Ryobi WS721S Manuel D'utilisation
Ryobi WS721S Manuel D'utilisation

Ryobi WS721S Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour WS721S:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW WITh fOLDINg STAND
SCIE À CARREAUx DE 178 mm (7 po)
AvEC SUPPORT
SIERRA DE LOSAS DE
178 mm (7 pulg.) CON bASE
WS721S
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNINg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAvE ThIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AvERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERvER CE MANUEL POUR
fUTURE RÉfÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADvERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
gUARDE ESTE MANUAL PARA
fUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi WS721S

  • Page 1 SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) CON bASE WS721S Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WhAT ThIS WARRANTy COvERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Safety Rules

    gENERAL SAfETy RULES  ALWAyS WEAR SAfETy gLASSES WITh SIDE WARNINg: ShIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work all instructions listed below, may result in electric shock, when practical, it is safer than using your hand and frees fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    gENERAL SAfETy RULES  KEEP hANDS AWAy fROM CUTTINg AREA. Keep use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or hands away from wheels. Do not reach underneath work any solvents to clean tool. or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not ...
  • Page 5: Symbols

    SyMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMbOL SIgNAL MEANINg Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANgER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNINg: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL ExTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 v, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 hz.
  • Page 7: Product Specifications

    ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connec- the saw to the outlet. The “drip loop” is that part of the cord tion of the tool’s power cord and the extension cord are not below the level of the outlet, or the connector if an extension on the ground.
  • Page 8: Assembly

    ASSEMbLy UNPACKINg WARNINg: See Figure 4, page 14. This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate this tool until the parts are replaced. Use of this product  Carefully lift the saw from the carton and place on a level with damaged or missing parts could result in serious work surface.
  • Page 9: Operation

    ASSEMbLy INSTALLINg ThE MITER gUIDE  Place stand on level ground and line up grooves under tile saw table with brackets on stand. Position table onto See Figure 7, page 15. stand.  Slide miter guide onto rip guide from front.  Be sure the tile saw is on level ground and the stand is  Adjust rip guide to desired position and secure.
  • Page 10: Making Cuts

    OPERATION TO MAKE A CROSS CUT WARNINg: See Figure 14, page 16. Cross cuts are straight 90° cuts. The material is fed into the In the event of a power failure or when the tool is not in cut at a 90° angle to the wheel. use, turn the switch Off and remove the switch key.
  • Page 11 OPERATION  Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut  Turn the on/off switch to the Off position. on material.  Turn the material over and make the cut along one of the  Slide miter guide onto rip guide from front. marks.
  • Page 12: General Maintenance

    MAINTENANCE ChANgINg ThE TILE CUTTINg WhEEL WARNINg: See Figure 20, page 17. When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or WARNINg: cause product damage. A 7 in. tile cutting wheel is the maximum wheel capacity of the saw.
  • Page 13: Garantie

    POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À AVERTISSEMENT : COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. sont PAS des lunettes de sécurité.
  • Page 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de la pièce à...
  • Page 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un utilisation.
  • Page 18: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES PLACER DE LA SCIE À CARREAUX Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Voir la figure 2, page 13. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de Afin d’éviter de mouiller la fiche de l’appareil ou la prise de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré...
  • Page 19: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 4, page 14. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas Ce produit doit être assemblé. utiliser ce outil avant qu’elles aient été remplacées. Le  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces en- plan de travail horizontal.
  • Page 20: Assemblage Du Support

    ASSEMBLAGE  À l’aide de l’échelle du guide longitudinal située à l’avant  À l’aide de clé, serrer l’écrou à l’intérieur de chaque et à l’arrière de la table, régler le guide longitudinal à la ensemble de pattes. largeur de coupe désirée.  Placer la support sur le sol égale et la ligne en rainures  Tourner le bouton de l’échelle du guide dans le sens sous le scie à...
  • Page 21: Commutateur Marche / Arrêt

    UTILISATION cOmmuTATEuR mARchE / ARRÊT  Régler le guide longitudinal à la position désirée et le serrer Voir la figure 12, page 16. solidement. Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solide- verrouillage intégré.
  • Page 22: Pour Effectuer Une Coupe D'onglet

    UTILISATION  Régler le guide longitudinal à la position désirée et le serrer  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solidement. solidement à l’aide du bouton  Placer le matériau sur la table et l’appuyer fermement contre ...
  • Page 23: Entretien Général

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA MEULE AVERTISSEMENT : Voir la figure 20 page 17. Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles AVERTISSEMENT : d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager Cette scie n’utilise que des mueles dont la largeur maxi- l’outil.
  • Page 24 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Page 25: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de seguridad. ADVERTENCIA:  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas práctico hacerlo;...
  • Page 26: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  LA MEULA DE CORTE CONTINúA GIRANDO POR INERCIA  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD. lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA EXPLO- herramienta cuando esté...
  • Page 27: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 28 PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de usarlos. cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe situarse Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
  • Page 29: Características

    PARTES ELÉCTRICAS POSICIONAR DEL SIERRA DE LOSAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión Vea la figura 2, página 13. a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada Para evitar que el tomacorriente o enchufe del accesorio se hume- a tierra.
  • Page 30: Lista De Empaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO Vea la figura 4, página 14. ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herra-  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una miento sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este superficie de trabajo nivelada.
  • Page 31: Funcionamiento

    ARMADO  Ajuste las tuercas dentro de cada conjunto de patas con  Deslice la guía de corte al hilo sobre un lado de la mesa. las llaves.  Use la escala de la guía de corte al hilo, ubicada en las ...
  • Page 32: Interruptor De Encendido/Apagado

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Esto sierra es diseñado para cortar mosaico artificial, Ajuste ángulos: empedrador, productos naturales de piedra, y productos de losas  Deslice desde el frente la guía de ingletes sobre la guía de corte de piedra sólo. al hilo.  Ajuste la guía de corte al hilo hasta la posición deseada y INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO asegúrela firmemente...
  • Page 33 FUNCIONAMIENTO  Ajuste la guía de ingletes a 45° con la escala de ángulos y  Coloque el material sobre la mesa y firmemente contra la guía apriétela firmemente con la perilla. de corte al hilo.  Asegúrese de que la material está lejos de la muela para cortar ...
  • Page 34: Mantenimiento General

    AZULEJOS Vea la figura 20, página 17. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede ADVERTENCIA: causar un peligro o dañar el producto. La sierra tiene capacidad para muelas hasta de un diámetro de 7 pulg.
  • Page 35 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón B - Ground fault outlet (prise de fuite à la de corriente) terre, interruptor de toma accionado por B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de falla de conexión a tierra) goteo)
  • Page 36 Fig. 4 lOOSE pARTS pièCES déTAChéES piEzAS SuElTAS L - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) A - Tile saw (meule à carreaux, muela para cortar losas) M - Stand legs “A” (pattes du support “A”, patas de pedestal “A”) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) N - Stand legs “B”...
  • Page 37 Fig. 7 Fig. 9 A - Leg stand brace (entretoise du support à patte, riostra del ped- estal de pata ) B - Leg stand bolt (boulon du support à patte, perno del pedestal A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) de pata) B - Rip guide knob (bouton du guide de bord, perilla de guía de C - Leg stand nut (écrou du support à...
  • Page 38 Fig. 12 Fig. 14 CROSS CuT (COupE TRANSvERSAlE, CORTES TRANSvERSAlES) A - Switch on (commutateur en position de marche, interruptor en diAgONAl CuT Fig. 15 posición de encendido) (COupE EN diAgONAlE, B - Switch off (commutateur en position d’arrêt, interruptor en CORTE diAgONAlE) posición de apagado) C - Switch key removed (clé...
  • Page 39 Fig. 17 Fig. 19 l-CuT bEvEl CuT (COupE d’ONglET, (COupE EN biSEAu, CORTE A iNglETE) CORTE EN biSEl) Fig. 18 Fig. 20 A - Arbor (arbre, árbol) B - Cutting wheel (meule de coupe, muela para cortar) C - Hex wrench (clé hexagonale, llave hexagonal) A - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) D - Arbor wrench (clé...
  • Page 40 7 in. TILE SAW WITh FOLDINg STAND SCIE À CARREAUx DE 178 mm (7 po) AvEC SUPPORT SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) CON bASE WS721S • PARTS ANd SERVicE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.

Table des Matières