Beretta Junior 24 C.A.I. Manuel D'installation Et D'utilisation page 66

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
SLOVENSKY
Funkcia nastavenia bude automaticky ukončená bez uloženia hodnôt
minima a maxima do pamäti po uplynutí 15 minút od jej aktivácie.
Funkcia bude automaticky ukončená aj v prípade zastavenia alebo
definitívneho zablokovania.
Ani v tomto prípade pri ukončení nastavovania NEBUDÚ nastavené
hodnoty uložené do pamäti.
Poznámka
Na samotné nastavenie maxima vykurovania je možné vytiahnuť premosťovací
volič JP2 (pre uloženie maxima do pamäti) a následne ukončiť nastavenie
bez uloženia minima, prepnutím voliča režimu činnosti na
vypnutím napájania kotla.
Po každom použití nastavovacieho ventilu pre prívod plynu, ho zaplom-
bujte kvapkou tesniaceho laku.
Po ukončení nastavovaní:
- Nastavte opätovne požadovanú teplotu na priestorovom termostate;
- vráťte volič teploty vody vykurovania do požadovanej polohy;
- znovu zatvorte ovládací panel;
- vráťte do pôvodnej polohy plášť.
4.6 Zmena pre iný druh plynu
Zmena z jedného druhu plynu iný môže byť vykonaná jednoducho aj na
nainštalovanom kotli.
Kotol je dodávaný pre činnosť s plynom metán (G20) v súlade so štítkom s
parametrami výrobku.
Je možné prispôsobiť kotol pre iný druh plynu s použitím príslušných sád,
dodaných na želanie:
- sada pre prispôsobenie na plyn metán;
- sada pre prispôsobenie na plyn propán-bután.
Pri demontáži postupujte podľa následne uvedených pokynov:
- Vypnite elektrické napájanie kotla a zatvorte ventil prívodu plynu;
- postupne odmontujte: plášť, spodný ochranný kryt a veko spaľovacej
komory
- odpojte spojovací kábel sviečky;
- vyvlečte spodnú priechodku z uloženia na vzduchojeme;
- odskrutkujte upevňovacie skrutky horáka a odmontujte ho s pripojenou
sviečkou a príslušnými káblami;
- s použitím nástrčkového alebo vidlicového kľúča odmontujte trysky a pod-
ložky a nahraďte ich inými zo sady (obr. 21);
Použite a namontujte výhradne podložky nachádzajúce sa v sade,
a to aj v prípade kolektorov bez podložiek.
- vložte horák do spaľovacej komory a zaskrutkujte skrutky, ktorými je pripev-
nený ku kolektoru s plynom;
- vykonajte spätnú montáž veka spaľovacej komory a spodného ochranného
krytu
- zapojte kábel sviečky;
- prevráťte ovládací panel smerom k čelnej strane kotla;
- otvorte kryt karty;
- na riadiacej karte (obr. 19):
- ak sa jedná o zmenu plynu z metánu na propán-bután, zasuňte premos-
ťovací volič do polohy JP3;
- ak sa jedná o zmenu plynu z propán-butánu na metán, vytiahnite pre-
mosťovací volič do polohy JP3;
- vráťte naspäť predtým odmontované komponenty;
- znovu zapnite napájanie kotla a otvorte ventil pre prívod plynu (s kotlom v
činnosti skontrolujte tesnosť spojov prívodu plynu).
Zmena musí byť vykonaná výhradne kvalifikovaným technikom.
Po vykonaní zmeny znovu nastavte kotol podľa pokynov uvede-
ných v príslušnom odstavci a nalepte nový identifikačný štítok,
ktorý je súčasťou sady.
5 úDRŽBA
Na zabezpečenie správnej funkčnosti a účinnosti výrobku, a pre dodržanie
predpisov a platnej legislatívy, je potrebné zariadenie kontrolovať v pravidel-
ných intervaloch.
Intervaly kontrol závisia od daných podmienok inštalácie a použitia, ale
odporúča sa kontrolovať zariadenie každý rok autorizovaným technikom zo
Strediska servisnej služby.
V prípade údržby častí, nachádzajúcich sa v blízkosti potrubí pre odvod spalín
a/alebo zariadení na odvod spalín a ich príslušenstva, vypnite zariadenie
a po ukončení prác nechajte skontrolovať jeho účinnosť kvalifikovanému
technikovi.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: pred zahájením akéhokoľvek čistenia alebo pred
údržbou zariadenia, vypnite elektrické napájania prostredníctvom vypínača
na zariadení a na rozvode a zatvorte prívod plynu prostredníctvom ventilu,
nachádzajúceho sa na kotli.
66
Nečistite zariadenie ani jeho časti ľahko zápalnými látkami (napr. benzín,
lieh, atď.).
Nečistite panely, lakované časti a plastové časti rozpúšťadlami pre laky.
Panely musia byť čistené výhradne vodou so saponátom.
5.1 Kontrola parametrov spaľovania
Pre analýzu spaľovania sú potrebné nasledovné úkony:
- Otvorte ventil teplej vody, aby bol dosiahnutý maximálny prietok;
- nastavte volič režimu činnosti do polohy leto „
TÚV na maximum (obr. 22);
- Umiestnite zásuvku na analýzu odvádzania spalín na rovný úsek rúrky
(Vypnuté) alebo
nachádzajúcej sa za výstupom odsávača pár.
Otvor pre vloženie prístrojov na analýzu musí byť vytvorený na rovnom úseku
rúrky za výstupom odsávača pár, v súlade s nariadeniami platného predpisu
(obr. 23).
Sonda na analýzu odvádzania spalín musí byť vložená až na doraz.
- zapnite elektrické napájanie kotla.
Zariadenie pracuje na maximálnom výkone a je možné skontrolovať spaľovanie.
Po ukončení analýzy:
- zatvorte ventil teplej vody;
- odstráňte sondu analyzátora a zatvorte zásuvku na analýzu spaľovania.
UŽÍVATEĽ
1A ZÁKLADNÉ UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Návod na použitie je neoddeliteľnou súčasťou výrobku a preto musí byť sta-
rostlivo uschovaný a musí ostať neustále jeho súčasťou; v prípade straty alebo
poškodenia si vyžiadajte jeho ďalšiu kópiu v Stredisku servisnej služby.
Inštalácia kotla a akýkoľvek ďalší servisný zásah a údržba musia byť
vykonané kvalifikovaným technikom v súlade s platnými miestnymi
predpismi.
Ohľadne inštalácie sa odporúča obrátiť sa na špecializovaného
technika.
Kotol musí byť použitý len na účel zadefinovaný výrobcom. Je vylúčená
akákoľvek zdopovednosť, zmluvná i mimozmluvná za ublíženie na zdraví
osôb a zvierat a škody na majetku, spôsobené chybnou inštaláciou,
nastavením, údržbou alebo nesprávnym použitím.
Bezpečnostné prvky alebo prvky automatického nastavovania zariadení
nesmú byť počas celej životnosti zariadenia menené, a ak, tak len vý-
robcom alebo dodávateľom.
Toto zariadenie slúži na ohrev teplej vody, a preto musí byť pripojené
k rozvodu TÚV, v súlade s jeho vlastnosťami a výkonom.
V prípade úniku vody zatvorte prívod vody a okamžite informujte kvali-
fikovaného technika Strediska servisnej služby.
V prípade dlhodobejšieho vyradenia z činnosti zatvorte prívod plynu a
vypnite hlavný vypínač elektrického napájania. Ak predpokladáte mož-
nosť zamrznutia, vypustite z kotla vodu.
Z času na čas skontrolujte, či prevádzkový tlak v rozvode vody neklesol
pod hodnotu 1 bar.
V prípade poruchy a/alebo nesprávnej činnosti zariadenie vypnite a
nepokúšajte sa o jeho opravu alebo priamy zásah.
Údržba zariadenia musí byť vykonaná najmenej jedenkrát ročne: jej
včasným naplánovaním so Strediskom servisnej služby ušetríte čas a
peniaze.
Použitie kotla vyžaduje presné dodržiavanie niektorých základných bezpeč-
nostných pokynov:
Nepoužívajte zariadenie na iné účely ako je určené.
Je nebezpečné dotýkať sa zariadenia mokrými alebo vlhkými časťami tela
alebo bosými nohami.
V žiadnom prípade neupchávajte handrami, papierom alebo inými pred-
metmi nasávacie alebo rozptylové mriežky a otvor pre vetranie miestnosti,
v ktorej je zariadenie nainštalované.
Ak ucítite zápach plynu, v žiadnom prípade nezapínajte elektrické vy-
pínače, telefón alebo čokoľvek, čo môže spôsobiť iskrenie. Vyvetrajte
miestnosť otvorením dverí a okien dokorán a zatvorte hlavný ventil pre
prívod plynu.
Neklaďte predmety na kotol.
Nečistite zariadenie skôr, ako ho odpojíte od elektrickej siete.
Neupchávajte a nezmenšujte prierezy vetracích otvorov miestnosti, v ktorej
je zariadenie nainštalované.
Nenechávajte nádoby, v ktorých boli/sú uložené zápalné látky ani samotné
zápalné látky v miestnosti, v ktorej je nainštalované zariadenie.
V prípade poruchy a/alebo nesprávnej činnosti zariadenia sa nepokúšajte
zariadenie opraviť.
Je nebezpečné ťahať za elektrické káble alebo ich zakrúcať.
Zariadenie nesmú používať deti alebo neskúsené osoby.
" (obr. 22) a volič teploty

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Junior 28 c.a.i.

Table des Matières