Ryobi WS721S Manuel D'utilisation

Ryobi WS721S Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour WS721S:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW WITh fOLDINg STAND
SCIE À CARREAUx DE 178 mm (7 po)
AvEC SUPPORT
SIERRA DE LOSAS DE
178 mm (7 pulg.) CON bASE
WS721S
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNINg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAvE ThIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AvERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERvER CE MANUEL POUR
fUTURE RÉfÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADvERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
gUARDE ESTE MANUAL PARA
fUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi WS721S

  • Page 1 SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) CON bASE WS721S Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 13: Garantie

    POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À AVERTISSEMENT : COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. sont PAS des lunettes de sécurité.
  • Page 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de la pièce à...
  • Page 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un utilisation.
  • Page 18: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES PLACER DE LA SCIE À CARREAUX Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Voir la figure 2, page 13. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de Afin d’éviter de mouiller la fiche de l’appareil ou la prise de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré...
  • Page 19: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 4, page 14. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas Ce produit doit être assemblé. utiliser ce outil avant qu’elles aient été remplacées. Le  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces en- plan de travail horizontal.
  • Page 20: Assemblage Du Support

    ASSEMBLAGE  À l’aide de l’échelle du guide longitudinal située à l’avant  À l’aide de clé, serrer l’écrou à l’intérieur de chaque et à l’arrière de la table, régler le guide longitudinal à la ensemble de pattes. largeur de coupe désirée.  Placer la support sur le sol égale et la ligne en rainures  Tourner le bouton de l’échelle du guide dans le sens sous le scie à...
  • Page 21: Commutateur Marche / Arrêt

    UTILISATION cOmmuTATEuR mARchE / ARRÊT  Régler le guide longitudinal à la position désirée et le serrer Voir la figure 12, page 16. solidement. Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solide- verrouillage intégré.
  • Page 22: Pour Effectuer Une Coupe D'onglet

    UTILISATION  Régler le guide longitudinal à la position désirée et le serrer  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solidement. solidement à l’aide du bouton  Placer le matériau sur la table et l’appuyer fermement contre ...
  • Page 23: Entretien Général

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA MEULE AVERTISSEMENT : Voir la figure 20 page 17. Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles AVERTISSEMENT : d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager Cette scie n’utilise que des mueles dont la largeur maxi- l’outil.
  • Page 35 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón B - Ground fault outlet (prise de fuite à la de corriente) terre, interruptor de toma accionado por B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de falla de conexión a tierra) goteo)
  • Page 36 Fig. 4 lOOSE pARTS pièCES déTAChéES piEzAS SuElTAS L - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) A - Tile saw (meule à carreaux, muela para cortar losas) M - Stand legs “A” (pattes du support “A”, patas de pedestal “A”) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) N - Stand legs “B”...
  • Page 37 Fig. 7 Fig. 9 A - Leg stand brace (entretoise du support à patte, riostra del ped- estal de pata ) B - Leg stand bolt (boulon du support à patte, perno del pedestal A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) de pata) B - Rip guide knob (bouton du guide de bord, perilla de guía de C - Leg stand nut (écrou du support à...
  • Page 38 Fig. 12 Fig. 14 CROSS CuT (COupE TRANSvERSAlE, CORTES TRANSvERSAlES) A - Switch on (commutateur en position de marche, interruptor en diAgONAl CuT Fig. 15 posición de encendido) (COupE EN diAgONAlE, B - Switch off (commutateur en position d’arrêt, interruptor en CORTE diAgONAlE) posición de apagado) C - Switch key removed (clé...
  • Page 39 Fig. 17 Fig. 19 l-CuT bEvEl CuT (COupE d’ONglET, (COupE EN biSEAu, CORTE A iNglETE) CORTE EN biSEl) Fig. 18 Fig. 20 A - Arbor (arbre, árbol) B - Cutting wheel (meule de coupe, muela para cortar) C - Hex wrench (clé hexagonale, llave hexagonal) A - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) D - Arbor wrench (clé...
  • Page 40 7 in. TILE SAW WITh FOLDINg STAND SCIE À CARREAUx DE 178 mm (7 po) AvEC SUPPORT SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) CON bASE WS721S • PARTS ANd SERVicE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.

Table des Matières