Stihl  HSA 56 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour STIHL HSA 56:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 56
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl STIHL HSA 56

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 56 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 29 G Instruction Manual 30 - 55 F Notice d’emploi 56 - 84 I Istruzioni d’uso 85 - 111 n Handleiding 112 - 138...
  • Page 3: Table Des Matières

    18.3 Akku STIHL AK ........
  • Page 4: Vorwort

    Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel 22.3 STIHL Importeure ........26 Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht WARNUNG Heckenschere, Akku und Ladegerät Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 3 Akku-Schacht 17 Drucktaste Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. 4 Sperrhebel 18 Messerschutz Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht. Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. 5 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der # Leistungsschild mit Maschinennummer Schalthebelsperre den Schalthebel.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Die Warnsymbole auf der Heckenschere, dem Akku und dem Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Heckenschere STIHL HSA 56 dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Der Akku STIHL AK versorgt die Heckenschere mit Energie. aufbewahren.
  • Page 8: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise Anforderungen an den Benutzer ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. WARNUNG ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren Bekleidung und Ausstattung der Heckenschere, des Akkus und des Ladegeräts nicht WARNUNG erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet...
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer 4.5.2 Akku in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der WARNUNG Benutzer kann verletzt werden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen tragen.
  • Page 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    Umgebung gearbeitet wird, kann es zu – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist werden. angebaut. ► Nicht im Regen und nicht in feuchter –...
  • Page 11 ► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. einen Arzt aufsuchen. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer aufsuchen. verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 12: Arbeiten

    WARNUNG können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen Fachhändler aufsuchen. und schwer verletzt werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ►...
  • Page 13: Laden

    deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung im ■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit werden.
  • Page 14: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag 4.9.2 Akku führen. Personen können schwer verletzt werden und WARNUNG Sachschaden kann entstehen. ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen. geschützt.
  • Page 15 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die elektrischen Kontakte an der Heckenschere können 4.10.3 Ladegerät durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Heckenschere kann WARNUNG beschädigt werden. ► Rasthebel in die Position schieben. ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Page 16: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL oder reparieren. Fachhändler aufsuchen. ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. 0458-714-9621-B...
  • Page 17: Akku Laden Und Leds

    Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von Der Akku ist vollständig geladen. der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist ► Akku (2) herausnehmen. unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose Ladezustand anzeigen eingesteckt ist und der Akku in das Ladegerät eingesetzt wird, startet der...
  • Page 18: Led Am Ladegerät

    deutsch 7 Akku einsetzen und herausnehmen LED am Ladegerät Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku geladen. ► Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben. Im Ladegerät besteht eine Störung. 7 Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ►...
  • Page 19: Heckenschere Ausschalten

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere ► Schaltbügel (1) drücken und gedrückt halten. nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Rasthebel (2) mit dem Daumen in die Position Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt.
  • Page 20: Akku Prüfen

    ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. ► Falls sich die Schneidmesser bewegen: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler 10.1 Heckenschere halten und führen aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt.
  • Page 21: Nach Dem Arbeiten

    Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff tragen, 13.2 Akku aufbewahren dass die Schneidmesser nach hinten zeigen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. 0458-714-9621-B...
  • Page 22: Ladegerät Aufbewahren

    ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position Verpackung. schieben und Akku herausnehmen. – Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL und + 50 °C. Harzlöser reinigen. 13.3 Ladegerät aufbewahren 14.2 Schneidmesser reinigen ►...
  • Page 23: Reparieren

    ► Heckenschere umdrehen. ► Restliche Schneidkanten entgraten. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem feuchten Tuch entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16 Reparieren 16.1 Heckenschere, Akku und Ladegerät reparieren Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneidmesser, den Akku und das Ladegerät nicht selbst reparieren.
  • Page 24: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen. rot. besteht eine Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen.
  • Page 25 Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-714-9621-B...
  • Page 26: Technische Daten

    18 Technische Daten 18.5 Schallwerte und Vibrationswerte 18 Technische Daten STIHL empfiehlt einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 60745-2-15: 80 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 18.1 Heckenschere STIHL HSA 56 2,5 dB(A). – Zulässiger Akku: STIHL AK –...
  • Page 27: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und original Richtlinie 2000/14/EG Anhang V. STIHL Zubehör zu verwenden. – Gemessener Schallleistungspegel: 91 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 20 Entsorgen der ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 28: Anschriften

    22 Anschriften 22.3 STIHL Importeure 22 Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. 22.1 STIHL Hauptverwaltung Bišće polje bb ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 88000 Mostar D-71307 Waiblingen Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Page 29: Arbeitsplatzsicherheit

    Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-zuhängen oder um den...
  • Page 30: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Unfällen führen. Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Page 31: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 23.6 Verwendung und Behandlung des 23.7 Service Akkuwerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Hersteller empfohlen werden.
  • Page 32 Switching the Hedge Trimmer On/Off ....44 18.3 STIHL AK Battery ........51 8.1 Switching On .
  • Page 33: Introduction

    EC Declaration of Conformity..... . . 52 conditions. 21.1 STIHL HSA 56 Hedge Trimmer..... 52 STIHL also stands for premium service quality. Our 21.2 STIHL AL 101 Charger Conformity Notice .
  • Page 34: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING Hedge Trimmer, Battery and Charger This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Page 35: Symbols

    English 3 Overview 4 Locking Lever # Rating label with serial number Secures the battery in the battery compartment. Symbols 5 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to unlock the The following symbols may be applied to the hedge trimmer, trigger.
  • Page 36: Safety Precautions

    Observe safety notices and take the necessary precautions. Intended Use The STIHL HSA 56 hedge trimmer is designed for cutting Read, understand and save the instruction hedges, shrubs, bushes and scrub. manual. The STIHL AK battery supplies power to the hedge trimmer.
  • Page 37: Clothing And Equipment

    ► Wear footwear made of durable material. ► Wear long trousers made of durable material. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ■ The user can come into contact with the cutting blades during cleaning and maintenance work.
  • Page 38: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ► Use and store your battery at temperatures between -10°C and +50°C. 4.5.1 Hedge Trimmer WARNING ► Protect the battery from rain and damp – do ■ Bystanders, children and animals are not aware of the not immerse it in fluids.
  • Page 39: Safe Condition

    – Only original STIHL accessories designed for this hedge ► Make sure the cutting blades are properly sharpened trimmer are fitted. and deburred. – Accessories are properly mounted. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. WARNING 4.6.3 Battery ■...
  • Page 40: Operation

    English 4 Safety Precautions WARNING ► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow it to dry. ■ If the product does not comply with safety requirements, ► Never attempt to modify the battery. components will no longer function properly or safety ►...
  • Page 41: Charging

    ► Make sure that the mains voltage and the mains to property. frequency of the power supply match the data on the ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL rating plate of the charger. servicing dealer. ■ During charging, a damaged or defective charger may ■...
  • Page 42: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ If wiring and pipes are laid in the wall, they may be 4.9.2 Battery damaged if the charger is mounted on the wall. Contact WARNING with wiring can result in electric shock. This can result in serious injuries and damage to property.
  • Page 43: Cleaning, Maintenance And Repairs

    English 4 Safety Precautions ■ The electrical contacts on the hedge trimmer can corrode ■ The charger is not protected against all ambient if they are damp. This can damage the hedge trimmer. conditions. The charger may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
  • Page 44: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: devices may be rendered inoperative. This can result in Remove the battery and contact your STIHL servicing serious injuries. dealer.
  • Page 45: State Of Charge

    English 7 Removing and Fitting the Battery ► Insert the battery (2) in the guides in the charger (3) and If the LED glows green, the battery is being charged. press it home as far as stop. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction. The LED (4) glows green.
  • Page 46: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: ► Press the locking lever (1). Remove the battery and contact your STIHL servicing The battery (2) is unlocked and can be removed. dealer.
  • Page 47: Testing The Battery

    ► Fit the battery. ► Depress the switch lever and release it again. ► If the cutting blades have run or are running: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction.
  • Page 48: After Finishing Work

    (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 11 After Finishing Work 38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets 11.1 After Finishing Work ► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to...
  • Page 49: Storing The Battery

    ► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to position and remove the battery. – Battery is in an enclosed space. ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin – Store the battery separately from the hedge trimmer and solvent. charger.
  • Page 50: Maintenance

    Do not use the charger and have connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 18.2.
  • Page 51: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Contact your STIHL servicing dealer. Cutting blades do not move ► Spray both sides of blades with STIHL resin freely.
  • Page 52 LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-714-9621-B...
  • Page 53: Specifications

    English 18 Specifications 18.5 Noise and Vibration Data 18 Specifications STIHL recommends that you wear hearing protection. – Sound pressure level L measured according to EN 60745-2-15: 80 dB(A) K-value for noise pressure level 18.1 STIHL HSA 56 Hedge Trimmer is 2.5 dB(A).
  • Page 54: Spare Parts And Accessories

    STIHL EN 60745-2 - 15. accessories. Applied conformity assessment procedure in accordance STIHL recommends the use of original STIHL replacement with Directive 2000/14/EC, Annex V. parts and accessories. – Measured sound power level: 91 dB(A) Original STIHL replacement parts and original STIHL –...
  • Page 55: General Power Tool Safety Warnings

    There held motor-operated electric tools. is an increased risk of electric shock if your body is STIHL is obliged to publish these texts. earthed or grounded. The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Page 56: Power Tool Use And Care

    English 22 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories. Check for energising power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
  • Page 57: Service

    English 22 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or – Keep cable away from cutting area. During operation the modified. Damaged or modified batteries may exhibit cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk by the blade.
  • Page 58 Mise en marche et arrêt du taille-haies ... . . 72 18.1 Taille-haies STIHL HSA 56......79 8.1 Mise en marche du taille-haies .
  • Page 59: Préface

    1 Préface 18.3 Batterie STIHL AK ....... . . 79 18.4 Chargeur STIHL AL 101.
  • Page 60: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité concernant la batterie STIHL AK 3 Vue d'ensemble – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits à batterie intégrée : www.stihl.com/ safety-data-sheets Taille-haies, batterie et chargeur Marquage des avertissements dans le texte...
  • Page 61: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 3 Logement pour batterie 15 Batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. La batterie fournit au taille-haies l'énergie nécessaire au fonctionnement. 4 Levier de verrouillage 16 DEL Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
  • Page 62: Prescriptions De Sécurité

    Respecter les consignes de sécurité et les Utilisation conforme à la destination prévue mesures à prendre. Utiliser ce taille-haies STIHL HSA 56 uniquement pour couper des haies, des buissons et des broussailles. Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et La batterie STIHL AK fournit au taille-haies l'énergie...
  • Page 63: Exigences Posées À L'utilisateur

    ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate STIHL ou d'une autre personne ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du taille-haies, de la batterie et du chargeur. L'utilisateur ou compétente.
  • Page 64: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La poussière soulevée peut nuire aux voies respiratoires et 4.5.1 Taille-haies déclencher des réactions allergiques. AVERTISSEMENT ► Porter un masque antipoussière. ■...
  • Page 65 français 4 Prescriptions de sécurité 4.5.2 Batterie 4.5.3 Chargeur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être dangers du chargeur et du courant électrique. Les enfants grièvement blessés.
  • Page 66: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les couteaux ne présentent pas de morfil. – Les couteaux sont montés correctement. AVERTISSEMENT – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce taille-haies sont montés. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 67: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la batterie et la faire sécher. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas ► N'apporter aucune modification à la batterie. garanti, il est possible que des composants ne ►...
  • Page 68: Recharge

    ■ Un contact avec des composants sous tension peut ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des revendeur spécialisé STIHL. blessures graves, voire mortelles. ■ Au cours du travail, le taille-haies peut produire des ►...
  • Page 69: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence peut causer un choc électrique. Cela peut causer des incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le dégâts matériels et des personnes risquent d'être chargeur.
  • Page 70: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.9.2 Batterie ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques du taille-haies. Le taille-haies pourrait être AVERTISSEMENT endommagé. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement.
  • Page 71: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    : porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation consulter un revendeur spécialisé STIHL. électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés. ► Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la ►...
  • Page 72: Préparatifs Avant L'utilisation Du Taille-Haies

    Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charging - times. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la...
  • Page 73: Affichage Du Niveau De Charge

    français 7 Introduction et extraction de la batterie Affichage du niveau de charge 7 Introduction et extraction de la batterie 80-100% Introduction de la batterie 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env.
  • Page 74: Mise En Marche Et Arrêt Du Taille-Haies

    ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur Mise en marche du taille-haies spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position AVERTISSEMENT Indépendamment de l'ordre chronologique suivant lequel on...
  • Page 75: Contrôle De La Batterie

    ► Si les couteaux sont actionnés : ne pas utiliser le taille- ► Tenir le taille-haies d'une main, par la poignée de haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. commande, en entourant la poignée de commande avec L'étrier de commande est défectueux.
  • Page 76: Après Le Travail

    « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous- ► Nettoyer le taille-haies. section 38.3 de l'ONU. ► Nettoyer les couteaux. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de www.stihl.com/safety-data-sheets. telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts. 0458-714-9621-B...
  • Page 77: Rangement

    13.2 Rangement de la batterie – Le chargeur se trouve hors de portée des enfants. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de – Le chargeur est propre et sec. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de –...
  • Page 78: Nettoyage De La Batterie

    ► Retourner le taille-haies. ► Faire fonctionner le taille-haies pendant 5 secondes. ► Ébavurer les autres tranchants. Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à dissolvant la résine se répartit uniformément.
  • Page 79: Dépannage

    ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 80: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. 0458-714-9621-B...
  • Page 81: Caractéristiques Techniques

    18 Caractéristiques techniques 18.5 Niveaux sonores et taux de vibrations 18 Caractéristiques techniques STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L suivant EN 60745-2-15 : 80 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore 18.1 Taille-haies STIHL HSA 56...
  • Page 82: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 et EN 60745-2-15. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Procédure d'évaluation de conformité appliquée spécialisé...
  • Page 83: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention 115, 71336 Waiblingen, Allemagne.
  • Page 84: Sécurité Des Personnes

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 22.4 Sécurité des personnes g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites effectivement raccordés et qu'ils sont correctement preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
  • Page 85: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs Sans Fil

    français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de outils électroportatifs mal entretenus.
  • Page 86 français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures graves. – Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies, toujours monter le protège-couteaux.
  • Page 87 8.1 Accendere la tagliasiepi ......99 18.3 Batteria STIHL AK ....... . 107 8.2 Spegnimento della tagliasiepi .
  • Page 88: Premessa

    STIHL AL 101 ........108...
  • Page 89: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario AVVERTENZA Tagliasiepi, batteria e caricabatteria L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
  • Page 90 italiano 3 Sommario 3 Vano batteria 17 Pulsante Il vano batteria accoglie la batteria. Il pulsante attiva i LED sulla batteria. 4 Leva di bloccaggio 18 Riparo per lama La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano. Il riparo per lama protegge dal contatto con le lame. 5 Leva di arresto # Targhetta dati tecnici con numero di matricola La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al...
  • Page 91: Avvertenze Di Sicurezza

    Impiego secondo la destinazione Rispettare le avvertenze di sicurezza e le La tagliasiepi STIHL HSA 56 è destinata al taglio di siepi, rispettive misure. cespugli, arbusti e sterpaglia. La batteria STIHL AK alimenta la tagliasiepi.
  • Page 92: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    ■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in contatto con le lame rotanti. L'utente può ferirsi gravemente. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Indossare calzature in materiale resistente. ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente.
  • Page 93: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ► Proteggere la batteria da calore e fiamme. ► Non gettare la batteria nel fuoco. 4.5.1 Tagliasiepi AVVERTENZA ► Utilizzare e conservare la batteria ad una ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero temperatura compresa tra i - 10 °C e i non riconoscere e non valutare i pericoli della tagliasiepi e + 50 °C.
  • Page 94: Condizioni Di Sicurezza

    Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Lavorare con la lama solo se non è danneggiata. ► Affilare e sbavare correttamente le lame. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-714-9621-B...
  • Page 95: Caricabatteria

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.6.3 Batteria ■ Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il rischio La batteria si può considerare in condizioni di sicurezza di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: materiali.
  • Page 96: Impiego

    L'utente può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un inciampare, cadere e ferirsi gravemente. rivenditore STIHL. ► Lavorare calmi e concentrati. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: la tagliasiepi.
  • Page 97: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Il contatto con componenti conduttori può provocare una ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, sussiste il scossa elettrica. L'utente rischia gravi lesioni o la morte. rischio di danneggiarli se il caricabatteria viene montato sulla parete.
  • Page 98: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.9.2 Batteria ■ I contatti elettrici della tagliasiepi possono corrodersi in caso di umidità. La tagliasiepi può essere danneggiata. AVVERTENZA ► Spingere la leva di arresto in posizione ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. ►...
  • Page 99: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    Il cavo di collegamento e il essere sottoposti a manutenzione o riparazione: caricabatteria possono rimanere danneggiati. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Prendere il caricabatteria dall'alloggiamento e tenerlo saldamente. Sul caricabatteria è presente ► Sottoporre le lame a manutenzione esattamente come un'impugnatura incassata per sollevare il caricabatteria descritto sulle istruzioni per l'uso.
  • Page 100: Carica Della Batteria E Led

    Il LED (4) si accende con luce verde fissa. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. I LED (1) si accendono con luce verde e indicano lo stato di carica.
  • Page 101: Led Sul Caricabatteria

    italiano 7 Inserire e togliere la batteria ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore rosso: Eliminare i guasti, @ 17. Nella tagliasiepi o nella batteria è presente un guasto. LED sul caricabatteria Il LED indica lo stato del caricabatteria. Se il LED verde si accende, la batteria viene caricata.
  • Page 102: Spegnimento Della Tagliasiepi

    ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Staffa di comando Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è guasta. ► Estrarre la batteria. ► Spingere la leva di arresto in posizione ►...
  • Page 103: Controllare La Batteria

    ► Tenere la tagliasiepi con una mano sull'impugnatura di ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. comando. La tagliasiepi è guasta.
  • Page 104: Dopo Il Lavoro

    ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a 13.2 Conservazione della batteria coprire l'intera lama. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Trasportare la tagliasiepi tenendola dall’impugnatura a carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde staffa in modo tale che le lame siano rivolte verso il retro.
  • Page 105: Conservazione Del Caricabatteria

    ► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. ► Estrarre la batteria. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama antiresina STIHL. ► Introdurre la batteria. ► Accendere la tagliasiepi per 5 secondi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce uniformemente.
  • Page 106: Riparazione

    ► Girare la tagliasiepi. ► Sbavare gli altri taglienti. ► Con un panno umido pulire la polvere che si forma durante l’affilatura. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 16 Riparazione 16.1 Riparazione di tagliasiepi, batteria e caricabatteria L'utente non può...
  • Page 107: Eliminazione Dei Guasti

    ► Pulire i contatti elettrici nel vano batteria. lampeggiante. ► Introdurre la batteria. ► Accendere la tagliasiepi. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Le lame non si muovono ► Spruzzare su entrambi i lati della lama antiresina agevolmente. STIHL.
  • Page 108 ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. 0458-714-9621-B...
  • Page 109: Dati Tecnici

    19 Ricambi e accessori – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da + 5 °C a + 40 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging- 19.1 Ricambi e accessori times. Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
  • Page 110: Smaltimento

    Procedura di valutazione della conformità secondo la accessori originali STIHL. direttiva 2000/14/CE Allegato V. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono – Livello di potenza acustica misurato: 91 dB(A) disponibili presso i rivenditori STIHL. – Livello di potenza acustica garantito: 93 dB(A) La documentazione tecnica è...
  • Page 111: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. riportate in "Sicurezza elettrica", non sono applicabili agli L’infiltrazione d’acqua nell’attrezzo elettrico aumenta il attrezzi a batteria STIHL. pericolo di scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l’attrezzo, oppure per estrarre la...
  • Page 112: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allontanare gli utensili d) Conservare fuori della portata dei bambini gli attrezzi di regolazione o le chiavi per viti. Un utensile o una chiave elettrici che non si usano. Non lasciare usare che si trovi in una parte rotante dell’apparecchiatura può...
  • Page 113: Assistenza

    italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici d) Se usata impropriamente, la batteria può perdere liquido. Rimuovere la vegetazione incastrata solo con Evitare il contatto con esso. In caso di contatto l’apparecchiatura disinserita. Un attimo di disattenzione accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra nell’uso del tagliasiepi può...
  • Page 114 8.1 Heggenschaar inschakelen ......127 18.3 STIHL AK-accu ........134 8.2 Heggenschaar uitschakelen .
  • Page 115: Voorwoord

    Nederlands 1 Voorwoord 18.4 Acculader STIHL AL 101 ......134 1 Voorwoord 18.5 Geluids- en trillingswaarden ..... . .134 18.6 REACH .
  • Page 116: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht WAARSCHUWING Heggenschaar, accu en acculader De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Page 117: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 3 Accuschacht 17 Druktoets De accuschacht neemt de accu op. De druktoets activeert de leds op de accu. 4 Blokkeerhendel 18 Mesbeschermer De blokkeerhendel borgt de accu in de accuschacht. De mesbeschermer biedt bescherming tegen contact met de messen. 5 Arrêteerhendel De Arrêteerhendel deblokkeert samen met de # Typeplaatje met machinenummer...
  • Page 118: Veiligheidsinstructies

    Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. Gebruik conform de voorschriften De heggenschaar STIHL HSA 56 dient voor het knippen van heggen, struiken, bosschages en struikgewas. De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. De STIHL AK-accu voorziet de heggenschaar van energie.
  • Page 119: Eisen Aan De Gebruiker

    ► Een lange broek van slijtvast materiaal dragen. en de acculader in gebruik neemt. – De gebruiker verkeert niet onder invloed van alcohol, medicamenten of drugs. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. 0458-714-9621-B...
  • Page 120: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de reinigings- of onderhoudswerkzaamheden kan 4.5.2 Accu de gebruiker in contact komen met de messen. De WAARSCHUWING gebruiker kan letsel oplopen. ► Werkhandschoenen van een slijtvast materiaal dragen. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en ook niet inschatten.
  • Page 121: Veilige Staat

    De gebruiker kan letsel – De mesbalk/messen is/zijn correct gemonteerd. oplopen en de acculader kan worden beschadigd. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Deze niet gebruiken in de regen en niet in heggenschaar is gemonteerd.
  • Page 122 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de contact op te nemen met een STIHL dealer. accu niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen.
  • Page 123: Werken

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Rustig en met overleg werken. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de met de heggenschaar werken.
  • Page 124: Laden

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden warm worden en in brand raken. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële WAARSCHUWING schade ontstaan. ► Acculader afzonderlijk op een contactdoos aansluiten. Contact met stroom geleidende componenten kan ontstaan door de volgende oorzaken: ►...
  • Page 125: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren 4.10 Opslaan 4.9.1 Heggenschaar 4.10.1 Heggenschaar WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de heggenschaar kantelen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de heggenschaar niet verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen materiële schade ontstaan.
  • Page 126: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10.2 Accu ► De acculader bij temperaturen tussen de + 5 °C en + 40 °C opslaan. WAARSCHUWING ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de acculader daaraan ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen te dragen of op te hangen.
  • Page 127: Heggenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Werkhandschoenen van een slijtvast materiaal dragen. De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. 5 Heggenschaar klaar maken voor Als de netstekker op een contactdoos is...
  • Page 128: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Accu aanbrengen en wegnemen ► Netstekker (6) in een goed bereikbare contactdoos (7) ► Als de leds rood branden of knipperen: storingen aansluiten. opheffen, @ 17. De acculader (3) voert een zelftest door. De led (4) brandt In de heggenschaar of in de accu zit een storing. ca.
  • Page 129: Heggenschaar Inschakelen En Uitschakelen

    ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu heggenschaar verliezen. De gebruiker kan hierdoor ernstig eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. letsel oplopen. De heggenschaar is defect.
  • Page 130: Accu Controleren/Testen

    ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu ► Arrêteerhendel in stand schuiven. eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De heggenschaar is defect. ► Schakelhendelblokkering indrukken en ingedrukt houden. ► Schakelhendel indrukken.
  • Page 131: Knippen

    ► De heggenschaar uitschakelen, de arrêteerhendel in criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. stand schuiven en de accu eruit nemen. ► Als de heggenschaar nat is: de heggenschaar laten De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- drogen. data-sheets weergegeven. ► Heggenschaar reinigen. 0458-714-9621-B...
  • Page 132: Opslaan

    13.2 Accu opslaan – De acculader bevindt zich buiten het bereik van kinderen. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. – De acculader is schoon en droog. – De acculader bevindt zich in een gesloten ruimte.
  • Page 133: Accu Reinigen

    STIHL dealer. 15.1 Messen slijpen ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. STIHL adviseert de messen door een STIHL dealer te laten ► Als de acculader defect of beschadigd is: de acculader aanscherpen/slijpen. vervangen.
  • Page 134: Storingen Opheffen

    ► Elektrische contacten in de accuschacht reinigen. ► Accu aanbrengen. ► Heggenschaar inschakelen. ► Als er nog 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. De mesbalk/messen loopt/ ► De messen aan beide zijden inspuiten met lopen zwaar.
  • Page 135 ► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen. accu is onderbroken. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Acculader niet gebruiken en contact opnemen met storing. een STIHL dealer. 0458-714-9621-B...
  • Page 136: Technische Gegevens

    Nederlands 18 Technische gegevens 18.5 Geluids- en trillingswaarden 18 Technische gegevens STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen. – Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 60745-2-15: 80 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau 18.1 Heggenschaar STIHL HSA 56 bedraagt 2,5 dB(A). – Vrijgegeven accu: STIHL AK –...
  • Page 137: Onderdelen En Toebehoren

    – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 93 dB(A) zijn leverbaar via de STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de 20 Milieuverantwoord afvoeren productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op 20.1 Heggenschaar, accu en acculader de heggenschaar.
  • Page 138: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
  • Page 139: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 22.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
  • Page 140: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 22.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Page 141 Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-714-9621-B...
  • Page 142 Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-714-9621-B...
  • Page 144 0458-714-9621-B INT1 D G F I n www.stihl.com *04587149621B* 0458-714-9621-B...

Ce manuel est également adapté pour:

Hsa 56

Table des Matières