfecter les mains avant d'effectuer ces contrôles ! AVERTISSEMENT...
  • Page 37 S’assurer de l’état de marche de l’appareil Avant chaque utilisation AVERTISSEMENT Si le hublot latéral n’est pas correctement enclenché, le patient est en danger. Vérifier que les hublots latéraux sont correctement fermés. Ouvrir les hublots latéraux et les rabattre vers le bas (voir page 24).
  • Page 38 S’assurer de l’état de marche de l’appareil Avant chaque utilisation Relever la béquille latérale. Abaisser le capot jusqu'à ce que la béquille se place dans l'encoche du capot. Refaire le test de l'autre côté. Si le capot ne reste pas ouvert : Faire appel au DrägerService.
  • Page 39 S’assurer de l’état de marche de l’appareil Avant chaque utilisation Pour sortir le lit Ouvrir la porte frontale et la rabattre vers le bas. Mettre les deux boutons en position verticale sur Tirer le lit jusqu'à la butée en le tenant par la poignée encastrée ou par les boutons.
  • Page 40 Avant chaque utilisation Contrôler le mécanisme d’inclinaison du lit Incliner le lit. ® Lorsque l'on incline le lit, l'ensemble de l'habitacle du Caleo doit se déplacer en douceur. Sinon : Faire appel au DrägerService. ATTENTION Risque, pour le patient, de se faire écraser entre l’habitacle et le bâti si le lit est incliné.
  • Page 41 S’assurer de l’état de marche de l’appareil Avant chaque utilisation Contrôle du filtre à air frais Pour faciliter le retrait du filtre à air frais, mettre l'habitacle en position proclive page 30. Vérifier la date limite d'utilisation : voir étiquette sur le dispositif.
  • Page 42 Page laissée vierge intentionnellement...
  • Page 43: Fonctionnement

    ® Mise en marche du Caleo ......... . 48 Régulation de la température de l'air .
  • Page 44: Fonctionnement

    élevée. REMARQUE Surveiller régulièrement la température centrale du patient à l'aide d'un thermomètre indépendant. Arrêt de la régulation du Caleo en cas de différence entre la température ambiante et la température interne de l’incuba- teur de moins de 3 AVERTISSEMENT La température ambiante doit être inférieure d’au moins...
  • Page 45 Pour éviter toute contamination bactérienne lors de l’accès (SaO ou SpO ). Dans le cas contraire, il existe un risque au patient dans le Caleo par les hublots, respecter les d’hyperoxémie (lésions oculaires) ou d’hypoxémie mesures d’hygiène appropriées et, si possible, ne pas (lésions cérébrales).
  • Page 46: Ne Pas Dépasser Les Charges Maximales

    Consignes à respecter pour le montage des accessoires : Les ® accessoires côté pieds ne se déplacent pas avec le Caleo AVERTISSEMENT lors du réglage en hauteur (voir page 127). Placer les acces- soires de manière à laisser suffisamment d’espace.
  • Page 47 Risque de 60601-1, il n’est pas possible d’éviter un choc électrique renversement de l’appareil. en cas d’erreur. En cas de déplacement du Caleo, vérifier que le sol est Utiliser exclusivement des appareils électromédicaux bien plan. conformes à la norme CEI 60601-1.
  • Page 48: Mise En Marche Du Caleo

    écran, voir page 39. ® – A la fin de l'auto-test, le Caleo affiche l'écran standard avec la régulation de la température de l'air. – La fonction qui est active est indiquée par un fond blanc.
  • Page 49: Régulation De La Température De L'air

    L'affichage revient à l'écran standard. L'ancienne valeur de consigne est conservée. – attendre 7 sec. : 4 brefs signaux sonores retentissent. ® Le Caleo rappelle à l’utilisateur d’appuyer sur le bouton tournant. L'affichage revient à l'écran standard. L'ancienne valeur de consigne est conservée.
  • Page 50 Fonctionnement Régulation de la température de l'air AVERTISSEMENT En cas d’utilisation d’une plage de réglage étendue, il est possible que le patient chauffe de manière excessive. Surveiller la température corporelle en permanence. Extension de la plage de réglage normale – Le message suivant apparaît dans la partie supérieure de l’écran.
  • Page 51 C ou 2,5 C, voir page 52, ou d’autres alarmes sont actives. ® Réduction de la température de l'air du Caleo Le temps de refroidissement est lié à la structure de l'appareil et diminue lorsque – on démonte la double paroi, –...
  • Page 52: Alarmes

    Le signal sonore intermittent peut être inhibé pendant 5 minutes. ® Le Caleo chauffe alors l’habitacle pour porter, s'il le faut, la température de l'air à la valeur de consigne. La valeur mesurée continue à clignoter, le voyant rouge continue de clignoter.
  • Page 53: Mesure De La Température Cutanée

    Fonctionnement Mesure de la température cutanée Mesure de la température cutanée REMARQUE Avant d’utiliser les sondes de température cutanée : Insérer la sonde de température cutanée jaune ou la sonde cutanée périphérique blanche dans la prise jaune ou blanche et attendre que le signal de mesure apparaisse à...
  • Page 54 AVERTISSEMENT Danger pour le patient en cas d’utilisation de sondes de température cutanée non approuvées par Dräger pour Caleo. Surchauffe ou hypothermie du patient possible à cause d’un important écart de mesure. Utiliser uniquement les sondes de température cutanée Dräger ou les sondes approuvées par Dräger pour le ®...
  • Page 55: Passer De La Régulation De La Température De L'air À Celle De La Température Cutanée

    Utilisation de la régulation de la température de l'air, voir page 49. AVERTISSEMENT Dans le cas de jumeaux placés dans un seul Caleo, la régulation de la température ne contrôle la température que d’un seul patient. Risque de refroidissement ou de réchauffement excessif.
  • Page 56 L'affichage revient à l'écran standard. L'ancienne valeur de consigne est conservée. – attendre 7 sec. : 4 brefs signaux sonores retentissent. ® Le Caleo rappelle à l’utilisateur d’appuyer sur le bouton tournant. L'affichage revient à l'écran standard. L'ancienne valeur de consigne est conservée.
  • Page 57: Régulation De La Température Cutanée

    Utilisation de la régulation de la température de l'air, voir page 49. AVERTISSEMENT Dans le cas de jumeaux placés dans un seul Caleo, la régulation de la température ne contrôle la température que d’un seul patient. Risque de refroidissement ou de réchauffement excessif.
  • Page 58 L'affichage revient à l'écran standard. L'ancienne valeur de consigne est conservée. attendre 7 sec. : 4 brefs signaux sonores retentissent. ® Le Caleo rappelle à l’utilisateur d’appuyer sur le bouton tournant. L'affichage revient à l'écran standard. L'ancienne valeur de consigne est conservée.
  • Page 59 Fonctionnement Régulation de la température cutanée En cas d'extension de la plage de réglage standard, – Le message suivant apparaît à l’écran. »valider le réglage étendu : presser le bouton tournant« Valider l'extension de la plage de réglage = appuyer sur le bouton tournant.
  • Page 60: Alarmes

    L'affichage revient à l'écran standard. L'ancienne valeur de consigne est conservée. – Attendre 7 sec. : 4 brefs signaux sonores retentissent. ® Le Caleo rappelle à l’utilisateur d’appuyer sur le bouton tournant. L'affichage revient à l'écran standard. L'ancienne valeur de consigne est conservée.
  • Page 61 Connecter immédiatement la sonde. AVERTISSEMENT Si la sonde de température cutanée n’est pas insérée ou si elle est défectueuse, le Caleo ne chauffe pas tant que 3 tirets s’affichent à l’écran. Risque d’hypothermie pour le patient. Insertion ou repositionnement de la sonde de tempéra- ture cutanée :...
  • Page 62: Régulation De L'humidification

    Fonctionnement Régulation de l'humidification Régulation de l'humidification Raccorder le module d'humidification (voir « Utilisation du module d'humidification » en page 31). Activer la régulation de l'humidification = appuyer sur la touche. – La valeur mesurée ainsi que la valeur de consigne de la régulation de l'humidification apparaissent à...
  • Page 63: Activer Le Mode D'humidification Auto

    REMARQUE A des températures de l’air élevées ou avec une humidité ambiante basse, le niveau d’humidification pouvant être ® obtenu dans le Caleo est limité. L’humidité maximale pouvant être atteinte dépend de la température de l’air et de l’humidité ambiante.
  • Page 64 Fonctionnement Régulation de l'humidification – La valeur mesurée ainsi que la valeur de consigne de la régulation de l'humidification apparaissent à l'écran sous forme de bargraphes et de valeurs numériques. – L'affichage revient à l'écran standard. Les valeurs mesurées et les valeurs de consigne sont affichées.
  • Page 65: Alarmes

    Fonctionnement Régulation de l'humidification Alarmes En cas de manque d'eau – Le message d’alarme s’affiche à l’écran. »Manque d'eau, remplir le bac svp«, – un signal sonore intermittent (séquence de 3 sons) retentit, – le voyant d'alarme central s'allume la valeur mesurée clignote, le voyant jaune clignote.
  • Page 66: Oxygénothérapie

    Fonctionnement Oxygénothérapie Oxygénothérapie AVERTISSEMENT Risque d’hyperoxémie (lésions oculaires) ou d’hypoxémie (lésions cérébrales) dû à l’oxygénothé- rapie. L’air dans l’incubateur ne doit être enrichi en O que sur prescription d’un médecin. L’oxygène est considéré comme un médicament. L’enrichissement en O doit être contrôlé sur la base de la saturation mesurée en O dans le sang du patient (SaO...
  • Page 67: Réglage De La Valeur De Consigne

    Fonctionnement Oxygénothérapie Réglage de la valeur de consigne Plage de réglage standard 21 Vol.% à 40 Vol.% Plage de réglage étendue 40,1 Vol.% à 75 Vol.% Préréglage 21 % Augmenter la valeur de consigne = tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Réduire la valeur de consigne = tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 68 Fonctionnement Oxygénothérapie – Le message » >40 %« s’affiche à l’écran. – Le message suivant apparaît dans la partie supérieure de l’écran. »régler avec bouton tournant« Valider la valeur de consigne = appuyer sur le bouton tournant. – L'affichage revient à l'écran standard. Les valeurs mesurées apparaissent alors.
  • Page 69: Alarmes

    Fonctionnement Oxygénothérapie Alarmes Les seuils d'alarme peuvent être modifiés dans la configuration (page 89). Lorsque l'écart entre la valeur de consigne et la valeur mesurée de la concentration en O est supérieur à ±5 % – Le message d’alarme s’affiche à l’écran. »écart en O supérieur à...
  • Page 70: Utilisation De « Jour Et Nuit

    Fonctionnement Utilisation de « Jour et Nuit » Utilisation de « Jour et Nuit » La fonction Jour et Nuit permet de régler l’écran sur 4 luminosités différentes. Après la mise en route de l’appareil, l’écran à la luminosité maximale. Après le redémarrage du dispositif, par exemple après une panne d’alimentation, l’écran affiche le dernier mode sélec- tionné.
  • Page 71: Choix Des Menus

    Fonctionnement Choix des menus Choix des menus Sélectionner le menu = appuyer sur la touche »menu«. Le menu qui s'affiche permet de sélectionner le mode souhaité. Sélectionner l'option = tourner le bouton. Valider l’option de menu = appuyer sur le bouton tournant. Mode kangourou Vous trouverez la description du mode kangourou à...
  • Page 72 Fonctionnement Choix des menus Activer le mode kangourou Ouvrir le menu = appuyer sur la touche »menu«. Sélectionner « mode kangourou » dans le menu principal. Sélectionner l'option = tourner le bouton. Activer un mode = appuyer sur le bouton tournant. –...
  • Page 73: Alarmes

    Fonctionnement Choix des menus Alarmes Les seuils d'alarme peuvent être modifiés dans la configuration (page 88). Si la température mesurée par la sonde jaune de température cutanée (Cutanée 1) est inférieure au seuil d'alarme réglé lors de la configuration : –...
  • Page 74 » «. – attendre 7 sec. : 4 brefs signaux sonores retentissent. ® Le Caleo rappelle à l’utilisateur d’appuyer sur le bouton tournant. L'affichage revient à l'écran standard. L'ancienne valeur de consigne est conservée. en fonction du mode défini précédemment...
  • Page 75: Affichage Des Tendances

    Fonctionnement Choix des menus Affichage des tendances L’écran des tendances permet d'afficher sous forme graphique et numérique les paramètres de mesure. La fenêtre de données affiche toujours les dernières données de l’intervalle de temps sélectionné. Elle contient également les valeurs de mesure effectives ainsi que les valeurs de réglage sous forme numérique.
  • Page 76 Fonctionnement Choix des menus Le menu qui apparaît alors permet de sélectionner le para- mètre en tendance. Réglages prédéfinis : – tendance de la température de l'air – fenêtre de temps de tendance : 3 heures Sélectionner une tendance = tourner le bouton. Activer une tendance = appuyer sur le bouton tournant.
  • Page 77 Fonctionnement Choix des menus Appeler le menu d’intervalle de temps = appuyer sur la touche »zoom«. Le menu qui apparaît alors permet de sélectionner la fenêtre de temps de tendance. Sélectionner le zoom = tourner le bouton. Activer le zoom = appuyer sur le bouton tournant. Retour au menu = appuyer sur la touche »...
  • Page 78: Analyse Des Tendances

    Fonctionnement Choix des menus Analyse des tendances L'analyse des tendances permet d'afficher sous forme graphique et numérique les paramètres de mesure ainsi que les valeurs de consigne correspondantes. La fenêtre de données peut afficher tout intervalle de temps des 7 derniers jours. On peut ainsi utiliser l'analyse des tendances pour exploiter les données thermomonitoring.
  • Page 79 Fonctionnement Choix des menus – L'écran affiche la tendance du paramètre sélectionné. Réglages prédéfinis : tendance 1 température cutanée tendance 2 température de l'air zoom 3 heures La valeur sélectionnée s'affiche sous forme de courbe de tendance. Le tracé de la courbe de tendance de la valeur mesurée se superpose alors à...
  • Page 80: Sélection Des Tendances

    Fonctionnement Choix des menus Sélection des tendances Les touches de fonction permettent de choisir les courbes de tendance. Fonction des touches : = Annuler. Les nouveaux réglages sont ignorés. tendance 1 = choix de la tendance 1. tendance 2 = choix de la tendance 2. zoom = choix de la fenêtre de temps.
  • Page 81 Fonctionnement Choix des menus L'écran affiche, en dessous de la tendance 1, la tendance 2 qui vient d'être sélectionnée. Il affiche, en outre, à côté de la tendance 2, une deuxième fenêtre de données qui contient les paramètres correspondants. Le curseur de temps et la fenêtre de temps (zoom) sont les mêmes pour les deux affichages de tendance.
  • Page 82: Mode Nettoyage

    >10 %, la porte frontale, le hublot latéral et le capot doivent être ouverts en mode nettoyage. ATTENTION Risque de glissement dû à l’humidité sous le Caleo. En mode nettoyage ou après avoir quitté ce mode, de la ® condensation peut se former sous le bâti du Caleo Ouvrir le menu = appuyer sur la touche »menu«.
  • Page 83 – La marche à suivre est précisée à l’écran : »déconnecter le Luerlock de l’appareil ne pas laisser de patient dans le Caleo débuter le mode nettoyage en pressant les touches «. Lancer le mode nettoyage = appuyer simultanément sur...
  • Page 84 AVERTISSEMENT Risque de brûlure par le chauffage ! Certains éléments du système d’humidification chauffent à 100 ® Ne pas démonter le Caleo avant la fin du cycle de nettoyage. – L'écran affiche la fin du cycle de nettoyage.
  • Page 85: Configuration

    Fonctionnement Configuration Configuration La configuration permet de définir les éléments suivants – langue, date et heure, – configuration système et – configuration des alarmes. d'afficher des informations sur – les capteurs O – la version du logiciel. Activation du mode de configuration Activer le mode configuration = maintenir la touche »menu«...
  • Page 86: Langue / Date / Heure

    Fonctionnement Configuration Langue / Date / Heure Sélectionner Langue / Date / Heure = tourner le bouton et appuyer. – La langue sélectionnée apparaît sur fond clair. Sélectionner la langue = tourner le bouton. Valider la langue = appuyer sur le bouton tournant. –...
  • Page 87: Configuration Système

    – L'unité de poids ne peut être paramétrée que si la balance ® est intégrée dans le Caleo – En utilisant 2 capteurs de température, l’écran peut afficher la Tc et soit la valeur Tc , soit la différence entre...
  • Page 88: Configuration Des Alarmes

    Fonctionnement Configuration Configuration des alarmes Entrer dans le menu de configuration des alarmes = tourner le bouton et appuyer. – Le menu qui s'affiche permet de sélectionner les alarmes du mode kangourou, du niveau initial des alarmes sonores ainsi que des seuils d'alarme de la régulation de la température et de la régulation d'O Sélectionner l'option = tourner le bouton.
  • Page 89 Fonctionnement Configuration Volume de départ des alarmes sonores : Plage de réglage : 1 à 8 Réglage prédéfini : 1 – Le volume de départ de l’alarme est indiqué par un fond blanc. Régler le volume de départ de l'alarme = tourner le bouton. Valider volume de départ de l’alarme sonore = appuyer sur le bouton tournant.
  • Page 90: Informations Concernant La Cellule D'o

    Fonctionnement Configuration Informations concernant la cellule d'O Pour les capteurs d'O utilisés, – la date de fabrication, – la date de la dernière calibration et – la date de la prochaine calibration s’affichent à l’écran. Consulter les informations concernant le logiciel –...
  • Page 91: Verrouillage Des Touches, Des Fonctions Et Des Réglages

    Fonctionnement Verrouillage des touches, des fonctions et des réglages Verrouillage des touches, des fonctions et des réglages Verrouiller les fonctions et les réglages = appuyer sur la touche. Le voyant de la touche s'allume. – Au bout de 4 secondes, toutes les fonctions sont verrouillées, sauf : Verrouillage des touches Suspension de l'alarme...
  • Page 92: Balance

    à la précision des mesures de poids. Il est recommandé de ne procéder à la pesée que lorsque les roulettes du Caleo sont verrouillées. Cela permet d’amortir les vibrations et améliore la précision des mesures de poids.
  • Page 93 S'assurer, avant la pesée, que les deux boutons sont réglés sur balance ® Pendant la pesée, le Caleo ne doit pas subir de secousses. Pendant la pesée, il ne doit pas y avoir d'objets sur le lit. Pendant la pesée, il ne doit pas y avoir d'objets entre le lit et l'habitacle.
  • Page 94 Fonctionnement Balance Au fur et à mesure de la pesée, l'écran indique la marche à suivre. Soulever le bébé du matelas. Le dispositif attend que la balance soit stabilisée et immobile pendant 3 secondes. – 1 signal sonore retentit. Reposer le bébé sur le matelas. La pesée est effectuée.
  • Page 95: Pesée Sans Tare

    Préparer la pesée ® Mettre le Caleo en position horizontale. Contrôler à l'aide des niveaux à bulle intégrés, voir page 30. Mettre les deux boutons en position horizontale sur voir page 27.
  • Page 96: Fin D'utilisation

    L'écran affiche alors pendant 10 minutes un message qui indique le résultat de la dernière pesée. Fin d'utilisation REMARQUE Avant d’arrêter le Caleo, valider toutes les alarmes actives à risque potentiel élevé. Dans le cas contraire, le système d’appel infirmière continuera de signaler l’alarme active fois l’appareil éteint.
  • Page 97: Préparation Pour La Mise En Service

    Préparation pour la mise en service Préparation pour la mise en service Nettoyage, désinfection et stérilisation ....... 98 Test des procédures et des produits nettoyants .
  • Page 98: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    (la résistance est encore Vaposeptol Paragerm (Henkel Ecolab), France à 70 C au bout d'une heure). ® Laisser refroidir suffisamment le Caleo avant de pour- Cidex Johnson & Johnson, Taïwan suivre le démontage. Habitane Zeneca Limited, Norvège Kloramin Norsk Medisinal Depot A/S, Norvège...
  • Page 99: Stérilisation

    Nettoyage, désinfection et stérilisation Test des procédures et des produits nettoyants Nettoyage et désinfection manuels Nettoyer et désinfecter les accessoires, tels que le dispositif d'aspiration bronchique, en respectant la notice d'utilisation La désinfection manuelle doit être effectuée de préférence correspondante. avec des désinfectants à...
  • Page 100: Démontage

    Nettoyage, désinfection et stérilisation Démontage Démontage Contrôle du filtre à air frais Pour faciliter le retrait du filtre à air frais, mettre l'habitacle en position proclive (voir page 30). Vérifier la date limite d'utilisation : voir étiquette sur le dispositif. Appuyer sur l'étrier dans la zone rainurée et ouvrir le couvercle du filtre.
  • Page 101 Nettoyage, désinfection et stérilisation Démontage Démontage de l’alimentation en eau Refermer le clamp du kit de transfert. Retirer et éliminer la poche d'eau et le kit de transfert. Enlever le réservoir d'eau de son support. Débrancher le kit de transfert du réservoir. Eliminer le kit de transfert.
  • Page 102 (la résistance est encore à 70 C au bout d'une heure). ® Laisser refroidir suffisamment le Caleo avant de pour- suivre le démontage. Démontage de la double paroi Tirer la coulisse vers le haut jusqu’en butée.
  • Page 103 Nettoyage, désinfection et stérilisation Démontage Faire basculer le raccord sur le côté et le retirer. Faire basculer les tenons de centrage sur le côté et les retirer. Eliminer les salissures visibles avec un chiffon à usage unique. Désinfecter les surfaces de la double paroi. Laisser agir (se conformer aux instructions du fabricant), puis bien essuyer les surfaces à...
  • Page 104 Nettoyage, désinfection et stérilisation Démontage Pour ouvrir la porte frontale Tourner les deux boutons vers l'intérieur jusqu'en butée et rabattre la porte frontale. Rabattre les doubles parois mobiles pour les nettoyer. Ouvrir les hublots latéraux de la même manière. Eliminer les salissures visibles avec un chiffon à usage unique et un agent de rinçage.
  • Page 105 Nettoyage, désinfection et stérilisation Démontage Pour retirer le tiroir à cassette radio Tirer le tiroir à cassette radio jusqu'en butée en le tenant par la poignée encastrée, soulever le tiroir à cassette radio en l'inclinant et le retirer. Eliminer les salissures visibles avec un chiffon à usage unique et un agent de rinçage.
  • Page 106 N'utiliser que les produits de nettoyage et de désinfection recommandés (page 109). REMARQUE La formation de fissures dans les éléments en plastique peut être due aux rayons UV. Ne pas exposer le Caleo aux rayons ultraviolets.
  • Page 107: Avant Utilisation Sur Un Nouveau Patient

    Nettoyage, désinfection et stérilisation Avant utilisation sur un nouveau patient Avant utilisation sur un nouveau patient Vérifier que l’appareil a bien été nettoyé et désinfecté conformément aux conditions imposées par l'hôpital. Il faut se désinfecter les mains avant de procéder au réassemblage de l'appareil.
  • Page 108 Tout résidu de désinfectant peut endommager les pièces en plastique. Pour éliminer les résidus de désinfectants, faire fonctionner l'incubateur en mode attente. ® Mettre en marche le Caleo (voir page 48). Activer la régulation de la température de l'air (voir page 49). ®...
  • Page 109: Liste De Retraitement

    Nettoyage, désinfection et stérilisation Liste de retraitement Liste de retraitement Valable pour les patients sans risque infectieux. La liste contient uniquement des valeurs approximatives. Les instructions délivrées par le responsable de la prévention et du contrôle des infections de l'hôpital doivent prévaloir et sont à...
  • Page 110: Périodicité De Maintenance

    Périodicité de maintenance Conditions et signification de la maintenance Objet Fréquence Méthode Désinfection et nettoyage Stérilisation Eléments réutilisables Périodicité de l’entretien Essuyage Nettoyage et Autoclave désinfection en machine Module de commande à chaque nouveau patient / chaque semaine Bouton tournant à...
  • Page 111: Contrôles De Sécurité

    Périodicité de maintenance Contrôles de sécurité Les contrôles de sécurité ne remplacent pas les inspections de maintenance mentionnées par le fabricant, dont le remplace- ment préventif des pièces d’usure. ATTENTION Réaliser les contrôles de sécurité aux intervalles spécifiés. Dans le cas contraire, le fonctionnement correct du dispositif médical pourrait être compromis.
  • Page 112: Maintenance

    Périodicité de maintenance Maintenance Maintenance ATTENTION Ce dispositif doit être soumis à des contrôles et à des presta- tions de maintenance aux intervalles précisés par le fabricant. Le tableau suivant indique la périodicité de maintenance : Intervalles Responsable si néces- chaque tous les tous les...
  • Page 113: Etalonnage (Option Balance)

    Périodicité de maintenance Etalonnage (option balance) Etalonnage (option balance) Les indications sur le premier réglage et l'étalonnage réalisés par le fabricant avant la première installation sur le lieu d'implantation sont précisées sur la plaque « Indications sur le premier étalonnage du fabricant ». La balance peut fonctionner dans la zone mentionnée au sein des tolérances d'erreur indiquées.
  • Page 114: Elimination

    Elimination Elimination Elimination du filtre à air frais et du kit de transfert – Avec les déchets ordinaires. Elimination des cellules d'O et de la pile – Ne pas jeter au feu. Risque d'explosion. – Ne pas tenter d’ouvrir en force : risque de brûlure chimique. –...
  • Page 115: Messages - Cause - Solution

    Messages – Cause – Solution Messages – Cause – Solution Message – Cause – Solution ........116 Erreur –...
  • Page 116: Clavier Verrouillé

    Message – Cause – Solution Message – Cause – Solution Tous les messages s'affichent à l'écran. Ils sont classés par ordre alphabétique dans le tableau ci-après. Voir également « Description des alarmes », page 142. Durée de la suspension Messages Causes Solution de l'alarme...
  • Page 117 Message – Cause – Solution Durée de la suspension Messages Causes Solution de l'alarme Défaut chauffage air Défaut chauffage air. Faire appel à l’assistance tech- 1 min nique Dräger (DrägerService). La valeur mesurée clignote à l'écran. Le voyant rouge clignote sur le module de commande.
  • Page 118 Message – Cause – Solution Durée de la suspension Messages Causes Solution de l'alarme Défaut sonde oxygène 1 La sonde d'oxygène est Arrêter le module d'O 1 min défectueuse. 3 traits clignotent à l'écran. Faire appel à l’assistance tech- Sonde 1 défectueuse. nique Dräger (DrägerService).
  • Page 119 Message – Cause – Solution Durée de la suspension Messages Causes Solution de l'alarme Ecart oxygène supérieur à 5 % L’écart par rapport à la Bien refermer le capot, la porte 2 min concentration frontale, rentrer le lit, le tiroir (le réglage peut être de 3 ou 5 %, voir «...
  • Page 120 Message – Cause – Solution Durée de la suspension Messages Causes Solution de l'alarme Ecart T cutanée 1/2 inf. à 0,5 Alarme du mode Contrôler l'état thermique du 15 min kangourou : patient. (voir « Configuration », à la page 88). L'écart entre la tempéra- Vérifier la configuration (page 85).
  • Page 121 Message – Cause – Solution Durée de la suspension Messages Causes Solution de l'alarme cutanée 2 supérieure à 39 La température périphé- Vérifier que la sonde de tempéra- 2 min rique est trop élevée. ture cutanée est bien en place. La valeur mesurée clignote à...
  • Page 122: Erreur - Cause - Solution

    Erreur – Cause – Solution Erreur – Cause – Solution Dans le tableau ci-dessous, toutes les erreurs sont présentées par ordre alphabétique. Voir également « Description des alarmes », page 142. Défaut Causes Solution La hauteur variable ne fonctionne pas. Le moteur de levage a chauffé. Attendre au moins 2 minutes.
  • Page 123: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ........124 Conditions ambiantes .
  • Page 124: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Conditions ambiantes En service Température C à 35 Pression atmosphérique 600 hPa à 1060 hPa Humidité relative 10 à 95 %, sans condensation Lors du stockage / transport Température –20 C à 60 Pression atmosphérique 210 hPa à 1060 hPa Humidité...
  • Page 125: Performances

    Caractéristiques techniques Performances Durée du préchauffage 20 minutes de 20 C à 31 C (température ambiante de 20 Augmentation de la concentration d'O de 21 à 60 Vol.% <10 min Humidification de l'air Chauffage d'eau distillée stérile ou d’eau déminéralisée Vitesse de l'air au dessus du lit <8 cm / seconde Arrivée d'air frais...
  • Page 126 L’humidité maximale pouvant être atteinte dépend de la température de l’air et de l’humidité ambiante. A des températures de l’air élevées ® ou avec une humidité ambiante basse, le niveau d’humidification pouvant être obtenu dans le Caleo est limité. Balance intégrée Sans l'option «...
  • Page 127: Dimensions

    Caractéristiques techniques Inverseur sans potentiel Alarme centrale (en option) Sortie permettant le raccordement aux systèmes d’interphone (appel infirmière) Tension de service max.24 V Courant max.250 mA Puissance max.3 W Les valeurs de mesure absolues de la balance dépendent de l'accélération de la pesanteur (g) existante. L'influence de la position géographique (degré...
  • Page 128: Classification

    Caractéristiques techniques avec plateau support pour moniteur monté (2M 50 085) max. 20 kg max. 20 kg max. 5 kg max. 5 kg Côté tête Côté max. pieds 5 kg max. 7 kg 2 kg max. (des deux côtés) Classification Selon la Directive CE 93/42/CEE Annexe IX classe IIb Classification des accessoires décrits...
  • Page 129: Description

    Lit et matelas ........... . 131 ® ® ™ Jumeaux ensemble dans le Caleo (Caleo Twincubator ) ....131 Radiologie .
  • Page 130: Description

    Le Caleo est un incubateur destiné aux bébés prématurés et aux nouveau-nés malades dont le poids ne dépasse pas ® 5 kg et la taille 55 cm. Le Caleo contrôle la température du patient et fournit, si nécessaire, l'humidification et l'oxygène dont il a besoin dans l'habitacle.
  • Page 131: Lit Et Matelas

    ® Twincubator ™ ® Les jumeaux peuvent être placés ensemble dans le Caleo à condition que rien ne s'y oppose du point de vue médical et que leur poids total ne dépasse pas 5 kg. Dans ce cas, ® le Caleo doit fonctionner en mode air.
  • Page 132: Radiologie

    à le sortir ni à le soulever. Le tiroir à cassette radio ® peut être retiré sans devoir ouvrir la porte frontale du Caleo On évite ainsi de déranger inutilement le patient. Le tiroir à cassette radio comporte un quadrillage qui facilite le position- nement de la cassette.
  • Page 133: Circulation De L'air

    Par conséquent, la température de l’air à l’inté- ® rieur du Caleo augmente. Si la valeur de consigne prédéfinie est inférieure à la tempéra- ture effectivement mesurée, le chauffage reçoit l'ordre de chauffer moins.
  • Page 134: Mesure De La Température Cutanée

    Remarques dont il faut tenir compte pour le réglage de la ® valeur de consigne de la température de l'air du Caleo Au niveau du patient, – les pertes de chaleur liées à la circulation de l'air sont faibles car l'air circule à...
  • Page 135: Régulation De La Température Cutanée

    , relevés sur les 30 dernières pesées. Régulation de la température cutanée ® Avant de faire fonctionner le Caleo en mode cutané, Température cutanée Température de l'air on peut paramétrer ce mode sur le module de commande.
  • Page 136: Mode Kangourou

    Caleo , l'incubateur ait retrouvé la température qui était la sienne lorsque l'enfant avait quitté celui-ci. C'est pourquoi, en mode « Attente », le Caleo réagit de la manière suivante : ® Si le Caleo fonctionnait auparavant en mode cutané,...
  • Page 137 Il faut donc surveiller régulièrement sa température centrale ou cutanée. Pour que cette surveillance ® nuise le moins possible aux parents et au bébé, le Caleo permet d’activer des alarmes spécifiques au mode kangourou. Ces alarmes sont définies dans la configuration. Les possibi- lités de réglage des seuils d'alarme sont les suivantes :...
  • Page 138: Enrichissement En O

    Description Alarme ΔT max. L'alarme se déclenche lorsque la différence entre cutanée Tc1 et cutanée Tc2 est supérieure à la valeur prédéfinie L'alarme disparaît °C (risque d'hypothermie). Cutanée Tc1 ΔT >4 °C Cutanée Tc2 t (min) L'alarme se déclenche On peut donc paramétrer chacune de ces alarmes, ou bien les inhiber totalement («...
  • Page 139: Régulation De L'humidification

    (poche d'eau ou réservoir d'eau). La régulation de l'humidification permet d'obtenir le taux ® d'hygrométrie relative permettant au Caleo de réguler auto- matiquement la puissance de vaporisation de l'humidificateur. ® Le Caleo dispose de deux modes d'humidification : –...
  • Page 140: Mode Nettoyage

    10 minutes. Puis, l’humidificateur refroidit. En mode nettoyage ou après avoir quitté ce mode, ® de la condensation peut se former sous le bâti du Caleo Lorsque l’utilisateur ne court plus aucun risque de brûlure, l'écran affiche un message indiquant que le mode nettoyage est terminé...
  • Page 141: Dispositifs De Sécurité

    Description Dispositifs de sécurité Lorsque l'on met en marche l’incubateur, celui-ci effectue un auto-test qui permet de contrôler toutes les zones mémoire de la commande du microprocesseur et de vérifier le bon déroule- ment des segments du programme. Les fonctions de commande et les messages logiciel sont activés et désactivés pour vérifier leur bon fonctionnement.
  • Page 142: Description Des Alarmes

    Description Description des alarmes Signaux optiques du module de commande Voyant rouge Voyant jaune Voyant rouge du symbole L'appareil possède 5 niveaux d'alarme différents : Défaillances graves de l'appareil Défaillance de l'appareil : signal sonore continu (buzzer) impossible à suspendre et simultanément le voyant rouge s’allume.
  • Page 143: Signification Des Symboles Utilisés

    Description Information Aucun voyant ne s’allume, aucune alarme sonore Exemple : – écart hygrométrie supérieur à 10 % Les messages correspondant à l'alarme active s'affichent à l'écran. Lorsque le signal sonore de l'alarme est suspendu et qu'une nouvelle alarme se déclenche, le signal sonore de l'alarme est réactivé.
  • Page 144: Etiquetage

    Description Etiquetage Etiquetage Connecteurs des sondes de température cutanée, page 53 Prises d'alimentation inté- grées, page 32, Caractéristiques techni- ques, page 124 Σ 2 A max. Code de désignation des T 2 H 250V IEC127-2/V fusibles protégeant les prises d'alimentation intégrées.
  • Page 145 Description Etiquetage page 35 Ne jamais laisser le bébé sans surveillance lorsque l'habitacle est ouvert ! Ne pas basculer le capot vers l'avant, page 37 page 11 et AVERTISSEMENT ! Ne pas obturer, ni page 133 partiellement ni entièrement, le canal d'air chaud ! Risque de brûlure ! page 27 Ne jamais oublier de refer-...
  • Page 146 Description Roulette sans fonction de freinage, page 29 Stop...
  • Page 147: Pour Vos Commandes

    Option Tiroir Option Interface Option (2xRS232, 1x appel infirmière) Capot d’habitacle pour Caleo Option Capot d’habitacle VHF pour Caleo Option Accessoires de régulation d'oxygène Tuyau de raccordement d'O à l'alimentation M35490 centrale 3 m NIST EN-DIN Tuyau de raccordement d'O à...
  • Page 148 M 24 678 Accessoires de lit Support de tuyaux de ventilation 84 11 075 ™ ® SoftBed Caleo MX 17 012 Plateau attache-bébé (uniquement pour 2M 50 080 la France) Accessoires d'aspiration bronchique Aspiration bronchique, -0,5 bar 2M 85 125...
  • Page 149 2M 30 462 Kit de démarrage Caleo 2M 30 478 Accessoire de positionnement Hug-It 2M 30 468 Housse d'habitacle « Caleo » 2M 30 467 Accessoire de positionnement en cocon 2M 30 474 Ensemble d’accessoires de positionnement 2M 30 476 Pièces de rechange et consommables...
  • Page 150: Liste Des Pièces

    Liste des pièces Liste des pièces A la place des références figurant sur la liste de commande, on peut utiliser des pièces ou des appareils qui ne font plus partie de la gamme des produits Dräger. Désignation et description Référence Babyguard 57 70 025 AP 8000...
  • Page 151: Index

    Enrichissement en O ..........138 Humidification mode « AUTO » ........ 139 Accessibilité ..............130 ® Jumeaux ensemble dans le Caleo ......131 Activation ................48 Lit et matelas ............. 131 Activer l’auto-test ..............39 Mesure de la température cutanée ......134 Affichage des tendances Mode de fonctionnement ..........
  • Page 152 Passants ................27 Jour et Nuit ................. 70 Passer de la régulation de la température ® Jumeaux ensemble dans le Caleo , Description ..... 131 de l'air à celle de la température cutanée ......55 Pesée Avec tare ..............93 Lieux d’utilisation ..............
  • Page 153 Index S’assurer de l’état de marche de l’appareil Alarme de panne de secteur ........40 Auto-test ..............39 Dispositif de réglage de la hauteur ......40 Filtre à air frais ............. 41 Lit ................. 39 Mécanisme d’inclinaison du lit ........40 Seuils d’alarme ..............
  • Page 154 Cette notice d'utilisation n'est valable que pour le modèle Caleo portant le numéro de série : Si aucun numéro de série n’est spécifié par Dräger, cette notice d’utilisation n’est fournie qu’à titre d’information générale et n’est pas prévue pour être utilisée avec un dispositif médical spécifique.

Table des Matières