Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Walkie−Talkie Set
Kit talkie−walkie
WTF737
Set di walkie−talkie
Walkie−talkie set
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour switel WTF737

  • Page 1 Walkie−Talkie Set Kit talkie−walkie WTF737 Set di walkie−talkie Walkie−talkie set Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ....Mode d’emploi ..... . Istruzioni per l’uso .
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ... . Funkgeräte in Betrieb nehmen ..Bedienelemente ....Menüstruktur .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Funkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Funkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ei- genmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Ge- räte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
  • Page 5: Funkgeräte In Betrieb Nehmen

    Funkgeräte in Betrieb nehmen Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kom- munalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Das nebenstehende Sym- bol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Nach dem Elektro− und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich gehalten, alte Elektro−...
  • Page 6 Funkgeräte in Betrieb nehmen Akkus einlegen Öffnen Sie das Akkufach. Legen Sie die Akkus in das geöffnete Akkufach ein. Ver- wenden Sie nur Akkus des Typs 1,2 V AAA NiMH. Achten Sie auf die richtige Polung! Schließen Sie das Akkufach. Entfernen Sie gegebenenfalls vorher den Gürtelclip .
  • Page 7: Bedienelemente

    Bedienelemente Laden Sie die Funkgeräte nicht mit fremden Aufladegeräten. Für eine optimale Lebensdauer des Akkus beenden Sie den Ladevorgang, wenn Ihr Funkgerät vollständig geladen ist. Der aktuelle Akkuladezustand wird im Display angezeigt: voll halb schwach leer Sobald die Anzeige im Display blinkt, muss das Funkgerät aufgeladen werden.
  • Page 8: Menüstruktur

    Menüstruktur Display 1. Zweikanalüberwachung aktiviert 2. CTCSS −Code 3. DCS −Code 4. DCS−/CTCSS−Code Nummer 5. Frequenzanzeige 6. Tastensperre aktiviert 7. Anrufalarm/Vibrationsalarm 8. Akkukapazitätsanzeige 9. Empfangen 10. Kanal− / Werteanzeige 11. Senden 12. VOX−Modus aktiviert 13. Kanalsuche aktiviert 4 Menüstruktur In den Einstellungsmodus gelangen Sie, wenn Sie die Taste M drücken. Mit der Ta- ste P bestätigen Sie Ihre Auswahl.
  • Page 9: Wie Bediene Ich Meine Funkgeräte

    Wie bediene ich meine Funkgeräte? 5 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Darstellungsweise in der Bedienungsanleitung Abgebildete Taste drücken Abgebildete Taste gedrückt halten Abgebildete Taste loslassen Displayanzeige ð In das Mikrofon sprechen Funkgeräte ein−/ausschalten Funkgerät einschalten Im Display werden alle zur Verfügung stehenden Displaysymbole kurz angezeigt.
  • Page 10 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalwahl PMR446 (Private Mobile Radio) Funkgeräte können überall in Europa anmelde− und gebührenfrei benutzt werden. Es sind 8 Funkkanäle im Frequenzbereich von 446.000 MHz bis 446.100 MHz freigegeben. 1 x, X/Y, P Kanal auswählen und bestätigen Jeder Vorgang wird automatisch abgebrochen, wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Einstellung erfolgt.
  • Page 11 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Eine Ausnahme ist die Rufcodierung 0 (Null). Bei dieser Einstellung können alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal gehört werden. Um am Funk- verkehr teilnehmen zu können, müssen Sie dann die entsprechende Rufco- dierung einstellen. Monitor Die Monitor−Funktion ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuell eingestellten Kanal nach schwachen Signalen zu suchen.
  • Page 12 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Kanalsuche Wird ein aktiver Kanal gefunden, stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die Taste P, um auf diesem Kanal am Funkverkehr teilzunehmen. Drücken Sie die Taste P nicht, wird die Kanalsuche nach fünf Sekunden, nachdem kein Signal mehr auf diesem Kanal gesendet wurde, fortgesetzt. Drücken Sie die X/Y Taste, um diesen Kanal zu überspringen.
  • Page 13 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Bestätigungston Der Bestätigungston erklingt, wenn Sie die Taste P loslassen. Dadurch wird Ih- rem Gesprächspartner signalisiert, dass Ihre Übertragung beendet ist. Bestätigungston ein−/ausschalten 10 x M Einstellungsmodus aktivieren X/Y, P ON / OF auswählen und bestätigen Tastenton ein−/ausschalten 11 x M Einstellungsmodus aktivieren...
  • Page 14 Wie bediene ich meine Funkgeräte? Displaybeleuchtung Die Displaybeleuchtung wird durch die Betätigung jeder beliebigen Taste eingeschal- tet. Ausnahmen sind die Tasten C und P. Die Beleuchtung leuchtet für ca. 4 Sekunden. Mikrofon, Headset und Ladebuchse Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie ein Mikrofon, ein Headset oder einen Ladeadapter anschließen.
  • Page 15: Falls Es Probleme Gibt

    Falls es Probleme gibt 6 Falls es Probleme gibt Haben Sie Probleme mit Ihrem Funkgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hin- weise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
  • Page 16: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften 7 Technische Eigenschaften Technische Daten Merkmal Wert Ausgangsleistung 0.5 W Reichweite ca. 10 km − bei freier Sichtlinie Stand−by−Zeit 45 bis 48 Std. Max. Bis zu 1,5 Std. Gesprächsdauer Ladezeit Min. 14 Std. Akkus 8 x 1,2 V AAA NiMH 600mAh Stromversorgung Modell CSD0900200G Eingang: 230 V, 50 Hz...
  • Page 17: Pflegehinweise / Garantie

    Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu ma- chen.
  • Page 18: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis 9 Stichwortverzeichnis Akkus einlegen, 6 Ladebuchse, 14 Anrufalarm, 12 Laden, 6 Aufladen, 6 Lautstärkeregelung, 9 Ausschalten, 9 Menüstruktur, 8 Bedienelemente, 7 Mikrofon, 14 Bedienung, 9 Monitor, 11 Bestätigungston, 13 Pflegehinweise, 17 CTCSS/DCS−Code, 10 Rufcodierung, 10 Display, 8 Rufton, 12 Displaybeleuchtung, 14 Rufton wählen / ausschalten, 12 Einschalten, 9...
  • Page 19 Table des matières Consignes de sécurité ... Mettre les émetteurs−récepteurs en service ....Eléments de manipulation .
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Utilisation conforme aux prescriptions Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émet- teurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne sont pas autorisés.
  • Page 21: Mettre Les Émetteurs−Récepteurs En Service

    Mettre les émetteurs−récepteurs en service Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de vos appareils, veuillez les apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre com- mune (par ex. centre de recyclage). L’icône ci−contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter vos appareils dans les ordures ménagères ! D’après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les pro- priétaires d’appareils usagés sont tenus de mettre tous ce...
  • Page 22 Mettre les émetteurs−récepteurs en service Placer les piles rechargeables Ouvrez le compartiment à piles. Placez les piles rechargeables dans le compartiment ouvert. N’utilisez que des piles rechargeables de type 1,2 V AAA NiMH. Observez la polarisation correcte ! Fermez le compartiment à piles. Le cas échéant, enlevez auparavant le clip de ceinture .
  • Page 23: Eléments De Manipulation

    Eléments de manipulation Ne chargez pas les émetteurs−récepteurs avec des chargeurs d’un autre fabricant. Pour une durée de vie optimale des piles rechargeables, mettez fin à l’opération de chargement quand votre émetteur−récepteur est entièrement rechargé. Le niveau actuel de chargement des piles est affiché sur l’écran : Plein Moyen Faible...
  • Page 24: Structure De Menu

    Structure de menu Écran 1. Surveillance de deux canaux activée 2. Code CTCSS 3. Code DCS 4. Numéro code DCS/CTCSS 5. Affichage de la fréquence 6. Le verrouillage du clavier est activé 7. Alarme d’appel / vibreur 8. Affichage de capacité des piles rechargeables 9.
  • Page 25: Comment Vous Servir De Vos Émetteurs−Récepteurs

    Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? 5 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Mode de représentation dans le mode d’emploi Appuyer sur la touche représentée Maintenir appuyée la touche représentée Relâcher la touche représentée Affichage de l’écran ð Parler dans le microphone Allumer / Éteindre les émetteurs−récepteurs Allumer l’émetteur−récepteur...
  • Page 26 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Choix du canal Les émetteurs−récepteurs PMR446 (Private Mobile Radio) peuvent être utilisés par- tout en Europe sans être déclarés et sont exonérés de taxes. 8 canaux radio sont va- lidés dans une plage de fréquences comprise entre 446.000 MHz et 446.100 MHz. 1 x, X/Y, P Sélectionner le canal et confirmer Chaque opération est automatiquement interrompue si vous n’effectuez pas...
  • Page 27 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Une exception est le code d’appel 0 (zéro). Avec ce réglage, toutes les com- munications peuvent être entendues sur le canal paramétré. Pour pouvoir participer au contact radio, vous devez alors régler le code d’appel corres- pondant.
  • Page 28 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Recherche de canal Si un canal actif est trouvé, la recherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche P pour participer au contact radio sur ce canal. Si vous n’appuyez pas sur la touche P , la recherche de canal se poursuit cinq secondes après que plus aucun signal n’ait été...
  • Page 29 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Signal de confirmation Le signal de confirmation retentit si vous relâchez la touche P . Cela signale à votre correspondant que votre transmission est terminée. Activer / désactiver le signal de confirmation 10 x M Activer le mode de réglage X/Y, P Sélectionner ON / OF et confirmer...
  • Page 30 Comment vous servir de vos émetteurs−récepteurs ? Éclairage de l’écran L’éclairage de l’écran se branche à l’actionnement d’une touche quelconque. À l’ex- ception des touches C et P . L’éclairage s’allume pendant env. 4 secondes. Microphone, oreillette et douille de chargement Éteignez l’emetteur−récepteur avant de raccorder un microphone, une oreillette ou un adaptateur de chargement.
  • Page 31: En Cas De Problèmes

    En cas de problèmes 6 En cas de problèmes Si vous avez des problèmes avec votre émetteur−récepteur, contrôlez d’abord les points suivants. S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à no- tre hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675 (frais Swisscom à...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 7 Caractéristiques techniques Données techniques Caractéristique Valeur Puissance de 0.5 W sortie Portée Env. 10 km − si ligne visuelle libre Autonomie en 45 à 48 heures veille Durée max. de Jusqu’à 1,5 h communication Temps de Min. 14 h chargement Piles 8 x 1,2 V AAA NiMH 600mAh...
  • Page 33: Remarques D'entretien / Garantie

    Si votre appareil devait malgré tout présenter une défectuosité pendant la période de garantie, veuillez vous adressez, muni de la quittance d’achat, exclusivement au ma- gasin où vous avez acheté votre appareil SWITEL. Tous les droits de garantie basés sur ces dispositions ne peuvent être revendiqués qu’auprès de votre revendeur. Deux ans après l’achat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les...
  • Page 34: Index

    Index 9 Index Alarme d’appel, 28 Recevoir, 25 Allumer, 25 Recharger, 22 Recherche de canal, 28 Réglage du volume sonore, 25 Charger, 22 Remarques d’entretien, 33 Choix du canal, 26 Clip de ceinture, 21 Code CTCSS/DCS, 26 Sélection / désactivation du signal d’appel, 28 Consignes de sécurité, 20 Sélectionner le code d’appel, 26 Contenu de l’emballage, 21...
  • Page 35 Contenuto Indicazioni di sicurezza ..Mettere in funzione i radiotrasmettitori Elementi di comando ... . Struttura dei menu ....Come funzionano i miei radiotrasmettitori? .
  • Page 36: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Impiego conforme agli usi previsti Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi radiotra- smettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti.
  • Page 37: Mettere In Funzione I Radiotrasmettitori

    Mettere in funzione i radiotrasmettitori Smaltimento Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti co- munale (ad es. centro di riciclo materiali). Il simbolo riportato qui a lato indica che non è...
  • Page 38 Mettere in funzione i radiotrasmettitori Inserire le batterie ricaricabili Aprire il vano accumulatori. Inserire le batterie ricaricabili nel vano accumulatori aperto. Utilizzare unicamente accumulatori di tipo 1,2 V AAA NiMH prestando atten- zione a collegare la corretta polarità! Chiudere quindi il vano accumulatori. Rimuovere prima se necessario il gancio per cintura .
  • Page 39: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Evitare di caricare i radiotrasmettitori con dispositivi di carica differenti o estranei. Per una migliore durata utile degli accumulatori, interrompere la procedura di carica non appena il radiotrasmettitore risulta completamente caricato. Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display: Carico Metà...
  • Page 40: Struttura Dei Menu

    Struttura dei menu Display 1. Attivato monitoraggio dual watch 2. Codice CTCSS 3. Codice DCS 4. Numero codice DCS/CTCSS 5. Indicazione di frequenza 6. Blocco tastiera attivato 7. Allarme di chiamata / Allarme a vibrazioni 8. Indicazione dello stato di carica accumulatori 9.
  • Page 41: Come Funzionano I Miei Radiotrasmettitori

    Come funzionano i miei radiotrasmettitori? 5 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Modi di rappresentazione nelle istruzioni per l’uso Premere il tasto raffigurato Tenere premuto il tasto raffigurato Rilasciare il tasto raffigurato Visualizzazioni di display ð Parlare rivolti verso il microfono Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori Attivare il radiotrasmettitore Sul display sono brevemente visualizzati tutti i simboli di display disponibili.
  • Page 42 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Selezione del canale Radiotrasmettitori PMR446 (Private Mobile Radio) possono essere utilizzati ovunque in Europa gratuitamente e senza bisogno di precedente registrazione. Il campo di fre- quenza disponibile include 8 canali radio compresi tra 446.000 MHz e 446.100 MHz. 1 x, X/Y, P Selezionare il canale e confermare Ogni singolo processo si interrompe automaticamente se entro 5 secondi...
  • Page 43 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? 3 x M Attivare la modalità di impostazione del codice X/Y P Selezionare la codifica di chiamata e confermare La codifica di chiamata 0 (zero) costituisce un’eccezione. La presente im- postazione consente l’ascolto di tutte le conversazioni sul canale impostato. Per poter partecipare alla comunicazione via radio si rende necessario im- postare la codifica di chiamata richiesta dalla situazione.
  • Page 44 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Ricerca di canale Non appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione via radio su questo canale. Non premendo il tasto P, la ricerca di canale è proseguita trascorsi cinque secondi dopo che l’apparecchio non rivela alcun segnale anche da questo canale.
  • Page 45 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Segnale acustico di conferma Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al pro- prio partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione. Attivare / Disattivare il segnale acustico di conferma 10 x M Attivare la modalità...
  • Page 46 Come funzionano i miei radiotrasmettitori? Illuminazione di display La retroilluminazione è attivata premendo un qualsiasi tasto dell’apparecchio. Fanno eccezione i tasti C e P. L’illuminazione si accende per ca. 4 secondi. Microfono, auricolare e presa di carica Disinserire il radiotrasmettitore prima di collegare un microfono, un auricolare o un adattatore di carica.
  • Page 47: In Presenza Di Problemi

    In presenza di problemi 6 In presenza di problemi In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indicazioni riportate qui di seguito. In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di assi- stenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: 2.60 CHF/min.).
  • Page 48: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche 7 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Caratteristica Valore Potenza di uscita 0.5 W Portata ca. 10 km − con linea di mira libera Durata di stand−by da 45 a 48 ore Max. durata di fino a 1,5 ore conversazione Durata di carica min.
  • Page 49: Consigli Per La Cura / Garanzia

    Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di pro- duzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente svilup- pate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli ap-...
  • Page 50: Indice Alfabetico

    Indice alfabetico 9 Indice alfabetico Allarme a vibrazioni, 44 Presa di carica, 46 Allarme di chiamata, 44 Attivare, 41 Regolazione del volume, 41 Auricolare, 46 Ricerca di canale, 44 Ricevere, 41 Blocco tastiera, 45 Segnale acustico di conferma, 45 Caricare, 38 Segnale di chiamata, 44 Codice CTCSS/DCS, 42 Selezionare / Disattivare il segnale di...
  • Page 51 Contents Safety Information ....Preparing the Walkie−Talkies ..Operating Elements ... . . Menu Structure .
  • Page 52 Safety Information 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie− talkies complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circum- stances open the devices or complete any repair work yourself.
  • Page 53 Preparing the Walkie−Talkies Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). The adjacent sym- bol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
  • Page 54 Preparing the Walkie−Talkies Inserting the batteries Open the battery compartment. Insert the rechargeable batteries in the open battery compartment. Only use batteries of the type 1.2 V AAA NiMH. Pay attention to the correct polarity! Close the battery compartment. Remove the belt clip beforehand, if necessary; . Page 53. Charging the walkie−talkies Using the power adapter plug For safety reasons, only use the power adapter plug supplied.
  • Page 55 Operating Elements Do not charge the walkie−talkies with charging units from other manufacturers. To ensure an optimal service life of the batteries, only stop the charging process when the walkie−talkie is fully charged. The current battery charge status is indicated in the display: Full Half empty Empty...
  • Page 56 Menu Structure Display 1. Dual−channel monitoring activated 2. CTCSS code 3. DCS code 4. DCS/CTCSS code number 5. Frequency indicator 6. Key lock has been activated 7. Call signal/Vibration signal 8. Battery capacity indicator 9. Receiving 10. Channel/Value display 11. Transmitting 12.
  • Page 57 Operating the Walkie−Talkies 5 Operating the Walkie−Talkies Description of operating sequences in the manual Press the button displayed Press and hold the button depicted Release the button depicted Text in the display ð Speak into the microphone Switching the walkie−talkie on/off Switch the walkie−talkie on All the icons available appear briefly in the display.
  • Page 58 Operating the Walkie−Talkies Selecting a channel PMR446 (Private Mobile Radio) walkie−talkies can be used throughout Europe free of registration and call charges. There are 8 radio channels available within the fre- quency range 446.000 MHz to 446.100 MHz. 1 x, X/Y, P Select the channel and confirm it Every process is automatically cancelled if there is no input within 5 seconds.
  • Page 59: Operating The Walkie−Talkies

    Operating the Walkie−Talkies An exception here is CTCSS/DCS code 0 (zero). When this setting is set, all calls made on the channel set can be heard. In order to participate in the ra- dio communication, you must set the corresponding CTCSS/DCS code. Monitor function The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set.
  • Page 60 Operating the Walkie−Talkies Scanning for a channel If an active channel is detected, the channel scan stops. Press the P button to enable radio communication on this channel. If you do not press the P button, channel scanning is resumed five seconds after no further signal has been transmitted on this channel.
  • Page 61 Operating the Walkie−Talkies Confirmation signal The confirmation signal is issued on releasing the P button. This signals to the caller that you have ended transmission. Activating/Deactivating the confirmation signal 10 x M Activate programming mode X/Y, P Select ON / OF and confirm it Key tone on/off 11 x M Activate programming mode...
  • Page 62 Operating the Walkie−Talkies Display illumination The display illumination is activated after pressing any button. Exceptions are the C and P buttons. The lighting illuminates for approx. 4 seconds. Microphone, headset and charging socket Switch the walkie−talkie off before connecting a microphone, headset or charging adapter.
  • Page 63: In Case Of Problems

    In Case of Problems 6 In Case of Problems Should problems arise with the walkie−talkies, please refer to the following informa- tion first. In the case of technical problems, you can contact our hotline service, Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (Swisscom fees at time of going to print: CHF 2.60/min).
  • Page 64: Technical Properties

    Technical Properties 7 Technical Properties Technical data Feature Value Output power 0.5 W Range Approx. 10 km in open space Standby time 45 to 48 hours Max. talk time Up to 1.5 hours Charging time Min. 14 hours Batteries 8 x 1.2 V AAA NiMH 600 mAh Power supply Model CSD0900200G Input: 230 V, 50 Hz...
  • Page 65: Maintenance / Guarantee

    If your device does show signs of a defect within the period of guarantee, please con- tact the sales outlet where you purchased the SWITEL device, producing the pur- chase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the sales outlet.
  • Page 66: Index

    Index 9 Index Belt clip, 53 Package contents, 53 Call codes, 58 Questions, 63 Call signal, 60 Charge, 54 Receiving, 57 Charging, 54 Ringing tone, 60 Charging socket, 62 Confirmation signal, 61 Safety information, 52 CTCSS/DCS code, 58 Searching for a channel, 60 Selecting a channel, 58 Declaration of Conformity, 64 Selecting/Deactivating ringing tone, 60...
  • Page 67 Wichtiger Hinweis Ihr Gerät ist mit einem energieeffizienten Schaltnetzteil (Input 230 V , Output 9 V 300 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt ca. 0,07 W. Die durchschnittliche Effizienz beträgt ca. 70 %. Die Leistungsaufnahme beträgt ca. 1,52 W. Note importante La station de base de votre dispositif est équipée d’une alimentation à...
  • Page 68 Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE. Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com. This equipment complies with the European R&TTE directive. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at our web site: www.switel.com.

Table des Matières