Beretta Ciao 24 C.A.I. e Manuel D'utilisation
Beretta Ciao 24 C.A.I. e Manuel D'utilisation

Beretta Ciao 24 C.A.I. e Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Ciao 24 C.A.I. e:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Installation and User Manual
CIAO e 24 - 28 C.S.I.
CIAO e 24 - 28 C.A.I.
EN
Installation and User Manual
FR
Manuel d'Utilisation et d'Installation
ES
Manual de Instalación y Uso
PT
Manual Usuário e Instalação
SRB
Priručnik za Montažu i Korišćenje
TR
Kurulum ve Kullanim Kilavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beretta Ciao 24 C.A.I. e

  • Page 1 Installation and User Manual CIAO e 24 - 28 C.S.I. CIAO e 24 - 28 C.A.I. Installation and User Manual Manuel d'Utilisation et d'Installation Manual de Instalación y Uso Manual Usuário e Instalação Priručnik za Montažu i Korišćenje Kurulum ve Kullanim Kilavuzu...
  • Page 2 CIAO e complies with the basic requirements of the following Directives: Installer manual-User manual..............3 - 9 Technical data.................... 11 - Gas Appliance Directive 2009/142/EEC; Control panel ..................... 75 - Efficiency Directive 92/42/EEC; Appliance functional elements ..............77 - Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU; Hydraulic circuit ..................80 - Low Voltage Directive 2014/30/EU. Wiring diagrams..................82 Circulator residual head................
  • Page 3: General Safety Devices

    CIAO e INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Our boilers are built in our plants and checked down to the It is dangerous to activate electrical devices or appliances, smallest detail in order to protect users and fitters from injury. such as switches, home appliances, etc., if you smell gas or After working on the product, qualified personnel must check fumes.
  • Page 4: Installation Regulations

    1/2” electric fans and extractors in the room in which the appliance is In case of replacement of Beretta boilers from previous type, there installed. The boiler must have a fixed outward leading exhaust is an adaptation kit of hydraulic connections available.
  • Page 5: Gas Connection

    CIAO e to the room requirements. If the power cable is replaced, use a cable type HAR H05V2V2- To use the combustion air suction pipe, one of the two inlets (G and F, 3 x 0.75 mm2, with max. outside diameter 7 mm. H) must be selected.
  • Page 6: Ignition And Operation

    C52-C52x Separate discharge and suction lines on wall or roof and in ar- First ignition is carried out by competent personnel from an autho- eas with different pressures. The discharge and suction lines must never rised Technical Assistance Service Beretta. be positioned on opposite Before starting up the boiler, check:...
  • Page 7 CIAO e 4.3 Switching off 50°C. Contact the Technical Assistance Centre. Fault A 07 Temporary switching off Contact the Technical Assistance Centre. In case of absence for short periods of time, set the mode selector (3 - fig. 1a) to (OFF).
  • Page 8 ENGLISH - on the control card (fig. 16): - insert the jumper JP2 (fig. 16) - if the conversion is from methane gas to LPG, insert the jumper - turn the domestic hot water temperature adjustment knob C (fig. in position JP3 17) until it reaches the maximum heating value as indicated in - if the conversion is from LPG to methane gas, remove the jumper the multigas table...
  • Page 9: General Warnings

    CIAO e USER - installation of an room thermostat will favour a greater comfort, a more rational use of the heat and energy saving; the boiler can 1A GENERAL WARNINGS also be connected to a programming clock in order to manage ignition and switching off during the day or week.
  • Page 10 ENGLISH Long period switching off mer) or (winter). In case of absence for long periods of time, set the mode selector If pressure drops are frequent, request the intervention of the (3 - fig. 1a) to (OFF). Technical Assistance Service. Then, close the gas tap present on the system.
  • Page 11: Technical Data

    CIAO e TECHNICAL DATA DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Heating Heat input 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Maximum heat output (80/60°) 23,92 28,49 23,94...
  • Page 12 ENGLISH DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Flow rate (G30) Air capacity 44,034 53,655 38,545 46,769 Flue gas capacity 45,991 55,993 40,436 48,983 Mass flow of flue gas (max-min)
  • Page 13 55,06 70,36 Minimum pressure downstream DHW valve mbar 1,30 3,70 5,00 mm W.C. 13,26 37,73 50,99 CIAO 24 C.A.I. e Burner (number of holes) n° Burner (diameter of holes) 1,35 0,77 0,77 Heating maximum gas capacity 2,82 kg/h 2,10 2,07...
  • Page 14 ENGLISH DESCRIPTION Methane gas (G20) Butane (G30) Propane (G31) CIAO 28 C.A.I. e Burner (number of holes) n° Burner (diameter of holes) 1,35 0,77 0,77 Heating maximum gas capacity 3,37 kg/h 2,51 2,48 DHW maximum gas capacity 3,37 kg/h 2,51 2,48 Heating minimum gas capacity 1,13...
  • Page 15: Installateur

    CIAO e INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS Les chaudières produites dans nos établissements sont fabri- il est dangereux d'activer des dispositifs ou des appareils élec- quées en faisant attention aussi à chaque composant de manière triques, tels que des interrupteurs, des appareils électroménagers, à...
  • Page 16: Règles D'installation

    Entrée ECS 1/2” réglementations locales en vigueur. En cas de remplacement de chaudières Beretta de la gamme précédente, Les réglementations mentionnées ci-dessus interdisent également un kit d'adaptation des raccordements hydrauliques est disponible. l'installation de ventilateurs électriques et d'extracteurs dans la pièce où...
  • Page 17: Évacuation Des Produits De Combustion Et Aspiration De L'air (Ciao C.s.i. E)

    CIAO e - le type de gaz est celui pour lequel l'appareil a été prévu ÉVACUATIONS DÉDOUBLÉES (ø 80) (fig. 11) (CIAO 24 C.S.I. e) - les tuyaux sont propres. Les évacuations dédoublées peuvent être orientées dans la direction La canalisation de gaz prévue est externe. Si le tuyau traversait le mur il la plus adaptée aux exigences de la pièce.
  • Page 18: Échappement Des Fumées Et Aspiration D'air (Ciao C.a.i. E)

    4 ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT 4.1 Vérifications préliminaires Le premier allumage est effectué par du personnel compétent d'un Service après-vente Beretta agréé. Avant de démarrer la chaudière, faire vérifier : que les données des réseaux de distribution (électrique, d'eau, de gaz) sont conformes à celles de la plaque que les tuyaux partant de la chaudière sont recouverts d'une gaine...
  • Page 19: Réglage De La Puissance Maximum Et Du Minimum Eau Chaude Sanitaire

    CIAO e tage de 20 minutes commence. Si pendant cette période le thermostat Pour rétablir le fonctionnement (désactiver les alarmes): d'ambiance continue à demander de la chaleur la valeur de la tempé- Anomalies A 01-02-03 rature réglée augmente de 5 °C automatiquement. Placer le sélecteur de fonction sur éteint (OFF), attendre 5-6 secondes Une fois atteinte la nouvelle valeur réglée, un comptage de 20 minutes...
  • Page 20: Transformation Du Gaz

    FRANÇAIS Pour le réglage, agir comme suit : - réintroduire le brûleur dans la chambre de combustion et visser les vis de fixation sur le collecteur du gaz; - éteindre la chaudière - placer la passe-câble avec le câble bougie dans son logement sur le - retirer le manteau et accéder à...
  • Page 21: Utilisateur

    CIAO e - l’installation d'un thermostat d'ambiance contribuera à un plus grand UTILISATEUR confort, à une utilisation plus rationnelle de la chaleur et à une écono- 1A AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET SÉCURITÉS mie d'énergie en outre, la chaudière peut être associée à un horloge Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être programmateur pour gérer des allumages et des extinctions dans conservé...
  • Page 22: Contrôles

    FRANÇAIS Fermer ensuite le robinet de gaz présent sur l'installation. Dans ce cas, Si les chutes de pression sont fréquentes, demander l'intervention du la fonction antigel est désactivée : vidanger les installations en cas de service Technique Après-vente. risque de gel. Anomalie A 06 La chaudière fonctionne normalement, mais ne garantit pas la stabi- 4A CONTRÔLES...
  • Page 23: Données Techniques

    CIAO e DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Chauffage Apport thermique 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Puissance thermique maximum (80/60°) 23,92 28,49 23,94...
  • Page 24 FRANÇAIS DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Débits (G31) Débit d'air 46,063 56,986 39,385 48,144 Débit des fumées 48,126 59,450 41,378 50,477 Débit en masse des fumées (max.-min.) gr/s...
  • Page 25 Pression min en aval du robinet en sanitaire mbar 1,30 3,70 5,00 mm W.C. 13,26 37,73 50,99 Ciao 24 C.A.I. e Brûleur (nombre des trous) n° Brûleur (diamètre des trous) 1,35 0,77 0,77 Capacité maximale de gaz de chauffage 2,82...
  • Page 26 FRANÇAIS DESCRIPTION Methane gas (G20) Butane (G30) Propane (G31) Ciao 28 C.A.I. e Brûleur (nombre des trous) n° Brûleur (diamètre des trous) 1,35 0,77 0,77 Capacité maximale de gaz de chauffage 3,37 kg/h 2,51 2,48 Capacité maximale de gaz ECS 3,37 kg/h 2,51...
  • Page 27: Descripción De La Caldera

    CIAO e INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Es peligroso accionar dispositivos o aparatos eléctricos, tales como interruptores, electrodomésticos, etc., si se advierte olor Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican a combustible o de combustión. En el caso de pérdidas de gas, prestando atención a cada uno de los componentes de manera tal airear el local, abriendo puertas y ventanas;...
  • Page 28: Normas De Instalación

    1/2” instala el aparato, si se consideran las limitaciones indicadas por las En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se normas locales vigentes. La habitación donde se instalará la caldera encuentra a disposición un kit de adaptación para las conexiones debe ventilarse de modo adecuado según la legislación aplicable.
  • Page 29 CIAO e en el caso de que la red de distribución pudiera contener partículas sólidas. CONDUCTOS DE EVACUACIÓN DESDOBLADOS (ø 80) (fig. 11) Una vez realizada la instalación, compruebe que las uniones efectuadas (CIAO 24 C.S.I. e) sean estancas, como prevén las vigentes normas sobre la instalación Los conductos de evacuación desdoblados se pueden orientar en la dirección más adecuada dependiendo de las exigencias del local.
  • Page 30: Encendido Y Funcionamiento

    El primer encendido debe ser realizado por personal competente de un pero sometidas a condiciones de viento similares Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. C52-C52x Líneas de evacuación y aspiración separadas, en la pared o Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: en el techo y en zonas con presiones diferentes.
  • Page 31 CIAO e 4.3 Apagado fiable la estabilidad de la temperatura del agua caliente sanitaria que queda programada a una temperatura próxima a los 50°C. Se requiere Apagado temporáneo la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. En caso de breve ausencias, colocar el selector de modo (3 - fig. 1a) (OFF).
  • Page 32: Transformación Del Gas

    ESPAÑOL La transformación tiene que ser realizada sólo por personal cua- - retirar el jumper JP1 para memorizar el valor de mínima calefacción lificado. y para salir del procedimiento de regulación - conectar nuevamente la toma de compensación a la caja de aire (sólo Una vez efectuada la transformación, regular nuevamente la cal- modelos C.S.I.) dera llevando a cabo todo lo indicado en el apartado específico...
  • Page 33 CIAO e - la instalación de un termostato ambiente favorecerá un mayor confort, USUARIO una utilización más racional del calor y un ahorro energético; la caldera 1A ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS DE además puede ser conectada a un cronotermostato para programar SEGURIDAD encendidos y apagados durante el día o la semana.
  • Page 34 ESPAÑOL 4A CONTROLES Desperfecto A 06 La caldera funciona normalmente, pero no puede mantener de modo Asegurarse al comienzo de la estación de calefacción y también pe- fiable la estabilidad de la temperatura del agua sanitaria que queda riódicamente durante la utilización, que el hidrómetro-termohidrómetro programada a una temperatura próxima a los 50°C.
  • Page 35: Datos Técnicos

    CIAO e DATOS TÉCNICOS DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Calefacción Entrada de calor 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Potencia térmica máxima (80/60°) 23,92 28,49...
  • Page 36 ESPAÑOL DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Caudal (G31) Capacidad de aire 46,063 56,986 39,385 48,144 Capacidad gas de escape 48,126 59,450 41,378 50,477 Flujo másico de gas de escape (máx-mín)
  • Page 37 Presión mín después de la válvula en agua sanitaria mbar 1,30 3,70 5,00 mm W.C. 13,26 37,73 50,99 Ciao 24 C.A.I. e Quemador número de orificios n° Quemador diámetro de orificios 1,35 0,77 0,77 Caudal gas máximo calefacción 2,82 kg/h...
  • Page 38 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Gas metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Ciao 24 C.A.I. e Quemador número de orificios n° Quemador diámetro de orificios 1,35 0,77 0,77 Caudal gas máximo calefacción 3,37 kg/h 2,51 2,48 Caudal gas máximo agua sanitaria 3,37 kg/h...
  • Page 39: Descrição Dacaldeira

    CIAO e INSTALADOR 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são É perigoso accionar dispositivos ou aparelhos eléctricos, tais fabricadas com atenção dedicada também aos componentes como interruptores, electrodomésticos, etc., caso se sinta cheiro específicos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o de combustível ou de combustão.
  • Page 40: Conexão Eléctrica

    DHW 1/2” tubulação de gás e de ventilação estão disponíveis nas regulações Em caso de substituição de caldeiras Beretta de gama anterior, está locais actuais. As regulações mencionadas acima também proíbem disponível um kit de adaptação de conexões hidráulicas.
  • Page 41 CIAO e A canalização do gás é prevista externa. No caso em que o tubo DESCARGAS DIVIDIDAS (ø 80) (fig. 11) (CIAO 24 C.S.I. e) atravesse a parede, este deve passar através do furo central da parte As descargas divididas podem ser orientadas na direcção mais ade- inferior do gabarito.
  • Page 42: Acendimento E Funcionamento

    O primeiro acendimento deve ser feito por pessoal competente de um C52-C52x Tubos de aspiração e descarga separados na parede ou Centro de Assistência Técnica autorizado Beretta. no tecto e em zonas com pressões diferentes. Os tubos de aspiração Antes de ligar a caldeira, é preciso verificar: e de descarga nunca devem que os dados das redes de alimentação (eléctrica, hídrica, gás)
  • Page 43 CIAO e 4.3 Desligamento de 50 °C. Entre em com contacto com o Centro de Assistência Técnica. Anomalia A 07 Desligamento temporário Solicitar a intervenção do Serviço Técnico de Assistência. No caso de ausência por curtos períodos de tempo, configure o seletor de modo (3 - fig.
  • Page 44 PORTUGUÊS - remover o jumper JP2 para memorizar o valor de aquecimento caldeira em função verificar a correcta estanquidade das junções máximo do circuito de alimentação do gás). - remover o jumper JP1 para memorizar o valor de aquecimento A transformação deve ser executada somente por pessoal mínimo e para sair do procedimento de calibragem qualificado.
  • Page 45 CIAO e - a instalação de um termóstato ambiente favorecerá um conforto UTILIZADOR maior, uma utilização mais racional do calor e uma economia 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS energética; a caldeira pode além disso ser combinada a um relógio O manual de instruções constitui parte integrante do produto e conse- programador para gerir acendimentos e desligamentos no arco do quentemente deve ser conservado com cuidado e acompanhar sempre dia ou da semana.
  • Page 46 PORTUGUÊS Se as quedas de pressão são frequentes, solicitar a intervenção do (3 - fig. 1a) em (OFF). Serviço Técnico de Assistência. Fechar então a válvula do gás presente na instalação. Neste caso a função antigelo é desactivada: esvaziar as instalações se houver Avaria A 06 risco de gelo.
  • Page 47 CIAO e DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Aquecimento Potência térmica 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Potência térmica máxima (80/60°) 23,92 28,49 23,94...
  • Page 48 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Caudais (G31) Caudal ar 46,063 56,986 39,385 48,144 Caudal fumos 48,126 59,450 41,378 50,477 Caudal máximo fumos (máx-mín) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 14,620-16,210 17,840-19,650 Prestações do ventilador...
  • Page 49 70,36 Pressão mínima à jusante da válvula em sanitário mbar 1,30 3,70 5,00 mm W.C. 13,26 37,73 50,99 Ciao 24 C.A.I. e Queimador número de furos n° Queimador diâmetro dos furos 1,35 0,77 0,77 Caudal gás máximo aquecimento 2,82 kg/h...
  • Page 50 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Gás metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Ciao 28 C.A.I. e Queimador número de furos n° Queimador diâmetro dos furos 1,35 0,77 0,77 Caudal gás máximo aquecimento 3,37 kg/h 2,51 2,48 Caudal de gás máximo circuito sanitário 3,37 kg/h 2,51 2,48...
  • Page 51 CIAO e INSTALATER 1 - UPUTSTVA I GARANCIJE provetriti prostoriju otvaranjem širom vrata i prozora; zatvoriti Za vreme proizvodnje kotla u našim fabrikama obraća se pažnja glavnu slavinu za gas; hitno pozvati stručno osoblje iz Tehnič- i na najmanje delove da bi se zaštitio ne samo korisnik već i kog servisa instalater od eventualnih nezgoda.
  • Page 52: Električno Povezivanje

    Sanitarni ulaz 1/2” Detaljna uputstva za instalaciju cevi za dimne gasove, gas i U slučaju zamene kotla Beretta raspona gore pomenutog, dostupan ventilaciju data su u važećim lokalnim propisima. je komplet za prilagođavanje hidrauličnih spojeva. Gore pomenuti propisi takođe zabranjuju instalaciju električnih ventilatora i ekstraktora u prostoriju u koju je uređaj instaliran.
  • Page 53 CIAO e mora proći kroz središnju rupu na donjem delu zida. ODVOJENI SISTEM (ø 80) (sl. 11) (CIAO 28 C.S.I. e) Ako u gasu ima čvrstih čestica savetuje se ugradnja filtera na gasnoj Odvojeni sistem možete usmeriti u pravcu koji najviše odgovara instalaciji odgovarajućih dimenzija.
  • Page 54: Uključivanje Aparata

    4.1 Preliminarne provere različitim pritiscima. Odvod i usis ne smeju nikada biti na suprot- Prvo uključivanje obavlja stručno lice iz Tehničkog centra kojeg nim stranama je ovlastila Beretta. C62-C62x Odvod i usis Pre paljenja kotla proverite: izrađeni od odvojeno pro- a) da su podaci mreža napajanja...
  • Page 55 CIAO e 4.3 Isključivanje Kvar A 06 Kotao normalno radi, ali ne garantuje stabilnost temperature sani- Privremeno isključivanje tarne vode koja ostaje podešena približno na temperaturu oko U slučaju kraćeg odsustva postavite birač funkcije (3 - sl. 1a) u 50°C. POTREBNA je intervencija servisa. položaj (OFF).
  • Page 56 SRPSKI (sl. 17) sve dok se ne postigne vrednost minimalnog grejanja u - ponovo aktivirajte kontrolnu tablu prema prednjoj strani kotla tabeli multigas - otvorite poklopac kartice - na kontrolnoj kartici (sl. 16): - ubacite džamper JP2 (sl. 16) - ukoliko se radi o zameni prirodnog gasa, GPL gasom onda to - okrenite dugme za regulaciju temperature sanitarne vode C (sl.
  • Page 57 CIAO e KORISNIK - instalacija termostata će osećaj komfora podići na određeni nivo, to je osnova za najracionalnije zagrevanje i tako će se i energija 1A OPŠTA UPOZORENJA I BEZBEDNOST uštedeti; rad kotla takođe može da bude potpomognut program- Priručnik za ručnu upotrebu je sastavni deo proizvoda i zbog toga mora skim satom radi boljeg upravljanja za funkcije paljenja i gašenja pažljivo da se koristi i da se prate uputstva pri svakom kontaktu sa u toku dana ili sedmice.
  • Page 58 SRPSKI Isključivanja na duže vreme Ukoliko je pad pritiska vode česta pojava obratite se našoj tehničkoj U slučaju dužeg odsustva postavite birač funkcije (3 - sl. 1a) u podršci. položaj (OFF). Kvar A 06 Zatvorite zatim slavinu za dovod gasa smeštenu iznad kotla. U ovom Kotao normalno radi, ali ne garantuje stabilnost temperature sani- slučaju funkcija zaštite od smrzavanja je deaktivirana: ispraznite tarne vode koja ostaje podešena približno na temperaturu oko...
  • Page 59: Tehnički Podaci

    CIAO e TEHNIČKI PODACI OPIS Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Grejanje Toplotno opterećenje 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Maksimalna termička snaga (80/60°) 23,92 28,49 23,94...
  • Page 60 SRPSKI OPIS Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Protok dimnih gasova (maks-min) gr/s 16,790-15,260 19,760-17,610 14,360-15,600 17,520-19,330 Protoci (G30) Protok vazduha 44,034 53,655 38,545 46,769 Protok dimnih gasova 45,991 55,993...
  • Page 61 55,06 70,36 Minimalni pritisak iza ventila za sanitarnu funkciju mbar 1,30 3,70 5,00 mm W.C. 13,26 37,73 50,99 CIAO 24 C.A.I. e Gorionikom broj otvora n° Gorionikom prečnik otvora 1,35 0,77 0,77 Maksimalni protok gasa za grejanje 2,82 kg/h 2,10...
  • Page 62 SRPSKI OPIS Prirodni gas Butan (G30) Propan (G31) (G20) CIAO 28 C.A.I. e Gorionikom broj otvora n° Gorionikom prečnik otvora 1,35 0,77 0,77 Maksimalni protok gasa za grejanje 3,37 kg/h 2,51 2,48 Maksimalni protok gasa za sanitarnu funkciju 3,37 kg/h 2,51 2,48 Minimalni protok gasa za grejanje...
  • Page 63 CIAO e KURULUM 1 - GENEL GÜVENLİK CİHAZLARI Kombilerimiz tesislerimizde imal edilmektedir ve kullanıcıları Yalınayaksanız veya vücudunuzun bir kısmı ıslak veya nemli ve montörleri yaralanmadan korumak için en küçük ayrıntısına ise kombiye dokunmayın kadar kontrol edilmektedir. Kalifiye personel ürün üzerinde Cihazı...
  • Page 64: Kurulum Talimatları

    Baca, gaz borusu ve havalandırma kanalının kurulmasıyla ilgili DHW çıkış 1/2” ayrıntılı yönergeler yürürlükteki yerel düzenlemelerde verilmektedir. DHW giriş 1/2” Ayrıca önceden bahsedilen düzenlemeler cihazın takılı olduğu Önceki model Beretta kombinin değiştirilmesi halinde mevcut hi- odadaki elektrikli fanlar ekstraktörlerin takılmasını drolik bağlantılara uyarlama kiti bulunmaktadır.
  • Page 65 CIAO e - Ulusal ve yerel yönetmeliklere uygunluk göstermelidir biri seçilmelidir. Vidalarla sabitlenen tıkacı çıkarın ve seçilen girişe - Gaz türü cihaza uygun olmalıdır ilişkin özel adaptörü kullanın. - Borular temiz olmalıdır. Hava giriş adaptörü ø 80 (X) doğru yönlendirilmelidir, Gaz borusu dışarıya kurulmalıdır.
  • Page 66 4 - ATEŞLEME VE IŞLEYIŞ C82-C82x veya ortak du- 4.1 Ön kontroller man boru ve du- İlk ateşleme yetkili bir Beretta Teknik Destek Servisinin uzman per- var emme hattı soneli tarafından gerçekleştirilir. ile tahliye Kombiyi devreye almadan önce: C92-C92x Çatıda a) besleme ağları...
  • Page 67 CIAO e 4.3 Kapatma Arıza A 06 Kombi normal çalışmakta ancak yaklaşık 50°C civarında olan sabit Geçici kapatma şebeke sıcak su ısısını güvenli bir biçimde koruyamamaktadır. Kısa süreli bulunmama durumlarında mod seçiciyi (3 - şekil 1a) Teknik Yardım Merkezi ile irtibata geçiniz. (KAPALI) konumuna ayarlayın.
  • Page 68 TÜRKÇE - Dönüşüm LPG' den metan gazına ise, bağlantı kablosunu JP3 - Maksimum ısıtma değerini muhafaza etmek için JP2 bağlantı kablosunu sökün konumundan çıkarın - Minimum ısıtma değerini muhafaza etmek ve kalibrasyon - Daha önce sökülmüş bileşenleri yeniden yerlerine takın prosedüründen çıkmak için JP1 bağlantı...
  • Page 69: Genel Uyarilar

    CIAO e - Sabunlu suyla periyodik dış temizlik sadece estetik yönü KULLANICI geliştirmekle kalmaz aynı zamanda cihaz yaşam döngüsünü 1A GENEL UYARILAR uzatarak, panelleri korozyondan da korur; - Duvara monte edilen kombi asma mobilya içinde ise, Kullanım kılavuzu ürünün ayrılmaz bir parçasıdır ve bu nedenle havalandırma ve bakım için en az 5 cm boşluk bırakın;...
  • Page 70 TÜRKÇE Uzun süreli kapama doldurma musluğunu (L şekil 13) ayarlayın. Uzunca bir süre çalıştırmayacaksanız, mod seçiciyi (3 - şekil 1a) Daha sonra mod seçiciyi istenen konuma (yaz) veya (kış) (KAPALI) konumuna ayarlayın. getirin. Ardından sistemde mevcut olan gaz musluğunu kapatın. Bu du- Basınç...
  • Page 71 CIAO e TEKNİK VERİLER AÇIKLAMA Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Isıtma Isı girişi 26,70 31,90 25,80 30,20 kcal/h 22.962 27,434 22.188 25.972 Maksimum ısı çıkışı (80/60°) 23,92 28,49 23,94...
  • Page 72 TÜRKÇE AÇIKLAMA Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ciao 24 C.S.I. e Ciao 28 C.S.I. e Baca gazı kütle akışı (maks-min) gr/s 16,310-14,980 19,860-16,980 14,330-15,730 17,360-18,870 Akış hızı (G31) Hava kapasitesi 46,063 56,986 39,385 48,144 Baca gazı kapasitesi...
  • Page 73 19,37 55,06 70,36 Minimum çıkış basıncı DHW valfı mbar 1,30 3,70 5,00 mm W.C. 13,26 37,73 50,99 CIAO 24 C.A.I. e Brülör (delik sayısı) n° Brülör (delik çapı) 1,35 0,77 0,77 Maksimum gaz ısıtma kapasitesi 2,82 kg/h 2,10 2,07 DHW maksimum gaz kapasitesi...
  • Page 74 TÜRKÇE AÇIKLAMA Metan gazı (G20) Butan Propan (G30) (G31) CIAO 28 C.A.I. e Brülör (delik sayısı) n° Brülör (delik çapı) 1,35 0,77 0,77 Maksimum gaz ısıtma kapasitesi 3,37 kg/h 2,51 2,48 DHW maksimum gaz kapasitesi 3,37 kg/h 2,51 2,48 Minimum gaz ısıtma kapasitesi 1,13 kg/h 0,84...
  • Page 75 CIAO e Digital monitor (1) Afficheur numérique (1) Pantalla digital (1) Display digital (1) Na digitalnom displeju (1) Dijital ekran (1) [EN] Control panel [FR] Panneau de commande Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity Afficheur numérique qui signale la température de fonctionnement codes et les codes d’anomalie Mode selector:...
  • Page 76 CIAO e [TR] Kontrol paneli [SRB] Kontrolna tabla Çalışma sıcaklığını ve düzensizlik kodlarını gösteren dijital ekran Simge Na digitalnom displeju se pokazuje temperatura rada kao i određeni kvarovi açıklaması Birač funkcija Isključeno (OFF)/Resetujte alarm, Mod seçici:: Kapat/Alarm sıfırla, Leto, Yaz, Zima/Podesite temperaturu Kış/Isıtma suyu sıcaklık zagrevanje vode...
  • Page 77 CIAO e CIAO 24 C.S.I. e CIAO 28 C.S.I. e...
  • Page 78 CIAO e CIAO 24 - 28 C.A.I. e [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS [FR] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA [ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA CHAUDIÈRE CALDERA Filling tap Safety valve Robinet de remplissage Tapa de llenado Drain tap Soupape de sécurité Válvula de seguridad Circulation pump Robinet de vidange Tapa de drenaje...
  • Page 79 CIAO e [TR] BUHAR KAZANI İŞLEVSEL ELE- [PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA CALDEIRA [SRB] FUNKCIONALNI ELEMENTI KOTLA Tampa de enchimento MANLARI 1 Slavina za punjenje Válvula de segurança 2 Sigurnosni ventil 1 Doldurma musluğu Tampa de drenagem 3 Slavina za pražnjenje 2 Güvenlik valfi Bomba de circulação 4 Cirkulaciona pumpa...
  • Page 80 CIAO e [EN] HYDRAULIC CIRCUIT [FR] CIRCUIT HYDRAULIQUE DHW input Entrée DHW DHW output Sortie DHW Heating delivery Amenée de chaleur Heating return Retour de chaleur Drain tap Robinet de vidange Safety valve Soupape de sécurité Circulator Pompe Air vent valve Soupape d'aération Expansion tank Vase d'expansion...
  • Page 81 CIAO e Ciao S 20 C.S.I. Ciao S 24 R.S.I. 00000000000 00000000000 η η Qn = l/min 230 V ~ 50 Hz Qn = 230 V ~ 50 Hz Pn = Pn = Pmw = bar T= °C NOx: NOx: set at: B22P-B52P-C12-C22-C32-C42- set at:...
  • Page 82 CIAO e T.A. [FR] RACCORDEMENT THERMOSTAT AM- [ES] CONEXIÓN DE TERMOSTATO AMBIENTE [EN] ROOM THERMOSTAT CONNECTION BIANT T.A. Termostato ambiente T.A. Ambient thermostat T.A. Thermostat d'ambiance Los dispositivos de baja tensión se conecta- Low voltage devices should be connected to Les dispositifs de basse tension seront bran- rán en el conector CN6, como indica la figura.
  • Page 83 CIAO e CIAO e C.S.I. F.L. S.S. P.A. 230 V VALVOLA GAS −t° Fusibile 3.15A F rosa CN11 Ponticello termostato ambiente bassa tensione 24 Vdc P.F. CN12 CN13 S.R. T.L. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 [ES] “L-N” Polarización recomendada [FR] Polarisation "L-N" recommandée [EN] “L-N”...
  • Page 84 CIAO e [PT] A polarização “L-N” é recomendada [SRB] “L-N” polarizacija se preporučuje [[TR] "L-N" Polarizasyonu önerilir Azul=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Vermelho=Red/ Blu=plava / Marrone=braon / Nero=crna / Rosso=crvena/ Blu=Mavi / Marrone=Kahve / Nero=Siyah / Rosso=- Branco=White / Violeta=Violet / Cinza=Grey / Bianco=bela / Viola=ljubičasta / Grigio=siva / Kırmızı/ Bianco=Beyaz / Viola=Lila / Grigio=Gri / A = 24 V Jumper do termóstato ambiente de baixa tensão...
  • Page 85 CIAO e CIAO e C.A.I. F.L. S.S. P.A. 230 V VALVOLA GAS −t° Fusibile 3.15A F rosa CN11 Ponticello termostato ambiente bassa tensione 24 Vdc CN12 T.F. CN13 S.R. T.L. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 [ES] “L-N” Polarización recomendada [FR] Polarisation "L-N" recommandée [EN] “L-N”...
  • Page 86 CIAO e [PT] A polarização “L-N” é recomendada [SRB] “L-N” polarizacija se preporučuje [TR] “L-N” Polarizasyon önerilir Azul=Blue Marrom=Brown Preto=Black Blu=plava Marrone=braon Nero=crna Mavi=Mavi / Kahverengi=Kahverengi / Siyah=Siyah / Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet / Rosso=crvena/ Bianco=bela / Viola=ljubičasta / Kırmızı=Kırmızı/ Cinza=Grey / Grigio=siva / Beyaz=Beyaz / Menekşe=Menekşe / Gri=Gri /...
  • Page 87 CIAO e CIAO e 28 C.A.I. - 28 C.S.I. CIAO e 24 C.A.I. - 24 C.S.I. 1000 1100 1200 1300 [ES] Altura de carga residual del circulador [EN] Circulator residual head [FR] Prévalence résiduelle du circulateur A= Caudal (l/h) A= Capacity (l/h) A= Débit (l/h) B= Altura de carga (mbar) B= Head (mbar)
  • Page 88 CIAO e CIAO 24 C.S.I. e [EN] A-G = Water-Gas [FR] A-G = Eau - Gaz [ES] A-G = Agua-Gas [PT] A-G = Água-Gás [SRB] A-G = Voda-Gas [TR] A-G = Su-Gaz CIAO 28 C.S.I. e CIAO 24 -28 C.A.I. e fig.
  • Page 89 CIAO e CIAO e C.S.I. CIAO e C.A.I. [SRB] mere u mm [EN] measurement in mm [EN] Indoor installation [SRB] Spoljna montaža [TR] mm olarak ölçüm [FR] mesures en mm [FR] Installation à l'intérieur [TR] İç mekan kurulum [ES] medidas en mm [ES] Instalación en el interior fig.
  • Page 90 CIAO e CIAO 24 C.S.I. e CIAO 28 C.S.I. e fig. 10 fig. 10 CIAO 24 C.S.I. e CIAO 28 C.S.I. e fig. 11 fig. 11...
  • Page 91 CIAO e CIAO C.A.I. e fig. 13 CIAO C.A.I. e CIAO C.S.I. e fig. 11b CIAO 24 C.S.I. e fig. 14 [EN] A - COMPENSATION TAP/ B - PRESSURE TUBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - ALLEN SPANNER FOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM [FR] A - PRISE DE COMPENSATION (MODÈLE C.S.I.) / B - PRISE DE PRESSION EN AVAL DU ROBINET DE GAZ / C - CAPUCHON DE PROTECTION / D - RACCORDEMENTS...
  • Page 92 CIAO e CN12 CN13 [EN] [FR] [ES] JP1 Bridge to enable function calibration JP1 Shunt activation fonction de réglage JP1 Puente habilitación función regulación JP2 Bridge to adjust maximum heating JP2 Shunt réglage de chauffage maximum JP2 Puente regulación de la máxima JP3 Bridge to select MTN-LPG JP3 Shunt sélection MTN-GPL calefacción...
  • Page 93 CIAO e CIAO 24 C.S.I. e CIAO 24-28 C.A.I. e CIAO 28 C.S.I. e fig. 19...
  • Page 94 CIAO e fig. 1a fig. 4a fig. 3a fig. 2a fig. 2b [EN] F.S. = S.A.R.A. Function [FR] F.S. = Fonction S.A.R.A. [ES] F.S. = Función S.A.R.A. [PT] F.S. = Função S.A.R.A. [SRB] F.S. = Funkcija S.A.R.A. F.S. [TR] F.S. = S.A.R.A. Fonksiyonu fig.
  • Page 96 Commercial Offices: Via Risorgimento, 23 A 23900 - Lecco www.berettaboilers.com Beretta reserves the right to modify the characteristics and specifications given in this publication at any time and without prior notice as part of its policy of continuous product improvement.

Ce manuel est également adapté pour:

Ciao 28 c.a.i. eCiao 24 c.s.i. eCiao 28 c.s.i. eCiao 24 csiCiao 28 csiCiao 24 cai ... Afficher tout

Table des Matières