Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW WITh fOLDINg STAND
SCIE À CARREAUx DE 178 mm (7 po)
AvEC SUPPORT
SIERRA DE LOSAS DE
178 mm (7 pulg.) CON bASE
WS720S
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNINg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAvE ThIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AvERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERvER CE MANUEL POUR
fUTURE RÉfÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADvERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
gUARDE ESTE MANUAL PARA
fUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi WS720S

  • Page 1 SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) CON bASE WS720S Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WhAT ThIS WARRANTy COvERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Safety Rules

    gENERAL SAfETy RULES  ALWAyS WEAR SAfETy gLASSES WITh SIDE WARNINg: ShIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work all instructions listed below, may result in electric shock, when practical, it is safer than using your hand and frees fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    gENERAL SAfETy RULES  KEEP hANDS AWAy fROM CUTTINg AREA. Keep use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or hands away from wheels. Do not reach underneath work any solvents to clean tool. or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not ...
  • Page 5: Symbols

    SyMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMbOL SIgNAL MEANINg Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANgER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNINg: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL ExTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 v, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 hz.
  • Page 7: Product Specifications

    ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connec- the saw to the outlet. The “drip loop” is that part of the cord tion of the tool’s power cord and the extension cord are not below the level of the outlet, or the connector if an extension on the ground.
  • Page 8: Assembly

    ASSEMbLy UNPACKINg WARNINg: See Figure 4, page 16. This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate this tool until the parts are replaced. Failure to heed this warn-  Carefully lift the saw from the carton and place on a level ing could result in serious personal injury.
  • Page 9: Operation

    ASSEMbLy  Adjust to desired angle using angle scale and tighten INSTALLINg ThE OvERfLOW DRAIN securely with knob. See Figure 10, page 17.  Remove bevel table. ASSEMbLINg ThE STAND  Locate hole on bottom of water fill reservoir. See Figure 8 - 9, page 17.  Push overflow drain into hole firmly.
  • Page 10: Making Cuts

    OPERATION TO MAKE A CROSS CUT WARNINg: See Figure 14, page 18. Cross cuts are straight 90° cuts. The material is fed into the In the event of a power failure or when the tool is not in cut at a 90° angle to the wheel, and the wheel is vertical. use, turn the switch Off and remove the switch key.
  • Page 11 OPERATION  Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut  Turn the on/off switch to the Off position. on material.  Turn the material over and make the cut along one of the  Set the rip guide to desired width, and tighten the knob marks.
  • Page 12: General Maintenance

    MAINTENANCE ChANgINg ThE TILE CUTTINg WhEEL WARNINg: See Figure 20, page 19. When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or WARNINg: cause product damage. A 7 in. tile cutting wheel is the maximum wheel capacity of the saw.
  • Page 13: Outils Électriques Ryobi

    POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES susceptibles de se prendre et vous entraîner dans AVERTISSEMENT : les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes (carter en caoutchouc) sont Lire et veiller à bien comprendre toutes les recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux instructions.
  • Page 15: Inspecter Régulièrement Les Cordons

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier adéquate par un électricien qualifié.
  • Page 16: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE À COUPER  TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher fermement contre le guide de bord ou le bois de pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement biseau. pour l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie ...
  • Page 17: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 18: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un utilisation.
  • Page 19: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES PLACER DE LA SCIE À CARREAUX Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Voir la figure 2, page 15. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de Afin d’éviter de mouiller la fiche de l’appareil ou la prise de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré...
  • Page 20: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 4, page 16. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas Ce produit doit être assemblé. utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des plan de travail horizontal.
  • Page 21: Assemblage Du Support

    ASSEMBLAGE  À l’aide de l’échelle du guide longitudinal située à l’avant quincaillerie dans les trous. et à l’arrière de la table, régler le guide longitudinal à la À l’aide de clé, serrer l’écrou à l’intérieur de chaque  largeur de coupe désirée. ensemble de pattes.
  • Page 22: Commutateur Marche / Arrêt

    UTILISATION cOmmuTATEuR mARchE / ARRÊT  Glisser le guide d’onglet sur le guide longitudinal à partir de Voir la figure 12, page 18. l’avant. Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solide- verrouillage intégré.
  • Page 23: Pour Effectuer Une Coupe D'onglet

    UTILISATION solidement.  Régler à l’angle désiré avec l’échelle d’angle et serrer solidement à l’aide du bouton  Placer le matériau sur la table et l’appuyer fermement contre le guide longitudinal.  Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne ...
  • Page 24: Entretien Général

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA MEULE AVERTISSEMENT : Voir la figure 20 page 19. Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles AVERTISSEMENT : d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager Cette scie n’utilise que des mueles dont la largeur maxi- l’outil.
  • Page 25 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Page 26: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo ADVERTENCIA: menos, para un cordón de extensión de 15,24 metros (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón Lea y comprenda todas las instrucciones. El del calibre más grueso siguiente.
  • Page 27 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN  CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia técnico de servicio si no ha comprendido completamente la muela, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de las instrucciones de conexión a tierra o si no está...
  • Page 28: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO  SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, firmemente contra guía de borde al hilo o la guía de corte para evitar un arranque accidental de la misma al volver a inglete.
  • Page 29: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 30 PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe usarlos.
  • Page 31: Características

    PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio Si una salida protegida no está disponible, no utiliza el sierra si no ha comprendido completamente las instrucciones de hasta que una salida pueda ser cambiada o la protección conexión a tierra o si no está...
  • Page 32: Lista De Empaquetado

    CARACTERÍSTICAS GUÍA DE CORTE AL HILO - La guía de corte al hilo se viene con un pedestal para mayor facilidad de traslado y ajusta completamente para cortes transversales y cortes comodidad. con la guía de ingletes. CAPUCHA CONTRA SALPICADURAS - El capucha contra salpicaduras proporciona la protección del overspray y la PEDESTAL PARA SIERRA DE AZULEJOS -Esta sierra niebla.
  • Page 33 ARMADO  Alinee la capucha contra salpicaduras con el disco y  Coloque los conjuntos de patas en las riostras. El con- deslícela por encima del soporte. Alinee los orificios junto de patas “B” descansa dentro de las riostras. El pasantes de la capucha contra salpicaduras con la ranura conjunto de patas “A”...
  • Page 34: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En un instante es suficiente para causar una lesión seria.
  • Page 35 FUNCIONAMIENTO Un problema común al cortar losa se desvía de la línea pera para la rueda para mojar antes de mover la mesa marcada. Una vez que usted se ha desviado de la marca, de inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela. usted no puede forzar la espalda de la mueda a la línea ...
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES EN BISEL  Asegúrese de que la material está lejos de la muela para cortar losas antes de encender la sierra. Vea las figuras 18 y 19, página 19.  Coloque el interruptor de encendido/apagado en la Se pueden efectuar cortes a bisel de 22,5°...
  • Page 37: Mantenimiento General

    AZULEJOS Vea la figura 20, página 19. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede ADVERTENCIA: causar un peligro o dañar el producto. La sierra tiene capacidad para muelas hasta de un diámetro de 7 pulg.
  • Page 38 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón B - Ground fault outlet (prise de fuite à la terre, de corriente) interruptor de toma accionado por falla de B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de conexión a tierra) goteo)
  • Page 39: Loose Parts

    Fig. 4 lOOSE pARtS pièCES détAChéES piEzAS SuEltAS A - Tile saw (meule à carreaux, muela para cortar losas) L - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) M - Stand legs “A”...
  • Page 40 Fig. 7 Fig. 9 A - Leg stand brace (entretoise du support à patte, riostra del ped- estal de pata ) B - Leg stand bolt (boulon du support à patte, perno del pedestal A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) de pata) B - Rip guide knob (bouton du guide de bord, perilla de guía de C - Leg stand nut (écrou du support à...
  • Page 41 Fig. 12 Fig. 14 CROSS Cut (COupE tRANSvERSAlE, CORtES tRANSvERSAlES) A - Switch on (commutateur en position de marche, interruptor en diAgONAl Cut Fig. 15 posición de encendido) (COupE EN diAgONAlE, B - Switch off (commutateur en position d’arrêt, interruptor en CORtE diAgONAlE) posición de apagado) C - Switch key removed (clé...
  • Page 42 Fig. 17 Fig. 19 l-Cut bEvEl Cut (COupE d’ONglEt, (COupE EN biSEAu, CORtE A iNglEtE) CORtE EN biSEl) Fig. 18 Fig. 20 A - Arbor (arbre, árbol) B - Cutting wheel (meule de coupe, muela para cortar) A - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) C - Hex wrench (clé...
  • Page 43 NOTES/NOTAS...
  • Page 44 7 in. TILE SAW WITh FOLDINg STAND SCIE À CARREAUx DE 178 mm (7 po) AvEC SUPPORT SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) CON bASE WS720S • PARTS ANd SERVicE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.

Table des Matières