Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Walkie−Talkie Set
Kit talkie−walkie
WTF736
Set di walkie−talkie
Walkie−talkie set
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour switel WTF736

  • Page 1 Walkie−Talkie Set Kit talkie−walkie WTF736 Set di walkie−talkie Walkie−talkie set Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ....Mode d’emploi ..... . Istruzioni per l’uso .
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Funkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Funkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ei- genmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Ge- räte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
  • Page 4: Funkgeräte In Betrieb Nehmen

    Funkgeräte in Betrieb nehmen Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kom- munalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Das nebenstehende Sym- bol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Nach dem Elektro− und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich gehalten, alte Elektro−...
  • Page 5: Akkus Einlegen

    Funkgeräte in Betrieb nehmen Akkus einlegen Öffnen Sie das Akkufach. Legen Sie die Akkus in das geöffnete Akkufach ein. Ver- wenden Sie nur Akkus des Typs 1,2 V AAA NiMH. Achten Sie auf die richtige Polung! Schließen Sie das Akkufach. Entfernen Sie gegebenenfalls vorher den Gürtelclip .
  • Page 6: Bedienelemente

    Bedienelemente Der aktuelle Akkuladezustand wird im Display angezeigt: voll halb schwach leer Sobald die Anzeige im Display blinkt, muss das Funkgerät aufgeladen werden. 3 Bedienelemente Die Merkmale und Funktionen Ihres Funkgeräts sind in den untenstehenden Abbil- dungen dargestellt. Die Tasten werden in dieser Bedienungsanleitung mit vereinheitlichten umrandeten Symbolen dargestellt.
  • Page 7 Bedienelemente Display 1. DCS −Code 2. Kanal 3. Empfangen 4. (p) Anruf− und Vibrationsalarm Anrufalarm ( ) Vibrationsalarm 5. Lautstärke 6. VOX−Modus aktiviert 7. Zweikanalüberwachung aktiviert 8. Akkukapazitätsanzeige 9. Tastensperre aktiviert 10. Senden 11. Kanalsuche 12. CTCSS −Code 13. CTCSS− / DCS−Code Nummer DCS: Digital Coded Squelch = Selektivruf CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selektivruf...
  • Page 8 Menüstruktur 4 Menüstruktur In den Einstellungsmodus gelangen Sie, wenn Sie die Taste M drücken. Mit der Taste P bestätigen Sie Ihre Auswahl. 1 x M Kanal wählen 2 x M CTCSS −Code wählen 3 x M DCS −Code wählen 4 x M VOX−Empfindlichkeit 1 − 3 oder OF 5 x M Kanalsuche 6 x M Kanalsuche mit CTCSS−Code 7 x M Kanalsuche mit DCS−Code...
  • Page 9: Wie Bediene Ich Meine Funkgeräte

    Wie bediene ich meine Funkgeräte? Funkgeräte ein−/ausschalten Funkgerät einschalten Es werden der zuletzt eingestellte Kanal und die Rufcodierung angezeigt. Funkgerät ausschalten Sollten Sie das Funkgerät längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir die Akkus zu entnehmen. Lautstärkeregelung Y / X Lauter oder leiser Senden und Empfangen Senden a P, ð...
  • Page 10 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalwahl PMR446 (Private Mobile Radio) Funkgeräte können überall in Europa anmelde− und gebührenfrei benutzt werden. Es sind 8 Funkkanäle im Frequenzbereich von 446.000 MHz bis 446.100 MHz freigegeben. 1 x M, Y / X, P Kanal auswählen und bestätigen Jeder Vorgang wird automatisch abgebrochen, wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Einstellung erfolgt.
  • Page 11 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Eine Ausnahme ist die Rufcodierung 0 (Null). Bei dieser Einstellung können alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal gehört werden. Um am Funk- verkehr teilnehmen zu können, müssen Sie dann die entsprechende Rufco- dierung einstellen. Monitor Die Monitor−Funktion ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuell eingestellten Kanal nach schwachen Signalen zu suchen.
  • Page 12 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalsuche Wird ein aktiver Kanal gefunden, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die Taste P, um auf diesem Kanal am Funkverkehr teilzunehmen. Das Funkgerät wird auf den Kanal eingestellt und die Kanalsuche wird beendet. Drücken Sie die Taste P nicht, wird die Kanalsuche nach fünf Sekunden, nachdem kein Signal mehr auf diesem Kanal gesendet wurde, fortgesetzt.
  • Page 13 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Anrufalarm/Vibrationsalarm 9 x M Einstellungsmodus aktivieren Y / X (p) / p / ( ), Alarmtyp auswählen Bestätigen Bestätigungston Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die Taste P loslassen. Dadurch wird Ih- rem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Übertragung beendet ist. Bestätigungston ein−/ausschalten 10 x M Einstellungsmodus aktivieren...
  • Page 14: Displaybeleuchtung

    Wie bediene ich meine Funkgeräte? Zweikanalüberwachung deaktivieren 12 x M Zweikanalüberwachung auswählen Y / X OF , P Zweikanalüberwachung beenden Tastensperre Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellungen. Tastensperre einschalten Tastensperre ausschalten Die Tasten P und V werden nicht gesperrt. Displaybeleuchtung Die Displaybeleuchtung wird durch die Betätigung jeder beliebigen Taste eingeschal- tet.
  • Page 15: Falls Es Probleme Gibt

    Falls es Probleme gibt 6 Falls es Probleme gibt Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hin- weise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
  • Page 16: Technische Eigenschaften

    1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendein- richtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Kon- formität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestätigt. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unsere Website www.switel.com.
  • Page 17: Pflegehinweise

    Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu ma- chen.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme aux prescriptions Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émet- teurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés.
  • Page 19: Mettre Les Émetteurs−Récepteurs En Service

    Mettre les émetteurs−récepteurs en service Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre com- mune (par ex. centre de recyclage). L’icône ci−contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter vos appareils dans les ordures ménagères ! D’après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les pro- priétaires d’appareils usagés sont tenus de mettre tous ces genres d’appa-...
  • Page 20 Mettre les émetteurs−récepteurs en service Placer les piles rechargeables Ouvrez le compartiment à piles. Placez les piles rechargeables dans le compartiment ouvert. N’utilisez que des piles rechargeables de type 1,2 V AAA NiMH. Observez la polarisation correcte ! Fermez le compartiment à piles. Le cas échéant, enlevez auparavant le clip de ceinture .
  • Page 21: Eléments De Manipulation

    Eléments de manipulation Le niveau actuel de charge des piles est affiché sur l’écran : Plein Moyen Faible Vide Dès que l’affichage clignote à l’écran, les émetteurs−récepteurs doivent être rechargés. 3 Eléments de manipulation Les caractéristiques et les fonctions de votre émetteur−récepteur sont représentées par les illustrations ci−dessous.
  • Page 22 Eléments de manipulation Écran 1. Code DCS 2. Canal 3. Réception 4. (p) Alarme d’appel et vibreur Alarme d’appel ( ) Vibreur 5. Volume sonore 6. Mode VOX activé 7. Surveillance de deux canaux activée 8. Affichage de capacité des piles rechargeables 9.
  • Page 23: Structure De Menu

    Structure de menu 4 Structure de menu Vous accédez au mode de réglage en appuyant sur la touche M. Avec la tou- che P, vous confirmez votre sélection. 1 x M Sélectionner le canal 2 x M Sélectionner le code CTCSS 3 x M Sélectionner le code DCS 4 x M Sensibilité...
  • Page 24: Comment Vous Servir De Vos Émetteurs−Récepteurs

    Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Allumer / Éteindre les émetteurs−récepteurs Allumer l’émetteur−récepteur Le canal réglé en dernier et le code d’appel s’affichent. Éteindre l’émetteur−récepteur Si vous n’utilisez pas l’émetteur−récepteur pendant une période prolongée, nous vous recommandons de retirer le pack de piles rechargeables. Réglage du volume sonore Y / X Plus fort ou moins fort...
  • Page 25 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Choix du canal Les émetteurs−récepteurs PMR446 (Private Mobile Radio) peuvent être utilisés par- tout en Europe sans être déclarés et sont exonérés de taxes. 8 canaux radio sont va- lidés dans une plage de fréquences comprise entre 446.000 MHz et 446.100 MHz. 1 x M, Y/ X, Sélectionner le canal et confirmer Chaque opération est automatiquement interrompue si vous n’effectuez pas...
  • Page 26 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Une exception est le code d’appel 0 (zéro). Avec ce réglage, toutes les com- munications peuvent être entendues sur le canal paramétré. Pour pouvoir participer au contact radio, vous devez alors régler le code d’appel corres- pondant.
  • Page 27: Recherche De Canal

    Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Recherche de canal Si un canal actif est trouvé, la recherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio sur ce canal. L’émetteur−récepteur est réglé sur le canal et la recherche est terminée. Si vous n’appuyez pas sur la touche P, la recherche de canal se poursuit cinq secondes après que plus aucun signal n’a été...
  • Page 28: Signal De Confirmation

    Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Alarme d’appel / Vibreur 9 x M Activer le mode de réglage Y / X (p) / p / ( ), Sélectionner le type d’alarme Confirmer Signal de confirmation Le signal de confirmation retentit si vous relâchez la touche P . Cela signale à votre correspondant que votre transmission est terminée.
  • Page 29: Chronomètre

    Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Désactiver la surveillance de deux canaux 12 x M Sélectionner la surveillance de deux canaux Y / X OF , P Terminer la surveillance de deux canaux Verrouillage des touches Le verrouillage des touches empêche la modification involontaire des paramétrages. Activer le verrouillage des touches Désactiver le verrouillage des touches Les touches P et V ne se bloquent pas.
  • Page 30: Questions Et Réponses

    En cas de problèmes 6 En cas de problèmes Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les points suivants. S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à no- tre hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    La conformité avec la directive mentionnée ci−dessus est confirmée par le symbole CE placé sur l’appareil. Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com.
  • Page 32: Remarques D'entretien / Garantie

    Si votre appareil devait malgré tout présenter une défectuosité pendant la période de garantie, veuillez vous adressez, muni de la quittance d’achat, exclusivement au ma- gasin où vous avez acheté votre appareil SWITEL. Tous les droits de garantie basés sur ces dispositions ne peuvent être revendiqués qu’auprès de votre revendeur. Deux ans après l’achat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les...
  • Page 33: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Impiego conforme agli usi previsti Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi radio- trasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti.
  • Page 34: Mettere In Funzione I Radiotrasmettitori

    Mettere in funzione i radiotrasmettitori Smaltimento Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti co- munale (ad es. centro di riciclo materiali). Il simbolo riportato qui a lato indica che non è...
  • Page 35 Mettere in funzione i radiotrasmettitori Inserire gli accumulatori Aprire il vano accumulatori. Inserire gli accumulatori nel vano accumulatori aperto. Utilizzare unicamente accumulatori di tipo 1,2 V AAA NiMH prestando attenzione a collegare la corretta polarità! Chiudere quindi il vano accumulatori. Rimuovere prima se necessario il gancio per cintura .
  • Page 36: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display: Carico Metà carico Debole Scarico Non appena l’indicazione sul display lampeggia si rende necessario ricaricare il radiotrasmettitore. 3 Elementi di comando Le caratteristiche e funzioni del radiotrasmettitore sono raffigurate qui di seguito. I tasti riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso sono raffigurati come sim- boli racchiusi in una cornice.
  • Page 37 Elementi di comando Display 1. Codice DCS 2. Canale 3. Ricevere 4. (p) Allarme di chiamata e a vibrazioni Allarme di chiamata ( ) Allarme a vibrazioni 5. Volume 6. Attivata modalità VOX 7. Attivato monitoraggio dual watch 8. Indicazione dello stato di carica accumulatori 9.
  • Page 38: Struttura Dei Menu

    Struttura dei menu 4 Struttura dei menu Per passare alla modalità di impostazione, premere il tasto M. Confermare la se- lezione con il tasto P. 1 x M Selezione del canale 2 x M Selezione del codice CTCSS 3 x M Selezione del codice DCS 4 x M Sensibilità...
  • Page 39: Come Funzionano I Miei Radiotrasmettitori

    Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori Inserire il radiotrasmettitore Sono visualizzati il canale e la codifica di chiamata impostati per ultimi. Disinserire il radiotrasmettitore Nel caso di mancato utilizzo del radiotrasmettitore per un periodo prolungato, si consiglia di rimuovere gli accumulatori. Regolazione del volume Y / X Aumentare o ridurre il volume...
  • Page 40 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Selezione del canale Radiotrasmettitori PMR446 (Private Mobile Radio) possono essere utilizzati ovunque in Europa gratuitamente e senza bisogno di precedente registrazione. Il campo di fre- quenza disponibile include 8 canali radio compresi tra 446.000 MHz e 446.100 MHz. 1 x M, Y/ X, Selezionare il canale e confermare Ogni singolo processo si interrompe automaticamente se entro 5 secondi...
  • Page 41 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? 3 x M Attivare la modalità di impostazione del codice Y / X P Selezionare la codifica di chiamata e confermare La codifica di chiamata 0 (zero) costituisce un’eccezione. La presente im- postazione consente l’ascolto di tutte le conversazioni sul canale impostato. Per poter partecipare alla comunicazione via radio si rende necessario im- postare la codifica di chiamata richiesta dalla situazione.
  • Page 42 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Ricerca di canale Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione via radio su questo canale. Il radiotrasmettitore passa al canale interessato mentre la ricerca di canale è...
  • Page 43 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Allarme di chiamata/Allarme a vibrazioni 9 x M Attivare la modalità di impostazione Y / X (p) / p / ( ), Selezionare il tipo di allarme Confermare Segnale acustico di conferma Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al pro- prio partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione.
  • Page 44: Blocco Tastiera

    Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Disattivare il monitoraggio dual watch 12 x M Selezionare il monitoraggio dual watch Y / X OF , P Concludere il monitoraggio dual watch Blocco tastiera Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali alle impostazioni. Attivare il blocco tastiera Disattivare il blocco tastiera I tasti P e V non sono bloccati.
  • Page 45: In Presenza Di Problemi

    In presenza di problemi 6 In presenza di problemi In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indicazioni riportate qui di seguito. In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di assi- stenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: 2.60 CHF/min.).
  • Page 46: Specifiche Tecniche

    La conformità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal marchio CE applicato sull’apparecchio. Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com.
  • Page 47: Consigli Per La Cura / Garanzia

    Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di pro- duzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente svilup- pate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli ap-...
  • Page 48: Intended Use

    Safety Information 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie− talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circum- stances open the devices or complete any repair work yourself.
  • Page 49: Safety Information

    Preparing the Walkie−Talkies Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). The adjacent sym- bol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
  • Page 50 Preparing the Walkie−Talkies Inserting the batteries Open the battery compartment. Insert the rechargeable batteries in the open battery compartment. Only use batteries of the type 1.2 V AAA NiMH. Pay attention to correct polarity! Close the battery compartment. Remove the belt clip beforehand, if necessary; . Page 49. Charging the walkie−talkies For safety reasons, only use the power adapter plug supplied.
  • Page 51: Operating Elements

    Operating Elements The current battery charge status is indicated in the display: Full Half empty Empty The walkie−talkie must be charged as soon as the indicator flashes in the display. 3 Operating Elements The features and functions available on the walkie−talkies are explained in the dia- grams below.
  • Page 52 Operating Elements Display 1. DCS code 2. Channel 3. Receiving 4. (p) Call and vibration alarm Call alarm ( ) Vibration alarm 5. Volume control 6. VOX mode activated 7. Dual−channel monitoring activated 8. Battery capacity indicator 9. Key lock activated 10.
  • Page 53: Menu Structure

    Menu Structure 4 Menu Structure You can start programming functions by pressing the M button to open the menu. Confirm selections by pressing the P button. 1 x M Select channel 2 x M Select CTCSS code 3 x M Select DCS code 4 x M VOX sensitivity 1 −...
  • Page 54: Operating The Walkie−Talkies

    Operating the Walkie−Talkies Switching the walkie−talkie on/off Switch the walkie−talkie on The channel last set and the CTCSS/DCS code then appear. Switch the walkie−talkie off If you are not going to use the walkie−talkie for a longer period, we recommend removing the batteries. Volume control Y / X Increase or reduce volume...
  • Page 55: Selecting A Channel

    Operating the Walkie−Talkies Selecting a channel PMR446 (Private Mobile Radio) walkie−talkies can be used throughout Europe free of registration and call charges. There are 8 radio channels available within the fre- quency range 446.000 MHz to 446.100 MHz. 1 x M, Y/ X, Select the channel and confirm it Every process is automatically cancelled if there is no input within 5 seconds.
  • Page 56: Monitor Function

    Operating the Walkie−Talkies An exception here is CTCSS/DCS code 0 (zero). When this setting is set, all calls made on the channel set can be heard. In order to participate in the ra- dio communication, you must set the corresponding CTCSS/DCS code. Monitor function The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set.
  • Page 57 Operating the Walkie−Talkies Scanning for a channel If an active channel is detected, the channel scan stops. Press the P button to enable radio communication on this channel. The walkie−talkie is set to the channel and channel scanning is ended. If you do not press the P button, channel scanning is resumed five seconds after no further signal has been transmitted on this channel.
  • Page 58 Operating the Walkie−Talkies Call alert/ Vibration alert 9 x M Open the menu Y / X (p) / p / ( ), Select the alarm type Confirm the selection Confirmation signal The confirmation signal is issued on releasing the P button. This signals to the caller that you have ended transmission.
  • Page 59: Display Illumination

    Operating the Walkie−Talkies Deactivating dual−channel monitoring 12 x M Select dual−channel monitoring Y / X OF , P End dual−channel monitoring Key lock The key lock function prevents inadvertent modification of settings. Activate the key lock function Deactivate the key lock function The P and V buttons are not locked.
  • Page 60: Problems And Solutions

    In Case of Problems 6 In Case of Problems Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following informa- tion first. In the case of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (Swisscom fees at time of going to print: CHF 2.60/min).
  • Page 61: Technical Properties

    Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the de- vice. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our web site at www.switel.com.
  • Page 62: Maintenance / Guarantee

    If your device does show signs of a defect within the period of guarantee, please con- tact the sales outlet where you purchased the SWITEL device, producing the pur- chase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the sales outlet.
  • Page 63 Notes Notes...
  • Page 64: Declaration Of Conformity

    Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE. Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com. This equipment complies with the European R&TTE directive. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at our web site: www.switel.com.

Table des Matières