Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CHEST FREEZERS
OPERATING MANUAL
CONSERVATEURS
MODE D'EMPLOI
EFRIERTRUHE
GEBRAUCHSANWEISUNG
МОРОЗИЛЬНЫЕ КАМЕРЫ ДЛЯ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
D 152 DF
D 200 DF
D 300 DF
D 400 DF
D 500 DF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klimasan D 152 DF

  • Page 1 CHEST FREEZERS OPERATING MANUAL CONSERVATEURS MODE D'EMPLOI EFRIERTRUHE GEBRAUCHSANWEISUNG МОРОЗИЛЬНЫЕ КАМЕРЫ ДЛЯ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ D 152 DF D 200 DF D 300 DF D 400 DF D 500 DF...
  • Page 3 CONTENTS Part 1. Contents Part 2. Introduction Part 3. Precautions and Safety Instructions Before The Initial Start-Up Part 4. Technical Features of Chest Freezers Part 5. Assembly of Chest Freezers / The Initial start-up Part 6. Operating Chest Freezers Part 7. Cleaning, Maintaining and Transporting Chest Freezers Part 8.
  • Page 4 Avoid opening the lid frequently and over loading the body exceeding the maximum load line. TECHNICAL FEATURES OF CHEST FREEZERS Glass Lid Food Storing List Internal Lighting Cover (optional) Storage Basket Water Drainage (excl. Model D 152 DF) Control panel Adjustable Height Locking Mechanism (optional) Fast Freeze Compartment Separator...
  • Page 5 MODEL TECHNICAL FEATURES D 152 DF D 200 DF D 300 DF D 400 DF D 500 DF Operating °C -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 Temperature Freezing Capacity Kg/24h Increase to -9°C...
  • Page 6 OPERATING THE CHEST FREEZER Control panel:  Green Light (in the middle): It indicates that there is electric current to your chest freezer and it is operating  Red Light (on the right): If it is on this indicates that the interior temperature of the chest freezer is not at the desired limit value.
  • Page 7 Fast Freeze: Allow minimum 24 hours of operating time at the fast freeze mode before you place fresh food in the chest freezer. Do not make any change in the thermostat setting for fast freezing. Push the yellow button to start fast freeze mode and then stop it again by repushing the button. By this way, the frozen foods you take out of the freezer for thawing can stand without thawing for a longer time.
  • Page 8 Please strictly observe the following rules: Foods should be divided into portions in line with the nutritional needs on a daily or meal base consumption of the family. Foods should be air tightly packed to prevent water loss even if they are to be preserved for a short period of time.
  • Page 9 POULTRY All poultry (chicken, goose, duck and the like) as well as all wild game (rabbit, venison, wild boar) allow for freezing Poultry should be well dressed and cleaned before freezing and left in the fridge for one day after washing under running water for a couple of times. Wrap small ones as a whole and divide the larger ones into parts before storing them.
  • Page 10 Keep the vegetables under running water and leave them to drain. It is possible to use the same boiled water for a couple of times in the soaking process. Packing: Plastic bags can be used for freezing vegetables. Wrap properly to ensure occupying minimum storage place.
  • Page 11 Thawing: If thawed pastries (cakes) are baked at 150-200 oC for 5-10 minutes wrapped in aluminium foil, they become crisper and keep their aroma in contrast to those thawed at the room temperature. -PREVIOUSLY COOKED DISHES: Some spices change their aroma if stored for a long time and become stronger in taste. (For instance: anise, basil, dill, vinegar, spice mixtures, ginger, garlic, paprika, marjoram, black pepper, capsicum, mustard, thyme, vanilla and onion).
  • Page 12 Follow the steps described to drain the water that may have accumulated on the floor of your chest freezer during defrosting: Step 1. Pull out the separator of the chest freezer (Picture A) and place it under the exterior water drain tap. (Picture C). Step 2.
  • Page 13 TROUBLE SHOOTING  If the Red Signal on the control panel is steadily on: It indicates that the interior temperature is high. Wait for a couple of hours and see if the freezer reaches to the desired temperature. Check if the lid is left open or the freezer is close to a source of heat.
  • Page 14 1. TABLE DES MATIÈRES Chapitre 1. Table des matières Chapitre 2. Introduction Chapitre 3. Opérations à faire et mesures de sécurité à prendre avant la première mise en marche Chapitre 4. Caractéristiques techniques des congélateurs Chapitre 5. Montage / Première mise en marche de votre congélateur Chapitre 6.
  • Page 15 Liste de conservation d’aliments c- Garde lampe d’éclairage intérieur ( optionnel ) d- Panier de conservation e- Sortie de drainage ( sauf le modèle D 152 DF ) f- Panneau de contrôle g- Pieds h- Serrure du couvercle ( optionnel ) ı- Compartiment de congélation rapide ( fast-freeze )
  • Page 16 MODÈLE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES D 152 DF D 200 DF D 300 DF D 400 DF D 500 DF Température de °C -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 fonctionnement Capacité de Kg/24h congélation...
  • Page 17: Utilisation Du Congélateur

    couvercle du congélateur. Attendez une courte durée et ne forcez pas la poignée du couvercle. Ensuite, le couvercle s’ouvrira facilement. 6. UTILISATION DU CONGÉLATEUR Panneau de contrôle : Sur le panneau de contrôle se trouvent :  Un voyant vert (au milieu) ; il indique que le courant électrique arrive au congélateur et qu’il est en marche.
  • Page 18 Congélation rapide : Mettez en marche votre congélateur en position de la congélation rapide au moins 24 heures au préalable avant d’y mettre les aliments frais. Ne changez pas le réglage pour la congélation rapide. Activez la congélation rapide en poussant sur le bouton jaune et terminez l’opération en repoussant sur le même bouton.
  • Page 19 Pour avoir le maximum de performance du congélateur, il doit y avoir de l’espace suffisant entre les paquets de produits alimentaires et le couvercle supérieur. Pour cette cause, ne pas dépasser la ligne de charge maximale marquée à l’intérieur. Règles à respecter : Les produits alimentaires doivent être emballés en portions, en fonction des besoins quotidiens ou de chaque repas de la famille.
  • Page 20 Attention ! Si les viandes ne sont pas cuites après la décongélation, elles ne doivent pas être congelées de nouveau. Préparation : Cuire la viande congelée comme la viande fraîche après la décongélation. Repos : Les viandes fraîches d’animaux doivent être laissées au repos pendant un certain temps pour qu’elles soient plus tendres.
  • Page 21 La cuisson choc: On fait subir la cuisson choc aux légumes pour qu’ils ne perdent pas la couleur, le goût, l’odeur et les vitamines –C. Pour cela, on a besoin d’une marmite remplie de 7 à 8 litres d’eau bouillante et d’une passoire. Les légumes préparés sont mis dans la passoire ( 0.5 kg maximum à...
  • Page 22 Toutes les pâtisseries doivent être congelées pour qu’elles gardent longtemps leur fraîcheur. Les pâtisseries décongelés peuvent être recongelées. Les pâtisseries complètement crémées et préparées doivent être attentivement emballées après la congélation. Emballage : Les gâteaux cuits doivent être emballés avec du papier aluminium. Ils sont laissés à...
  • Page 23 Figure A Figure B Figure C Figure D Pour évacuer le liquide accumulé au fond du congélateur lors du dégivrage : Étape 1 : Sortez le cloison de votre congélateur en tirant vers le haut (Figure A) et placez-le sous le bouchon de drainage extérieur (Figure C). Étape 2 : Tournez à...
  • Page 24 Débrancher votre congélateur. Démonter le garde lampe en plastique en le pressant sur les angles du bord large vers l’intérieur et retirant vers vs. Sortir la lampe en la dévissant et placer une lampe neuve de 15 Watts maximum dans la douille.
  • Page 25 9. NORMES DE CONFORMITÉ DES PRODUITS Les congélateurs indiqués dans le manuel d’instructions sont fabriqués et testés conformément aux normes : TS 7596, TS 2225 et TS 2000, IEC 60335-2-89, 73 / 23 / EE, 89 / 336 / EEC. : Kema Utrechtseweg 310 P.
  • Page 26 1. INHALT 1. Teil: Inhalt 2. Teil: Einführung 3. Teil: Sicherheit und Massnahmen vor der ersten Inbetriebnahme 4. Teil: Technische Eigenschaften Ihres Tiefgefriergerätes 5. Teil: Montage / Erste Inbetriebnahme Ihres Tiefgefriergerätes 6. Teil: Bedienung Ihres Tiefgefriergerätes 7. Teil: Reinigung, Wartung und Transport Ihres Tiefgefriergerätes 8.
  • Page 27 Öffnen Sie das Geraetetür nicht sehr viel und vermeiden Sie die Überfüllung. 4. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN IHRES TIEFGEFRIERGERAETES a- Oberre Deckel b- Nahrungsmittelaufbewahrungsliste c- Innere Beleuchtung - Lampendeckel (freiwillig) d- Aufbewahrungskorb e- Entwaesserungsmittel (ausser Modell D 152 DF) f- Kontrollpaneel g- Füsse h- Deckelverschluss (freiwillg) ı.- Schnellgefrierfach k- Zwischenfach...
  • Page 28 MODELL TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D 152 DF D 200 DF D 300 DF D 400 DF D 500 DF °C -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 Betriebstemperatur Kg/24h Energieverbrauch Hours Leistung KWh/24h 1.00...
  • Page 29 Kontrolpaneel: Die Leuchtanzeiger auf dem Kontrollpaneel:  Grüne Lampe (in der Mitte): Die grüne Lampe zeigt an, dass das Tiefgefriergeraet an die Stromversorgung angeschlossen ist.  Rote Lampe (rechts): Falls diese Lampe leuchtet, bedeutet das, das der innere Temperatur des Geraetes nicht den gewünschten Werten entspricht. Gelbe Drucktaste (links): Dieser Taste schaltet den Schnellgefrierfunktion ein.
  • Page 30 Einpacken: Die Nahrungsmittel müssen fest mit Einpackungsmaterial (Plastik- oder Aluminiumfolie) eingepackt sein. Die deckellosen Töpfe müssen mit doppelschichtigen Folie umhüllt sein. Weil die flüssigen und die weichen Nahrungsmittel, beim Frieren 1/10 ausdehnen, müssen die Töpfe nicht bis zum Rand ausgefüllt werden. Die zu erfrierenden Pakete müssen etikettiert werden und zu diesem Zweck können selbstklebenden Etikette benutzt werden.
  • Page 31 TABELLE 1 Fleisch, Geflügel, Backwaren Plastikfolie Rollenbreite : Min.0.05 mm. “Extra stark” und formlose Nahrungsmittel Aluminiumfolie Gemüse, Obst (mit und ohne Zucker), Kekse, klein Plastikfolie Breite: 0.05 mm geschnittenes Fleisch Die sich in Zucker lösende Obst, weiche oder flüssige Aluminium-Behaelter, Pergament- Nahrungsmittel (Apfel- Behaelter, kaeltebestaendigePlastikund Marmelade, Eier, Getraenke...
  • Page 32 Einlagerungszeit: Ente: 2 - 4 Monate; Huhn, Hühnchen: 7 – 9 Monate: Gans, Hase: 9 – 12 Monate. FISCH: Weil die gekauften Fische nicht sehr frisch sein können, man nimmt an, dass nur die neu gefangenen Fische frisch sind. Zubereitung: Die Fische, die für das Dünsten und das Braten geeignet sind, müssen nach dem sie gesaeubert wurden, gründlich gewaschen werden.
  • Page 33 Unreif essen: Kann mit oder ohne Sirup tiefgefroren werden. Vor der Benutzung, nimmt man heraus; sie sollen sich langsam auflösen. Gelee, Marmelade und Kompott: Der tiefgefrorene Obst werden nachdem sie aufgelöst sind, wie üblich verwendet. Torte: Der Obst muss gaenzlich aufgelöst werden. Nur nachdem Sie gaenzlich aufgelöst sind, können Sie bei der Tortenbacken verwendet werden.
  • Page 34 7. REINIGUNG, WARTUNG UND TRANSPORT IHRES TIEFGEFRIERGERAETES Damit Sie die volle Leistungsfaehigkeit Ihres Tiefgefriergeraetes richtig nutzen, reinigen Sie Ihr Geraet mindestens einmal im Jahr. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Abtauprozess: Wenn Sie die Tür Ihres Geraetes nicht sehr offen aufmachen und die Nahrungsmittel in Behaelter aufbewahren, wird die Eisbildungzeit sehr langsam sein.
  • Page 35: Bevor Sie Den Kundendienst Rufen

    Stufe 3: Öffnen Sie den Kautschukzapfen, der sich auf dem Boden der inneren Körper befindet (der Zapfen ist auf dem Eisenblech-Boden befestigt; bitte kein Gewalt ausüben) (Bild D). ACHTUNG! Weil das Tiefkühlgeraet beschaedigt werden kann nie warmes Wasser, Waermequelle, spitze oder scharfe Gegenstaende anwenden. Wechseln der Lichtlampe Ziehen Sie den Stecker Ihres Tiefkühlgeraetes aus der Steckdose.
  • Page 36 überprüfen Sie mit der Wasserwaage ob das Geraet richtig placiert ist.  Sollte Ihre Gefriertruhe übelriechen; Reinigen Sie Ihr Geraet in der kürzesten Zeit.  Sollte Tau auf dem Rahmen Ihrer Gefriertruhe sein; Es kann bei sehr feuchten Umgebungen kurzfristige Tau abgebildet sein. Wenn Ihre Gefriertruhe gemaess sachgemaessen Gebrauch und nach oben genannte Kontrollen immer noch nicht funktioniert, fordern Sie den Kundendienst an.
  • Page 37 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Глава: Оглавление 2. Глава: Введение 3. Глава:Инструкция по безопасности перед запуском оборудования 4. Глава: Техническая характеристика морозильной камеры 5. Глава: Установка и запуск морозильной камеры 6. Глава: Эксплуатация морозильной камеры 7. Глава:Очистка, обслуживание и перевозка морозильной камеры 8. Глава: До вызова персонала техобслуживания 9.
  • Page 38 Верхняя крышка b- Таблица температурного режима продуктов c- Внутреннее освещение-плафон с лампочкой (дополнительно) d- Корзинка для продуктов e- Отверстие для слива воды ( кроме модели D 152 DF ) f- Контрольная панель g- Ножки h- Замок для крышки ( дополнительно ) ı.- Отсек...
  • Page 39 MOДЕЛЬ TEХНИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА D 152 DF D 200 DF D 300 DF D 400 DF D 500 DF Рабочая -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 -18 / -34 °C температура Ёмкость для kg/24 ч.
  • Page 40 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ : Kонтрольная панель : На контрольной панели расположены  Зеленая лампочка (посередине) означает поступление тока в камеру и она включена  Красная лампочка (справа) означает, что температура внутри камеры еще не достигла предельно допустимую величину  Жёлтый...
  • Page 41 Упаковывание: Упаковочные материалы (целофан или алюминиевая фольга) должны облегать продукты питания так, чтобы в них не попал воздух. Посуда без крышки должна быть покрыта сверху двойным слоем фольги и по горлышку должна быть обвязана резинкой. Продукты в виде жидкости и пасты при замораживании расширяются в пропорции 1 к 10. Поэтому...
  • Page 42 Упаковочные материалы по различным продуктам питания: ТАБЛИЦА 1 Мяса,мяса птицı,мучное и продукты другой формы. Полиэтиленовая Толщиной мин.0.05 mm. пленка Туб типа супер прочный Алюминиевая фольга Овощи,фрукты(с сахаром или без сахара), кексы и торты, мелко Полиэтиленовая Толщиной мин.0.05 mm. разрубленное мясо пленка...
  • Page 43 РЫБА Поскольку купленная рыба не может считаться достаточно свежей, лишь свежепойманная рыба принимается за свежую Hazırlanışı: Рыбу, предназначенную для варки и жарки, хорошо промыть после чистки и выпотрошения. Рыбу которая весит больше одного килограмма разделить на порционные части. Рыбу, предназначенную для заморозки, замораживать...
  • Page 44 Для торта : Перед употреблением фрукты разморозить и использовать только после разморозки для приготовления торта. Для кекса, бисквита: Фрукты заморозить без сахара. Перед употреблением разморозить при комнатной температуре, после разморозки положить на тесто бисквита, посыпать сахар далее согласно рецептуре Упаковывание Незасахараненные...
  • Page 45 ЧИСТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПЕРЕЗОВКА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Для получения оптимальной пользы от работы морозильной камеры производить обслуживание и чистку ее по крайней мере раз в год. Перед началом чистки отключите камеру от розетки. Размораживание: Лёд в камере будет образовываться медленнее, если вы крышку камеры открываете не так...
  • Page 46 Замена осветительного прибора Отключите морозильную камеру от сети Небольшим усилием потяните плафон на себя, чтобы отсоединить крепления Отсоедините лампочку, вращая, и новую мощностью макс. 15 Вт, вставьте на место Установите плафон на место Включите штепсельную вилку в розетку и продолжите эксплуатацию Выходные...
  • Page 47  Зелёная индикаторная лампочка гаснет при неработающей камере Проверьте наличие электроэнергии в сети, установлена ли штепсельная вилка в розетку.  Работающая морозильная камера издает громкий шум Проверьте, чтобы морозильная камера была установлена равномерно, чтобы все ножки камеры находились на одинаковом уровне на полу (с помощью ватерпаса) ...

Ce manuel est également adapté pour:

D 200 dfD 300 dfD 400 dfD 500 df