Ryobi WS721S Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour WS721S:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WS721S
178MM TILE SAW WITH FOLDING STAND
GB
COUPE-CARRELAGE 178MM AVEC PIEDS REPLIABLES
FR
178MM FLIESENSCHNEIDER MIT EINKLAPPBAREM TISCH
DE
SIERRA PARA CORTAR AZULEJOS CON SOPORTE PLEGABLE 178MM
ES
GB
original instructions
| IT
instrucciones originales
| DK
originais
oversættelse af de originale instruktioner
| NO
ohjeiden suomennos
oversettelse av de originale instruksjonene
| CZ
oryginalnej
překlad originálních pokynů
tulkots no oriģinālās instrukcijas
prevod originalnih navodil
| FR
traduction des instructions originales
traduzione delle istruzioni originali
| HU
| LT
originalių instrukcijų vertimas
| SK
preklad pokynov v origináli
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
| DE
übersetzung der originalanleitung
| NL
vertaling van de originele instructies
| SE
översättning av de ursprungliga instruktionerna
| RU
перевод оригинальных инструкций
az eredeti útmutató fordítása
| EE
originaaljuhendi tõlge
| GR
μετάφράση των πρωτότυπων όδηγιων
| PT
tradução das instruções
| PL
| RO
traducerea instrucţiunilor originale
| HR
prijevod originalnih uputa
| TR
orijinal talimatlarin tercümesi
1
10
20
31
| ES
traducción de las
| FI
alkuperäisten
tłumaczenie instrukcji
| LV
| SI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi WS721S

  • Page 1 WS721S 178MM TILE SAW WITH FOLDING STAND USER’S MANUAL COUPE-CARRELAGE 178MM AVEC PIEDS REPLIABLES MANUEL D’UTILISATION 178MM FLIESENSCHNEIDER MIT EINKLAPPBAREM TISCH BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA PARA CORTAR AZULEJOS CON SOPORTE PLEGABLE 178MM MANUAL DE UTILIZACIÓN | FR | DE | ES original instructions traduction des instructions originales übersetzung der originalanleitung...
  • Page 2 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 CROSS CUT DIAGONAL CUT...
  • Page 5 Fig. 15 Fig. 16 MITER CUT L-CUT Fig. 18 Fig. 17 BEVEL CUT Fig. 19...
  • Page 6 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English DESCRIPTION GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 1. Grounding pin 2. Power cord WARNING 3. Drip loop When using electric tools, basic safety precautions 4. Tile cutting blade should always be followed to reduce the risk of fire, 5. On/off switch electric shock and personal injury.
  • Page 8 English „ Secure work. Use clamps or a vise to hold work when around or over the blade while blade is rotating. Do not practical, it is safer than using your hand and frees attempt to remove cut material when blade is moving. both hands to operate the tool.
  • Page 9: Electrical Connection

    For greater safety and reliability, all repairs should be ELECTRICAL CONNECTION performed by an Authorised Ryobi Service Centre. This tool is powered by a precision built electric motor. Residual current device (RCD) protection should be It should be connected to a power supply that is 220- provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the tile 240V, AC only (normal household current), 50 Hz.
  • Page 10 English always be plugged into the wall outlet and not at the Blade type Diamond connection of an extension cord and the power tools’ power cord. Blade inner diameter 25,4 mm If a protected outlet is not available, do not use the saw Maximum depth of cut 33 mm until an outlet can be changed or auxiliary protection...
  • Page 11 English with cutting blade so that it does not interfere with INSTALLING THE OVERFLOW DRAIN material being cut. See Figure 10. 4. Align blade guard with blade and slide over bracket. 1. Remove the bevel table. Line up through holes in blade guard with slot in blade 2.
  • Page 12: Applications

    English TESTING THE RCD BEFORE USE rip guide to desired width of cut. 3. Rotate the knob, clockwise, to tighten securely. 1. Plug the RCD into the mains socket. 2. Press the reset button. The power indicator should TO ADJUST ANGLES come on.
  • Page 13 English securely with knob. 4. Make sure the material is clear of the cutting blade 5. Make sure the material is clear of the cutting blade before turning on the saw. before turning on the saw. 5. Turn the power on. 6.
  • Page 14: General Maintenance

    6. Wipe a drop of oil onto inner blade flange where it For greater safety and reliability, all repairs should be contacts the blade. performed by an Authorised Ryobi Service Centre. WARNING GENERAL MAINTENANCE If inner blade flange has been removed, replace it before Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
  • Page 15 English CE Conformity Net weight GOST-R Conformity Depth of cut (max.) Please read the instructions carefully before Width of cut (max.) starting the product. Always wear eye protection Diagonal width of cut (max.) Wear ear protection Recycle Waste electrical products should not be Wear safety gloves disposed of with household waste.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Générales

    Français DESCRIPTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 1. Broche de terre 2. Câble d'alimentation AVERTISSEMENT 3. Anneau d'écoulement Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient 4. Disque de coupe du carrelage de respecter certaines précautions de sécurité de base 5. Interrupteur marche/arrêt afin de réduire les risques d'incendie, de décharge 6.
  • Page 17 Français provoquera une chute de tension, entraînant une perte non tordues, qu'aucune pièce n'est cassée ou mal de puissance et une surchauffe. montée, et qu'aucun autre problème n'est susceptible affecter le bon fonctionnement de l'appareil. Une „ Habillez-vous correctement. Ne portez pas de protection ou toute autre pièce endommagée doit être vêtements, gants, cravates ou bijoux amples.
  • Page 18: Avertissements De Sécurité De La Coupe-Carrelage

    Français „ Ne modifi ez pas la fi che fournie. Si elle ne „ Ne vous tenez jamais dans l'axe du disque de coupe correspond pas à votre prise secteur, faites installer et n'ayez jamais aucune partie de votre corps dans une prise secteur adéquate par un électricien qualifi é.
  • Page 19: Instructions De Mise À La Terre

    15,5 kg (N.W.) Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations Fonctionnalités doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi. Dimensions du Plateau 381 mm x 502 mm Un disjoncteur différentiel devrait être présent dans le(s) Hauteur de plateau du châssis...
  • Page 20: Apprenez À Connaître Votre Coupe-Carre- Lage

    Français MONTAGE Diamètre du disque de coupe 178 mm MONTAGE DU PROTÈGE-DISQUE Type de disque Diamant Voir figure 5-6. Diamètre intérieur du disque 25,4 mm 1. Retirez le plateau de biseau. Profondeur de coupe maxi 33 mm 2. Mettez en place le support en forme de L du protège- disque dans l'encoche située sous le plateau, sous le Valeurs mesurées obtenues disque.
  • Page 21: Utilisation

    Français lettres pour faciliter leur montage. UTILISATION Outillage requis: Clé à molette ou clés 13 mm et tournevis cruciforme. AVERTISSEMENT 1. Insérez les jambes du pied marquées "A" dans Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec l'extrémité des tubes du support marqué "A". Les votre outil.
  • Page 22: Utilisation Du Guide De Coupe Et Du Guide D'onglet

    Français Pour arrêter votre coupe-carrelage: RÉALISATION DES COUPES Appuyer sur le bouton rouge pour mettre l'appareil sur Tracez toujours un trait de repère sur le carreau à l'aide OFF (arrêt,O). d'un marqueur ou d'un crayon gras. Si le carreau est brillant et difficile à...
  • Page 23 Français d'angle et serrez-le fermement à l'aide du bouton. séparées. 5. Assurez-vous que le matériau n'est pas en contact NOTE: Ne faites déborder la coupe que par le dessous du avec le disque de coupe avant de mettre le coupe- matériau coupé.
  • Page 24: Changement Du Disque De Coupe Du Carrelage

    Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les le bloquer. N'importe laquelle de ces situations peut réparations doivent être effectuées par un Centre entraîner de graves accidents. Service Agréé Ryobi. 1. Débranchez le coupe-carrelage. 2. Retirez le plateau de biseau. ENTRETIEN GÉNÉRAL 3.
  • Page 25: Protection De L'environnement

    Français AVERTISSEMENT DANGER! Lame Coupante Si la bride intérieure a été démontée, remettez- la en place avant de monter le disque de coupe sur la broche. Le non respect de cette consigne peut Portez des gants de sécurité entraîner un accident car le disque ne serait pas bien serré.
  • Page 26: Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. Erdungsstift 2. Stromkabel WARNUNG 3. Tropfen-Schlaufe Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge sollten 4. Fliesentrennscheibe immer einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen 5. Ein/Aus Schalter getroffen werden, Gefahr Feuer, 6. Anlagekante Stromschlag und Verletzungen zu verringern. 7. Gehrungsschiene 8. Fülllinie 9.
  • Page 27 Deutsch „ Verwenden Sie ein passendes Verlängerungskabel. schwere Verletzungen verursacht werden. Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel in „ Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor dem weiteren gutem Zustand ist. Verwenden Sie nur ein Kabel, Einsatz des Werkzeugs muss eine beschädigte das für den Strom, den Ihr Produkt zieht, stark Schutzvorrichtung oder ein anderes beschädigtes genug ist.
  • Page 28 Deutsch und tauschen Sie sie bei Beschädigung aus. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. „ Erden Sie alle Werkzeuge. Falls das Werkzeug mit einem Stecker mit drei Stiften versehen ist, muss er „ Verwenden für Wartung in eine entsprechende Steckdose mit drei Öffnungen Originalersatzteile.
  • Page 29: Elektrische Verbindung

    Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen ungefähr 2,900 U/min. Diese Geschwindigkeit ist nicht alle Reparaturen einem autorisierten Ryobi- konstant und vermindert sich unter Belastung oder einer kundendienst durchgeführt werden. geringeren Stromspannung. Für die Stromspannung ist die Verdrahtung in einer Werkstatt ebenso wichtig, Stromkreise bzw.
  • Page 30: Technische Daten

    Deutsch Ausguss, so dass vermieden wird, dass Wasser auf Gemäß EN 61029 gemessene die Steckdose oder den Stecker tropft. Der Benutzer Werte sollte für eine "Tropfen-Schlaufe" in dem Kabel, das den A-bewerteter Schalldruckpegel = 61,0 dB(A) Fliesenschneider mit der Steckdose verbindet, sorgen. Die "Tropfen-Schlaufe"...
  • Page 31 Deutsch BITTE BEACHTEN: Achten darauf, dass die Endröhren der Tischklammern mit der Aufschrift Trennscheiben-Schutzvorrichtung “A”. Die abgewinkelten Enden der Tischbeine Trennscheibe ausgerichtet ist, so dass sie nicht in den sollten voneinander fort gerichtet sein, so dass sie Weg von zu schneidendem Material gerät. ein “V”...
  • Page 32 Deutsch Ausschalten der Säge: BETRIEB Drücken Sie zum AUSschalten den roten Knopf (O). WARNUNG Einschalten der Säge: Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrem Gerät Drücken Sie zum EINschalten den grünen Knopf (I). vertraut gemacht haben, stets wachsam. Denken Sie Sperren Ihrer Säge: daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu...
  • Page 33 Deutsch SCHNEIDEN ein und ziehen Sie den Knopf fest, um sie zu sichern. 3. Schieben Sie die Gehrungsschiene von vorne auf die Zeichnen Sie den Schnitt immer erst mit einem Markier- Anlagekante. oder Fettstift vor. Falls die Fliese glänzend und nur schwer 4.
  • Page 34: Allgemeine Wartung Und Pflege

    Schrägschnitte mit 22,5º und 45º können mit dem Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Schrägtisch durchgeführt werden. alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- 1. Markieren Sie mit einem Filzstift oder einem Fettstift Kundendienst durchgeführt werden. den Bereich auf dem Material, der geschnitten werden soll.
  • Page 35: Umweltschutz

    Deutsch Reinigungsmitteln und können durch deren Verwendung 3. Führen Sechskantschlüssel über beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher um Wellenmutter der Trennscheibe. Schieben Sie mit der Verunreinigungen wie Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu anderen Hand den Wellen-Schraubenschlüssel auf entfernen. die Trennscheibenwelle. 4.
  • Page 36 Deutsch GOST-R-Konformität Schnitttiefe (Max.) Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig Fräsbreite (Max.) durch, bevor Sie das Produkt einschalten. Tragen Sie immer Augenschutz! Diagonale Breite des Schnitts (Max.) Gehörschutz tragen Wiederverwerten Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte Tragen Sie Sicherheitshandschuhe entsorgen Sie diese an den entsprechenden...
  • Page 37: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español DESCRIPCIÓN INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Conexión a tierra 2. Cable de alimentación ADVERTENCIA 3. Lazo de goteo Cuando use herramientas eléctricas, siempre deben 4. Hoja de corte de azulejos seguirse las precauciones básicas de seguridad para 5. Interruptor de encendido/apagado reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y 6.
  • Page 38 Español „ Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada, evitar lesiones personales. guantes, corbatas o joyas. Pueden quedar atrapadas „ Asegúrese de que la alimentación sigue la en las partes móviles. Se recomienda utilizar guantes dirección correcta. Introduzca la pieza de trabajo y de goma y calzado antideslizante (botas con suela de empújela hacia la hoja o cuchilla contra la dirección de goma) cuando trabaje a la intemperie.
  • Page 39: Conexión Eléctrica

    Español para limpiarlo. No utilice líquido de frenos, gasolina, alimentación. productos derivados del petróleo o disolventes para „ Si el cable de alimentación está dañado, debería ser limpiar la herramienta. reemplazado únicamente por el fabricante o por un „ Manténgase alerta y siempre controlando lo centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
  • Page 40: Instrucciones De Conexión A Tierra

    Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Dimensiones de la mesa 381 mm x 502 mm Ryobi. Altura de la mesa 181 mm Debería estar incluido un dispositivo de corriente residual...
  • Page 41: Montaje Del Soporte

    Español 2. Instale el soporte protector de la hoja en forma de L- Diámetro de la hoja 178 mm en el labio situado debajo de la mesa detrás de la hoja. 3. Instale los tornillos en la mesa y a través del protector Tipo de hoja Diamante de la hoja y, a continuación, apriete firmemente.
  • Page 42 Español con la marca “A”. Los extremos angulares de las FUNCIONAMIENTO patas deben estar contrapuestos y conformando la forma de una “V”. Alinee los orificios para los artículos ADVERTENCIA de ferretería. Repita con la segunda abrazadera del Aun cuando esté familiarizado con la herramienta, no soporte y las patas con la marca “B”.
  • Page 43: Ajuste De Ángulos

    Español Bloquear la sierra: la línea marcada. Una vez que se haya desviado de la marca, no debe forzar la lámina a la línea girando el Con la sierra apagada (OFF), desconecte el cable de la azulejo. En su lugar, vuelva hacia atrás y vuelva a cortar fuente de alimentación.
  • Page 44 Español 9. Cuando termine de realizar un corte, apague la sierra. material hacia la hoja. Espere a que la hoja de corte se detenga por completo 7. Mantenga el material firmemente contra la guía de antes de retirar cualquier parte del material. corte y empuje el material hacia la hoja de corte.
  • Page 45: Mantenimiento General

    Centro de Servicio hoja en el eje. Cualquiera de estas situaciones podría Habilitado Ryobi. resultar en un accidente grave y causar lesiones personales graves. MANTENIMIENTO GENERAL 1.
  • Page 46: Protección Del Medio Ambiente

    Español agujas del reloj. No exponer a la lluvia ni utilizar en lugares 8. Vuelva a colocar el reborde exterior de la hoja. Las húmedos. marcas en “D” de las arandelas se alinean con las marcas del eje. 9. Con una llave de hoja y la llave del eje, apriete la Es necesario utilizar las máquinas con una tuerca del eje de forma segura.
  • Page 47 For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI – authorized service station listed for each country in the following list of composants (pièces et accessoires) sujets à...
  • Page 48 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
  • Page 49 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI- il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 50 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
  • Page 51 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 52 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en продукта в центр технического обслуживания RYOBI, продукт следует autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. упаковать надлежащим образом без содержания любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя и кратким...
  • Page 53 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu zużyciu, w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých dodatkowego uchwytu, tarczy ściernej, torby na pył, przewodu zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 54 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să...
  • Page 55 Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties laikotarpio pradėjimas. Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi padengti siuntėjas.
  • Page 56 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): süsinikharjad, puuripadrun, servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud...
  • Page 57 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu hroty skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a z naslovi servisnih centrov.
  • Page 58 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu tarz işlemler garanti süresini uzatmaz veya yeniden başlatmaz. οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Değiştirilen parçalar veya aletler firmamıza ait olur. Bazı ülkelerde RYOBI, το προϊόν θα πρέπει να είναι συσκευασμένο με ασφάλεια, χωρίς...
  • Page 59 Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Sierra para cortar azulejos con soporte plegable Tile saw with folding stand Número de modelo: WS721S Model number: WS721S Intervalo del número de serie: 44416701000001 - 44416701999999 Serial number range: 44416701000001 - 44416701999999...
  • Page 60 Pelo presente declaramos que os produtos Tiilisaha kokoon taitettavalla alustalla Serra para cortar azulejos com suporte desdobrável Mallinumero: WS721S Número do modelo: WS721S Sarjanumeroalue: 44416701000001 - 44416701999999 Intervalo do número de série: 44416701000001 - 44416701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja...
  • Page 61 Niniejszym deklarujemy, że produkty Prin prezenta, declarăm că produsele Maszyna do cięcia płytek ze składanym stojakiem Ferăstrău cu lamă diamantată cu suport pliabil Numer modelu: WS721S Număr serie: WS721S Zakres numerów seryjnych: 44416701000001 - 44416701999999 Gamă număr serie: 44416701000001 - 44416701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi...
  • Page 62 Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Plaadilõikesaag kokkuvolditava alusega Píla na dlaždice so skladacím stojanom Mudeli number: WS721S Číslo modelu: WS721S Seerianumbri vahemik: 44416701000001 - 44416701999999 Rozsah sériových čísiel: 44416701000001 - 44416701999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...

Table des Matières