Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

RWS1250
RWS1400
RWS1600
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RWS1250

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RWS1250 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RWS1400 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 3 English and position your arms to resist kickback forces. SPECIAL SAFETY RULES Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the CUTTING PROCEDURES saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
  • Page 4 Do not stare into beam during operation. ■ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised Ryobi Service Centre. ■ Do not project the laser beam directly into the eyes of others. Serious eye injury could result.
  • Page 5 English Danger! Sharp blade Do not expose to rain Width of cut Blade teeth Class II, double insulated CE conformity GOST-R conformity Please read the instructions carefully before starting the machine. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Page 6 Français le moteur, qui continue à tourner, projette la scie dans RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ le sens opposé au sens de rotation de la lame, c'est-à- dire vers l'utilisateur. PROCESSUS DE COUPE ■ Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents situées à...
  • Page 7 ■ Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent AVERTISSEMENT être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un ■...
  • Page 8 ■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les d’emploi avant de démarrer la machine. réparations doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les LUBRIFICATION ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
  • Page 9 Deutsch Säge löst sich plötzlich vom Werkstück und wird heftig BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN in Richtung des Bedieners geschleudert. SCHNEIDEVORGÄNGE ■ Wenn sich das Sägeblatt im Holz verklemmt, blockiert das Sägeblatt und der weiterhin laufende Motor schleudert die Säge in die Gegenrichtung der Rotation GEFAHR des Sägeblatts, d.
  • Page 10 Deutsch ■ Prüfen Sie vor Beginn eines Schnitts, dass die WARNUNG Knöpfe zur Einstellung der Tiefe und Neigung ordnungsgemäß gesperrt sind. Wenn sich die ■ Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Einstellungen der Sägeblattposition im Verlauf des ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Schnitts ändern, kann das Sägeblatt verklemmen und einen Rückprall verursachen.
  • Page 11 Deutsch ■ Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gehörschutz tragen Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. ■ Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug von der Augenschutz tragen Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie das Sägeblatt anbringen oder abnehmen.
  • Page 12 Español ■ Cuando la hoja se atasca en la madera, se para y NORMAS ESPECIALES DE SEGURIDAD el motor, que sigue girando, expulsa la sierra en el sentido opuesto al sentido de rotación de la hoja, es PROCEDIMIENTOS DE CORTE decir, hacia al usuario.
  • Page 13 Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice inercia y cortar lo que se encuentra en su trayectoria. exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. Tenga presente que la hoja sigue girando durante un El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o tiempo después de parar el motor.
  • Page 14 Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones Por favor lea las instrucciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio detenidamente antes de arrancar la Habilitado Ryobi. máquina. Los productos eléctricos de desperdicio LUBRICACIÓN no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Page 15 Italiano che invece continua a girare, scaglia la sega nella NORME SPECIALI DI SICUREZZA direzione opposta al senso di rotazione della lama, vale a dire verso l’operatore. PROCEDURE DI TAGLIO ■ Se la lama si piega o è erroneamente allineata, i denti situati nella sua parte posteriore rischiano di PERICOLO penetrare nella superficie del legno, facendo uscire...
  • Page 16 In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio e tagliare ciò che si trova sulla propria traiettoria. Non originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse dimenticare mai che la lama continua a girare ancora potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
  • Page 17 Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le di avviare l’utensile. riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato I prodotti elettrici non devono essere Ryobi. smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono LUBRIFICAZIONE strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune Tutti i cuscinetti di questo prodotto sono stati lubrifi...
  • Page 18 Nederlands ■ Wanneer het zaagblad zich in het hout vastklemt, BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN komt het blad plotseling tot stilstand en de motor, die door blijft draaien, werpt de zaagmachine in de MAAIPROCEDURES tegenovergestelde richting van de draairichting van het zaagblad, dat wil zeggen naar de gebruiker toe. GEVAAR ■...
  • Page 19 Wanneer u het werktuig ontkoppelt, voorkomt dit accidenteel starten, wat ernstige letsels kan veroorzaken. ■ Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi reserveonderdelen. Gebruik niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de...
  • Page 20 Onderhoudscentrum ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Lees de instructies zorgvuldig voordat u Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en de machine in gebruik neemt. betrouwbare werking van de machine te garanderen. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Page 21 Português lâmina, isto é, para o utilizador. REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA ■ Se a lâmina se torcer ou se estiver mal alinhada, os PROCEDIMENTOS DE CORTE dentes situados atrás da lâmina podem enterrar-se na superfície da madeira, o que fará sair bruscamente a lâmina da peça a trabalhar em direcção do utilizador.
  • Page 22 Tenha consciência do facto de que a lâmina continua a rodar ■ Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de durante um certo tempo depois da paragem do motor. origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao...
  • Page 23 Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações Agradecemos que leia atentamente as devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado instruções antes de iniciar a máquina. Ryobi. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com LUBRIFICAÇÃO o lixo doméstico.
  • Page 24 Dansk hvilket får klingen til at hoppe brat ud af arbejdsstykket SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER og mod brugeren. SKÆREMETODER Tilbageslag skyldes altså, at værktøjet bruges forkert, og/eller at saveforholdene eller fremgangsmåden er uhensigtsmæssige.Det kan undgås, hvis der tages nogle FARE forholdsregler. Hold hænderne på afstand af skæreområdet og ■...
  • Page 25 I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges og skære det, der befinder sig i dens bane. Vær identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan opmærksom på, at klingen bliver ved med at dreje rundt forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
  • Page 26 Dansk MILJØBESKYTTELSE Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres. SYMBOLER Sikkerheds Varsel Træ Undlad at skære i metal Benyt høreværn Benyt øjenværn Laserstråling. Se aldrig direkte ind i strålen. Klasse 2-laserprodukt λ: 650nm;...
  • Page 27 Svenska träytan, vilket gör att sågklingan plötsligt kommer ut ur SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER arbetsstycket i riktning mot användaren. SKÄRPROCEDURER Ett bakslag är alltså resultatet av en felaktig användning av verktyget och/eller av felaktiga arbetsmetoder eller arbetsförhållanden.Det kan undvikas genom att vidta några FARA försiktighetsåtgärder.
  • Page 28 Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer ■ Rikta inte laserstrålen direkt mot andra personers ögon. utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Allvarlig ögonskada kan uppstå. ■ Placera inte lasern i ett läge där någon kan titta in i SMÖRJNING...
  • Page 29 Svenska SYMBOLER Säkerhetsvarning Trä Såga inte i produkter av metall Bär hörselskydd. Använd skyddsglasögon Laserstrålning. Titta inte direkt mot strålen. Laserprodukt av Klass 2 λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2007 Fara! Vass klinga. Skydda mot regn Skärbredd Sågtand Klass II, dubbelisolerad CE-konformitet GOST-R-konformitet Läs instruktionerna ordentligt innan start...
  • Page 30 Suomi ■ Pidä sahasta tukevasti kaksin käsin ja käsivarret ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT niin, että voit hallita mahdollisen takaiskun. Asetu sahan jommallekummalle puolelle, älä koskaan LEIKKAAMINEN asetu terää vastapäätä. Takaisku sinkoaa sahan äkkipikaisesti taaksepäin.Tätä liikettä voidaan kuitenkin hallita, jos käyttäjä on siihen varautunut. VAARA ■...
  • Page 31 ■ Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi ■ Älä katso lasersädettä optisilla laitteilla. kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- huoltokeskuksen tehtäväksi. ■ Älä käytä laseria lasten lähellä äläkä anna lasten käyttää sitä. VOITELU ■ Älä yritä korjata laserlaitetta itse.
  • Page 32 Suomi Älä leikkaa metallia Käytä kuulosuojaimia Käytä suojalaseja Laser-säteilyä. Älä katso sädettä. luokan laser-tuote λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2007 Vaara! Terävä terä. Älä jätä sateeseen Leikkauksen leveys Terän hampaat Luokka II, kaksoiseristetty CE-vastaavuus GOST-R-vastaavuus Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytöstä...
  • Page 33 Norsk brukeren. SPESIELLE SIKKERHETSREGLER Tilbakekast er altså forårsaket av gal bruk av verktøyet og/ KAPPEPROSEDYRE eller gale sageprosedyrer eller –forhold.Det kan unngås ved å ta visse forholdsregler. ■ Hold sagen godt med begge hender og legg FARE armene dine slik at de kan kontrollere et eventuelt Hold hendene vekke...
  • Page 34 ■ Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og seg i sagbanen. Du må være klar over at bladet vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller fortsetter å...
  • Page 35 Norsk SYMBOLER Sikkerhetsalarm Ikke sag i metall Bruk hørselsvern Bruk øyebeskyttrelse Laserstråling. Ikke stirr inn i laserstrålen. Class 2 laserprodukt λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2007 Fare! Skarpt blad. Ikke utsett utstyret for regn Bredde på kappet Bladtenner Class II, dobbeltisolert CE samsvar GOST-R samsvar Vennligst les instruksjonene nøye før du...
  • Page 36 Русский диска, которая выражается в "подпрыгивании" ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ пилы, выходящей из контакта с заготовкой по направлению к оператору; ПРОЦЕДУРЫ РЕЗАНИЯ ■ Когда пильный диск теряет скорость в результате заклинивания в заготовке, ответная реакция ОПАСНО двигателя отбрасывает пилу по направлению к оператору;...
  • Page 37 поврежденные пильные диски. Не увеличивайте сервисного центра. Обратитесь в авторизованный скорость работы инструмента. сервисный центр ■ Используйте только рекомендуемые режущие ■ Для большей безопасности и надежности, все полотна. ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi ■ Используйте режущие диски только авторизованный сервисный центр. предписанного диаметра!
  • Page 38 Русский СМАЗКА Все трущиеся детали данного изделия смазаны достаточным количеством высококачественной смазки на весь срок использования устройства при нормальных условиях эксплуатации. Поэтому дополнительная смазка не требуется. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
  • Page 39 Polski obrotów tarczy, to znaczy w stronę użytkownika. SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ■ Kiedy tarcza się wygina lub jest źle zrównana, zęby PROCEDURY CIĘCIA znajdujące się z tyłu tarczy mogą się zagłębić w drewnie, co spowoduje gwałtowny odrzut tarczy z obrabianego przedmiotu w kierunku użytkownika. NIEBEZPIECZEŃSTWO Odbicie jest wynikiem złego użycia narzędzia i /lub Trzymać...
  • Page 40 Upewnijnijcie się czy sprężyna wewnętrznej osłony tarczy jest poprawnie zainstalowana i czy jest w ■ Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie stanie sprawnym do działania. Jeżeli osłona tarczy identycznych części zamiennych firmy Ryobi. Użycie i sprężyna nie funkcjonują sprawnie, oddajcie je jakiejkolwiek innej części mogłoby...
  • Page 41 Polski OCHRONA ŚRODOWISKA Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być sortowane. SYMBOLE Alarm bezpieczeństwa Drewno Nie ciąć metali Szerokość cięcia Liczba zębów tarczy Klasa II, podwójna izolacja Zgodność...
  • Page 42 Čeština Zpětný vrh je tudíž způsoben nesprávným používáním ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY nářadí a/nebo nevhodným postupem při řezání, případně nevhodnými podmínkami řezání.Zpětnému vrhu ŘEZÁNÍ vymrštění nářadí lze předcházet dodržováním několika základních opatření. NEBEZPEČÍ ■ Držte pevně nářadí oběma rukama a paže mějte v takové...
  • Page 43 ■ Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní správně chráněn krytem, může se otáčet na základě díly firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných dílů může setrvačnosti a přeříznout vše, co se nachází v dráze vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. řezu. Při řezání nezapomeňte, že po vypnutí motoru se pilový...
  • Page 44 Čeština nutné. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí domovního odpadu upřednostněte jeho recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu životního prostředí odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i obalový materiál do tříděného odpadu. SYMBOLY Bezpečnostní výstraha Dřevo Neřezejte kov Noste ochranu sluchu Noste ochranu očí...
  • Page 45 Magyar munkadarabtól és hevesen visszarúg / visszadobódik a SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK szerszámhasználó irányába. VÁGÁSI ELJÁRÁSOK ■ Amikor a fűrésztárcsa a fába szorul, a tárcsa forgása megakad, és a tovább forgó motor megdobja a fűrészt a forgásiránnyal ellenkező irányban, azaz a munkavégző VESZÉLY személy felé.
  • Page 46 A szerszám hálózatból történő leválasztása megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat. ■ Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
  • Page 47 A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen ■ A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden olvassa el az útmutatót. javítási munkálatot egy Ryobi Szerviz Központban A kiselejtezett elektromos termékeket nem végeztessen el. szabad a háztartási hulladékkal együtt KENÉS kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá...
  • Page 48 Română adică spre utilizator. REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANŢA ■ Dacă lama se îndoaie sau este aliniată incorect, dinţii PROCEDURI DE TĂIERE situaţi în partea din spate a lamei riscă să intre în suprafaţa lemnului, ceea ce va face ca lama să iasă brusc din piesa de prelucrat în direcţia utilizatorului.
  • Page 49 În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de inerţie şi să taie ce se găseşte pe traiectoria ei. Reţineţi schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea că lama continuă să se rotească pentru un anumit timp situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea după...
  • Page 50 Română Ryobi. Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile LUBRIFIEREA casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea Toţi rulmenţii acestui produs sunt lubrifi aţi cu o cantitate dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi sufi...
  • Page 51 Latviski nepareizas darba procedūras vai apstākļiem; no tā var SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI izvairīties, veicot pareizus drošības pasākumus. GRIEŠANAS PROCEDŪRAS ■ Turiet zāģi stingri un novietojiet rokas tā, lai tās noturētu pret potenciālo atsitienu. Novietojiet ķermeni abās ripas pusēs, bet ne vienā līnijā ar ripu. BĪSTAMI Atsitiens var likt zāģim atlekt atpakaļ, bet operators var kontrolēt tā...
  • Page 52 Atslēdzot atlaišanas apstātos. instrumentu, tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas varētu izraisīt nopietnu traumu. BRĪDINĀJUMS ■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Ryobi ■ Lietojiet acu un ausu aizsarglīdzekļus. rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var ■ Valkājiet putekļu masku.
  • Page 53 Latviski Koks Negrieziet metāla Lietojiet dzirdes aizsargus Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Lāzera starojums. Neskatieties staru kūlī. 2. klases lāzera produkts λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2007 Bīstami! Ass asmens. Sargājiet no lietus Griezuma platums Asmens zobi II klase, dubulta izolācija CE atbilstība GOST-R atbilstība Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
  • Page 54 Lietuviškai klaidingo darbo proceso ar sąlygų rezultatas.Jo galima SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS išvengti laikantis atitinkamų žemiau išdėstytų apsaugos priemonių. PJOVIMO TVARKA ■ Pjūklą tvirtai laikykite abiem delnais, o rankas laikykite taip, kad jos išlaikytų atgalinio smūgio PAVOJUS jėgą. Stovėkite vienoje ar kitoje geležtės pusėje, bet ne vienoje linijoje su geležte.
  • Page 55 Atminkite, kad atleidus ■ Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „Ryobi“ jungiklį, geležtei reikia laiko visiškai nustoti suktis. atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
  • Page 56 Lietuviškai ŽENKLAI Pranešimas apie saugumą Mediena Nepjaukite metalo Dėvėkite klausos apsaugos priemones Dėvėkite akių apsaugos priemones Lazerio spindulio radiacija. Nežiūrėkite tiesiai į spindulį. 2 klasës lazerio gaminys λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2007 Pavojus! Aštri geležtė. Saugokite nuo lietaus. Pjovimo plotis Geležtės dantukų...
  • Page 57 Eesti Tagasilöök on sae väära kasutamise, ebaõigete töövõtete OHUTUSE ERINÕUDED või tööks mittevastavate töötingimuste tulemus seda saab vältida allpool esitatud ettevaatusabinõude LÕIKAMISPROTSEDUURID rakendamisega. ■ Hoidke sae mõlemast käepidemest tugevasti OHT. kinni ja seadke käsivarred tagasilöögijõududele vastuvõtmiseks sobivasse asendisse. Seiske Hoidke käed saagimispiirkonnast ja saekettast saeketta kõrval, mitte saeketta suunas.
  • Page 58 Kaitsmata tühikäigul töötav saeketas põhjustab sae tagurpidi liikumahakkamist, lõigates kõike, mis teele jääb. ■ Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi Olge ettevaatlik ja võtke arvesse aega, mille jooksul varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada saeketas pärast lüliti vabastamist peatub.
  • Page 59 Eesti SÜMBOLID Ohutusalane teave Puit Ärge saagige metalle Kandke kuulmise kaitsevahendeid Kandke silmade kaitsevahendeid Laserkiirgus. Ärge vaadake laserikiirele otse vastu. klassi laserseade λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2007 Oht! Terav lõikeketas. Ärge jätke vihma kätte Lõikelaius Lõiketera hammas Klass II, topeltisolatsiooniga CE vastavus GOST-R vastavus Enne seadme kasutamist lugege palun...
  • Page 60 Hrvatski ■ Poskakivanje je dakle rezultat loše uporabe alata i/ili POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA nepravilnih postupaka ili uvjeta piljenja. POSTUPCI ZA REZANJE Može ga se izbjeći ako se poštuju neke mjere opreza. ■ Čvrsto držite pilu dvjema rukama i postavite ih tako da mogu kontrolirati eventualno poskakivanje.
  • Page 61 štitnik oštrice dobro prekriva oštricu. Ako oštrica nije ispravno prekrivena, ■ Prilikom servisiranja koristite samo identične Ryobi po inerciji se može okrenuti i rezati što god joj se nađe zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova na putu. Imajte na umu da se oštrica nastavi vrtjeti neko može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
  • Page 62 Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad. SIMBOLI Sigurnosno upozorenje Drvo Nemojte rezati metale Nosite zaštitu za sluh Nosite zaštitu za vid Radijacija lasera. Nemojte gledati u zraku.
  • Page 63 Slovensko Odsunek je posledica nepravilne uporabe žage in/ali SPECIFIČNA VARNOSTNA PRAVILA nepravilnih postopkov ali pogojev delovanja ter ga lahko preprečimo z upoštevanjem ustreznih spodaj navedenih POSTOPKI REZANJA varnostnih predpisov. ■ Žago trdno držite z obema rokama in postavite roke NEVARNOST tako, da se upirajo silam odsunka.
  • Page 64 čas, da se rezilo lahko povzročilo hude poškodbe. zaustavi po sprostitvi stikala. ■ Pri servisiranju uporabljajte le originalne Ryobi rezervne OPOZORILO dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku. ■...
  • Page 65 Slovensko Ne žaganje kovin Nosite zaščito za ušesa Nosite zaščito za oči Lasersko sevanje. Ne glejte v žarek. Laserski izdelek 2. razreda λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2007 Nevarnost! Ostro rezilo. Ne izpostavljajte dežju Širina rezanja Zobje rezila Razred II, dvojno izolirano Skladnost CE Skladnost GOST-R Prosimo, da si pred zagonom naprave...
  • Page 66 Slovenčina alebo nesprávnych prevádzkových postupov a možno ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ mu predchádzať vykonávaním príslušných predbežných opatrení uvedených nižšie. POSTUPY REZANIA ■ Udržiavajte pevný úchop na píle a držte telo a rameno v polohe, ktorá vám umožní odolávať sile NEBEZPEČENSTVO spätného nárazu. Telo umiestnite na jednu stranu ostria, nie do jeho línie.
  • Page 67 Dávajte pozor na čas, ktorý potrvá, kým sa ostrie zastaví po uvoľnení spínača. ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu. VAROVANIE ■ Vždy odpojte nástroj od elektrickej siete pred montážou ■...
  • Page 68 Slovenčina SYMBOLY Výstražná značka Drevo Nerežte kovové Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku Laserové vyžarovanie. Nepozerajte priamo do lúča. Laserový produkt Triedy 2 λ: 650nm; P≤1mW EN 60825-1:2007 Nebezpečenstvo! Ostré čepele. Nevystavujte dažďu Šírka rezu Zúbky čepele Trieda II, dvojitá izolácia CE konformita GOST-R konformita Pred zapnutím zariadenia si prosím...
  • Page 69 Ελληνικά ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ: ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ Το πριόνι απελευθερώνεται απότομα από το προς ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ επεξεργασία αντικείμενο και οπισθοχωρεί βίαια προς την κατεύθυνση του χρήστη. ■ Όταν ο δίσκος σφηνώσει στο ξύλο, ο δίσκος ΚΙΝΔΥΝΟΣ ακινητοποιείται και ο κινητήρας, ο οποίος εξακολουθεί Κρατάτε...
  • Page 70 Ελληνικά δίσκοι θα δημιουργήσουν μια εγκοπή πριονιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επιφέροντας υπερβολική τριβή του δίσκου και συνεπώς μεγαλύτερο κίνδυνο στρέβλωσης και κλοτσήματος. ■ Φοράτε προστατευτικά ματιών και αυτιών. ■ Πριν αρχίσετε μια κοπή, ελέγξτε πως οι διακόπτες ■ Φοράτε μάσκα προστασίας από πριονίδια/ ρύθμισης...
  • Page 71 του εργαλείου εμποδίζει την τυχαία εκκίνησή του που θα ΣΥΜΒΟΛΑ μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Προειδοποίηση ασφάλειας ■ Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου Ξύλο ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας. Μην κόβετε μέταλλα ■...
  • Page 72 Türkçe ■ Dolayısı ile sıçrama, aletin kötü kullanımının ve/veya ÖZEL GÜVENLİK KURALLARİ yanlış kesim şekillerinin yada şartlarının sonucudur. KESME PROSEDÜRLERI Birkaç önleme uyarak engellenebilir. ■ Testereyi iki eliniz ile sıkıca tutunuz ve ani bir sıçramayı kontrol edebilecek şekilde kollarınızı TEHLİKE şekillendiriniz.
  • Page 73 örttüğünden emin olunuz. Şayet bıçak iyi örtülmüyor ise, kontrolsüzce dönebilir ve alanında bulunan her şeyi ■ Alet için sadece Ryobi yedek parçalarını kullanın. Diğer kesebilir. Motorun durmasından sonra bıçağın bir süre parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara daha dönmesi konusunda dikkatli olunuz.
  • Page 74 Türkçe ÇEVRENİN KORUNMASİ Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER Güvenlik Uyarısı Ahşap Metal kesmeyin Koruyucu kulaklık kullanın Koruyucu gözlük kullanın Lazer radyasyonu. Lazer ışınına doğrudan bakmayın. Sınıf 2 lazer ürünü λ: 650nm;...
  • Page 75 RWS1250 RWS1400 RWS1600...
  • Page 76 ø 31.5...
  • Page 78 p.79 p.80 p.78 p.85 p.81...
  • Page 79 RWS1400 / RWS1600 p.84 p.85 p.82...
  • Page 81 0 - 60 0 - 60...
  • Page 84 RWS1250/RWS1400 RWS1600...
  • Page 86 RWS1400 / RWS1600...
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especifi caciones Especifi cações do Specifi che prodotto Productspecifi caties specifi cations l’appareil Spezifi kationen del producto produto Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem...
  • Page 89 Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifi kationer Produktspecifi kationer Produktspesifi kasjoner tiedot изделия Model Modell Malli Modell Модель RWS1250 RWS1400 RWS1600 220 - 240V 220 - 240V 220 - 240V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus...
  • Page 90 GARANZIA - CONDIZIONI WARRANTY - STATEMENT Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
  • Page 91 A GARANCIA FELTÉTELEI GARANTI - VILKÅR Erre a Ryobi termékre fogyasztók részére 2 év , az akkumulátorra és a töltőre 1 év Dette Ryobi produktet har garanti mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjuefire (24) garanciá biztosítunk, a garancia a gyártási hibára valamint a készülékben található...
  • Page 92 UVJETI GARANCIJE GARANTİ - ŞARTLAR Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i četiri Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarına ve kusurlu parçalara karşı satıcı tarafından (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji je prodavač...
  • Page 93 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 94 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 95 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 96 Herewith we declare that the product Kreissäge Circular Saw RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt...
  • Page 97 Pelo presente declaramos que os produtos Serra Circular Sega circolare RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 cumpre as seguintes normas ou documentos normativos è...
  • Page 98 Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Cirkelsåg Sirkelsag RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 överensstämmer med följande normer och dokument...
  • Page 99 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Pilarka tarczowa Körfűrész RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 jest zgodny z normami czy też...
  • Page 100 Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Ripzāģis Ketassaag RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 atbilst šādiem standartiem vai standartizācijas dokumentiem...
  • Page 101 Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι το προϊόν Krožna žaga Κυκλικός κόπτης RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250/RWS1400/RWS1600 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1250 S/N: 29800101000001 - 29800101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1400 S/N: 28300101000001 - 28300101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 RWS1600 S/N: 27500101000001 - 27500101999999 skladen z zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov...
  • Page 104 961152062-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Rws1400Rws1600