Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

DOC022.98.90248
sensION
12/2015, Edition 4
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Uživatelská příručka
Gebruikershandleiding
Ръководство на потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
+ pH3
User Manual
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach sensION+pH3

  • Page 1 DOC022.98.90248 ™ sensION + pH3 12/2015, Edition 4 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka Brugsanvisning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Ръководство на потребителя Használati útmutató Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство...
  • Page 2 English ........................................3 Deutsch ....................................... 15 Italiano ......................................... 27 Français ......................................39 Español ....................................... 51 Português ......................................63 Čeština ........................................ 75 Dansk ........................................87 Nederlands ......................................99 Polski ......................................... 111 Svenska ......................................123 Suomi ......................................... 135 български ....................................... 147 Magyar ......................................160 Română...
  • Page 3: General Information

    Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Keyboard PET with protective treatment Certification Specification Details Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) General information Weight 1100 g (2.43 lb) Revised editions are found on the manufacturer’s website. Meter enclosure IP42 Safety information...
  • Page 4 C A U T I O N Figure 1 Meter components Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
  • Page 5 English 5...
  • Page 6: Connect To Ac Power

    Connect to AC power Figure 3 AC power connection D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source.
  • Page 7: User Interface And Navigation

    User interface and navigation Figure 4 Single screen display User interface Keypad description 1 Measurement unit and value (pH, 3 Sample temperature (ºC or ºF) ORP (mV)) 2 Measurement mode or time and 4 Visual measurement timer date Navigation Use the calibrate key to calibrate the probe.
  • Page 8: Calibration Procedure

    7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the third Use the to select a language from a list. The meter returns calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the automatically to the measurement screen after 3 seconds. membrane.
  • Page 9: Advanced Operation

    stabilization time. To change the measurement parameter (if applicable), Change the temperature units push and hold pH or ORP (mV). The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit. To measure the sample continuously, push pH or ORP (mV) to start a measurement and push pH or ORP (mV) again during the stabilization.
  • Page 10 Table 1 Cleaning agents for the pH probe Replace the magnetic stirrer Contamination Cleaning agent If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to replace the magnetic stirrer. Proteins Pepsin cleaning solution Grease, oils, fats Electrode cleaning solution Limescale 0.1 N HCl solution 10 English...
  • Page 11 English 11...
  • Page 12 Troubleshooting Table 2 Calibration warnings and errors (continued) Error/Warning Solution Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Electrode in poor Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the conditions. probe on page 9 for more information);...
  • Page 13: Replacement Parts And Accessories

    Replacement parts and accessories Consumables (continued) Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the Description Item no. appropriate distributor or refer to the company website for contact information. pH buffer solution 10.01, 1000 mL LZW9472.99 Replacement parts Electrolytic solution (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99...
  • Page 14 Table 4 pH, ORP (mV) and temperature values Temperature °C °F 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 2.00...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Allgemeine Informationen Änderungen vorbehalten. Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. Technische Daten Details Sicherheitshinweise Abmessungen 35 x 20 x 11 cm H I N W E I S Gewicht 1100 g Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung Gerätegehäuse IP42 oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne...
  • Page 16: Produktübersicht

    H I N W E I S Abbildung 1 Komponenten des Messgerätes Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben.
  • Page 17 Deutsch 17...
  • Page 18: Anschluss An Die Netzversorgung

    Anschluss an die Netzversorgung Abbildung 3 AC-Netzanschluss G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI- Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden.
  • Page 19 Benutzeroberfläche und Navigation Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige Benutzeroberfläche Beschreibung des Tastenfelds 1 Messeinheit und Wert (pH, ORP 3 Probentemperatur (ºC oder ºF) (mV)) 2 Messmodus oder Datum und Zeit 4 Visueller Messungstimer Navigation Verwenden Sie die Kalibrierungstaste zum Kalibrieren der Sonde. Verwenden Sie die Parametertaste zum Durchführen einer 1 Taste KALIBRIERUNG: Starten 5 Taste NACH UNTEN: Blättert zu...
  • Page 20: Ändern Der Sprache

    Ändern der Sprache 5. Reinigen Sie die Elektrode mit entionisiertem Wasser, und geben Sie die Elektrode in den zweiten Kalibrierungsbecher. Achten Sie darauf, Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes dass keine Luftblasen in der Messzelle vorhanden sind. ausgewählt. 6.
  • Page 21: Fortgeschrittener Betrieb

    Hinweis: Lösungen sollten während der Messung gerührt werden. Weitere Ändern der Rühreinstellungen Informationen zu Rühreinstellungen finden Sie unter Ändern der Rühreinstellungen auf Seite 21. Die Rührgeschwindigkeit kann während der Kalibrierung und während der Messung geändert werden. Hinweis: Die Temperatur wird während einer ORP (mv)-Messung nicht angezeigt, wenn die Temperatursonde nicht angeschlossen ist.
  • Page 22 Reinigen der Sonde Ersetzen des Magnetrührers Reinigen Sie die Sonde bei Bedarf. Weitere Informationen zur Reinigung Wenn der Magnetrührer nicht startet, folgen Sie den nummerierten finden Sie unter Fehlersuche und Behebung auf Seite 24. Schritten zum Ersetzen des Magnetrührers. Informationen zur Wartung der Sonde finden Sie in der Sondendokumentation.
  • Page 23 Deutsch 23...
  • Page 24: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und Behebung Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler (fortgesetzt) Fehler/Warnung Lösung Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen. Elektrode in Prüfen Sie die Sonde: Reinigen Sie die Sonde (siehe schlechtem Reinigen der Sonde auf Seite 22, um weitere Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler Zustand Informationen zu erhalten);...
  • Page 25: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile (fortgesetzt) Tabelle 3 Messwarnungen und -fehler (fortgesetzt) Fehler/Warnung Lösung Beschreibung Bestellnr. Temperatur außerhalb Prüfen Sie den Temperatursensor. sensION+ EC71 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, GLP, mit des Bereichs °C Schließen Sie eine andere Messzelle an, um den LPV3110.98.0002 Zubehör, ohne Sonde Fehler auf Messzelle oder Messgerät einzugrenzen. sensION+ MM374, 2-Kanal-Lab-Messgerät, GLP, LPV4110.98.0002 Zeit >...
  • Page 26 Zubehör Tabelle 4 pH-, ORP- (mV) und Temperaturwerte (fortgesetzt) Temperatur Beschreibung Bestellnr. °C °F Magnetrührer mit Sensorhalter, für sensION+ MM LZW9319.99 2,01 4,22 7,04 8,83 — — Benchtop 2,01 4,30 7,09 8,79 — — 3x50 mL bedruckte Becher für Benchtop pH-Kalibrierung LZW9110.98 Halter für drei Sensoren, für sensION+ Benchtop-Geräte LZW9321.99...
  • Page 27: Dati Tecnici

    Dati tecnici Specifiche Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Tastiera PET con trattamento protettivo Certificazioni Specifiche Dettagli Dimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici) Informazioni generali Peso 1100 g (2,43 lb) Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
  • Page 28: Componenti Del Prodotto

    Componenti del prodotto A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, Fare riferimento alla Figura 1 per accertarsi che la confezione sia potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. completa.
  • Page 29 Installazione Montaggio del supporto della sonda Seguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda e collegare il miscelatore magnetico. Italiano 29...
  • Page 30 Connettersi all'alimentazione CA Figura 2 Pannello dei collegamenti P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale.
  • Page 31: Descrizione Del Display

    Interfaccia utente e navigazione Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA Interfaccia utente Descrizione della tastiera 1 Tasto CALIBRATION 5 Tasto DOWN (Giù): per scorrere le (Calibrazione): per avviare una altre opzioni, modificare un valore calibrazione, visualizzare i dati di una calibrazione e modificare la frequenza della calibrazione 2 Tasto TEMPERATURE 6 ON/OFF: accensione o...
  • Page 32: Funzionamento Standard

    Cambiare la lingua Figura 4 Display a schermata singola La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene acceso per la prima volta. Utilizzare per selezionare una lingua dall'elenco. Dopo 3 secondi, sul dispositivo di misura viene automaticamente visualizzata di nuovo la schermata di misura.
  • Page 33: Operazioni Avanzate

    5. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel secondo Misure dei campioni beker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'aria Ogni sonda prevede specifiche procedure di preparazione per effettuare nella membrana. le misure dei campioni. Per le istruzioni, consultare i documenti allegati 6.
  • Page 34: Pulizia Dello Strumento

    Regolazione del contrasto dello schermo A V V I S O Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare il produttore. 1. Premere contemporaneamente per accedere al menu Contrasto display. Pulizia dello strumento 2.
  • Page 35 Italiano 35...
  • Page 36: Individuazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Individuazione ed eliminazione dei guasti Tabella 2 Avvisi ed errori di calibrazione (continua) Errore/Avviso Soluzione Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. Electrode in poor Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori conditions (Elettrodo informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda...
  • Page 37: Parti Di Ricambio E Accessori

    Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione (continua) Materiali di consumo Errore/Avviso Soluzione Descrizione Articolo n. Temp out of range °C Esaminare il sensore della temperatura. (Temp fuori scala) Soluzione tampone pH 4,01, 125 mL LZW9460.99 Collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o lo strumento.
  • Page 38 Accessori (continua) Descrizione Articolo n. Supporto e pinza per tre sensori LZW9155.99 Camera in vetro pyrex, misurazioni flusso continuo LZW9118.99 Protezione PP, conservazione elettrodo LZW9161.99 Soluzioni standard Soluzioni tampone tecniche (DIN 19267) Fare riferimento ai valori di pH e ORP (mV) in Tabella 4 per i gruppi di soluzioni tampone specifiche a diverse temperature.
  • Page 39: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristique Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Clavier PET avec traitement de protection Certification Caractéristique Détails Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Généralités Poids 1 100 g (2,43 lb) Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
  • Page 40 A T T E N T I O N Figure 1 Composants de l'appareil Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel.
  • Page 41 Français 41...
  • Page 42: Branchement Sur Alimentation Ca

    Branchement sur alimentation CA Figure 3 Branchement sur alimentation CA D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
  • Page 43: Description Du Clavier

    Interface utilisateur et navigation Figure 4 Affichage sur écran unique Interface utilisateur Description du clavier 1 Unité de mesure et valeur (pH, 3 Température d'échantillon (°C ou ORP (mV)) °F) 2 Mode de mesure ou date et heure 4 Minuteur visuel de mesure Navigation Utilisez la touche d'étalonnage pour étalonner la sonde.
  • Page 44: Modifier La Langue

    Modifier la langue 5. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de dans la membrane. l'appareil. 6. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.
  • Page 45: Utilisation Avancée

    Modifier les paramètres de brassage Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de la prise de mesures. Pour plus d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les paramètres de brassage à la page 45. La vitesse de brassage peut être modifiée lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.
  • Page 46: Nettoyer La Sonde

    Nettoyer la sonde Remplacer l'agitateur magnétique Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant Dépannage à la page 48 pour plus d'informations sur le nettoyage. les étapes dans l'ordre. Reportez-vous à...
  • Page 47 Français 47...
  • Page 48: Dépannage

    Dépannage Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite) Erreur/Avertissement Solution Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. Electrode en mauvais Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez- état.
  • Page 49: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure (suite) Consommables Erreur/Avertissement Solution Description Article n° Temp. hors plage (°C) Examinez le capteur de température. Solution tampon pH 4.01, 125 mL LZW9460.99 Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Solution tampon pH 7.00, 125 mL LZW9461.98 Durée >...
  • Page 50: Solutions Étalons

    Accessoires (suite) Description Article n° Support trois capteurs, pour les instruments de bureau LZW9321.99 sensION+ Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99 Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99 Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99 Solutions étalons Solutions tampons techniques (DIN 19267) Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)
  • Page 51: Información General

    Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Teclado PET con tratamiento de protección Certificación Especificación Detalles Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Información general Peso 1100 g (2,43 lb) Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
  • Page 52 P R E C A U C I Ó N Figura 1 Componentes del medidor Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
  • Page 53 Español 53...
  • Page 54: Conectar A La Alimentación De Ca

    Conectar a la alimentación de CA Figura 3 Conexión de la alimentación de CA P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Page 55: Puesta En Marcha

    Interfaz del usuario y navegación Figura 4 Pantalla única Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 Unidad de medición y valor (pH, 3 Temperatura de la muestra (ºC o ORP (mV)) ºF) 2 Modo de medición o fecha y hora 4 Temporizador de medición visual Navegación Utilice la tecla de calibración...
  • Page 56 Se muestra la siguiente solución de calibración. Utilice para seleccionar un idioma de una lista. El medidor vuelve automáticamente a la pantalla de medición transcurridos 7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer 3 segundos. vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay Nota: Para cambiar el idioma del menú...
  • Page 57: Funcionamiento Avanzado

    1. Pulse durante una calibración o durante una medición para Nota: La temperatura no se muestra durante una medición de ORP (mV) si la sonda de temperatura no está conectada. acceder al menú de la mezcla. Pulse pH u ORP 8mV) para realizar la medición de una muestra. 2.
  • Page 58 Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1 para comprobar Sustituya el agitador magnético los contaminantes en la sonda de pH. Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de pH sustituir el agitador magnético.
  • Page 59 Español 59...
  • Page 60: Solución De Problemas

    Solución de problemas Tabla 2 Advertencias de calibración y errores (continúa) Error/advertencia Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Electrode in poor Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar conditions.
  • Page 61: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa) Piezas de repuesto (continúa) Error/advertencia Solución Descripción Referencia Temp out of range °C Examine el sensor de temperatura. Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con (Temperatura fuera de Conecte una sonda diferente para verificar si el LPV3110.98.0002 accesorios, sin sonda rango ºC)
  • Page 62 Accesorios Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) (continúa) Temperatura Descripción Referencia °C °F Agitador magnético con portasensor, para medidor de LZW9319.99 2,01 4,16 7,00 8,88 — — mesa MM sensION+ 2,01 4,22 7,04 8,83 — — Vasos de precipitados impresos 3x50 ml para calibración LZW9110.98 de pH de medidor de mesa 2,01...
  • Page 63: Especificações

    Especificações Especificação Detalhes As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Teclado PET com tratamento de protecção Certificação Especificação Detalhes Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.) Informação geral Peso 1100 g (2,43 lb) As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.
  • Page 64: Instalação

    A V I S O Figura 1 Componentes do medidor Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada. A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento.
  • Page 65 Português 65...
  • Page 66 Ligação a tensão de CA Figura 3 Ligação a potência CA P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à...
  • Page 67 Interface do utilizador e navegação Figura 4 Exibição de ecrã único Interface do utilizador Descrição do teclado 1 Unidade e valor de medida (pH, 3 Temperatura de amostra (ºC ou ºF) ORP (mV)) 2 Modo ou hora e data de medição 4 Temporizador de medição visual Navegação Utilize a tecla de calibração...
  • Page 68 7. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceiro Utilize para seleccionar um idioma de uma lista. O medidor tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de ar muda automaticamente para o ecrã de medição passados 3 segundos. presas na membrana.
  • Page 69 Prima pH ou ORP (mV) para efectuar uma medição de amostra. Alterar as unidades de medida Durante as medições, o parâmetro fica intermitente e o temporizador As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou mostra o tempo de estabilização. Para alterar o parâmetro de medição Fahrenheit.
  • Page 70 Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda pH Substituir o agitador magnético Contaminação Agente de limpeza Se o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numerados para substituir o agitador magnético. Proteínas Solução de limpeza com pepsina Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza com eléctrodos Calcário Solução 0.1 N HCl...
  • Page 71 Português 71...
  • Page 72: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Tabela 2 Avisos e erros de calibração (continuação) Erro/Aviso Solução Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas. Eléctrodo em Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da condições sonda...
  • Page 73: Acessórios E Peças De Substituição

    Tabela 3 Avisos e erros de calibração (continuação) Consumíveis Erro/Aviso Solução Descrição Item nº Temp. fora do Examine o sensor de temperatura. intervalo °C Solução de tampão de pH 4.01, 125 mL LZW9460.99 Ligue uma sonda diferente para verificar se existe algum problema com a sonda ou o medidor.
  • Page 74 Acessórios (continuação) Descrição Item nº Suporte para três sensores, para instrumentos da LZW9321.99 bancada sensION+ Suporte e grampo para três sensores LZW9155.99 Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99 Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99 Soluções padrão Soluções de tampões técnicos (DIN 19267) Consulte...
  • Page 75: Technické Údaje

    Technické údaje Technické Podrobnosti parametry Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Klávesnice PET s ochraným povrchem Technické Podrobnosti Certifikace parametry Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce) Obecné informace Hmotnost 1100 g (2.43 lb) Revidovaná...
  • Page 76 P O Z O R Obr. 1 Součásti měřidla Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku.
  • Page 77 Čeština 77...
  • Page 78 Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC) Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač zemních poruchových proudů...
  • Page 79: Popis Displeje

    Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou Uživatelské rozhraní Popis ovládacího panelu 1 Měrná jednotka a hodnota (pH, 3 Teplota vzorku (º C nebo º F) ORP (mV)) 2 Režim měření nebo čas a datum 4 Vizuální časovač měření Navigace Sondu můžete zkalibrovat pomocí...
  • Page 80 7. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do třetí kalibrační Pomocí klávesy nebo můžete vybrat jazyk ze seznamu. kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné vzduchové Po uplynutí 3 sekund se měřidlo automaticky vrátí na obrazovku měření. bublinky. Poznámka: Chcete-li změnit jazyk z hlavní...
  • Page 81 parametry měření (je-li to vhodné), stiskněte a podržte pH nebo ORP Změna jednotek teploty (mV). Jednotky teploty lze změnit na jednotky Celsia nebo jednotky Chcete-li měřit vzorky kontinuálně, stiskněte pH nebo ORP (mV) pro Fahrenheita. zahájení měření a opět stiskněte pH nebo ORP (mV) během stabilizace. Parametr blikáním signalizuje režim kontinuálního měření.
  • Page 82 Tabulka 1 Čistící prostředky pro sondu pH Výměna magnetické míchačky Kontaminace Čisticí prostředek Pokud se magnetická míchačka nespustí, postupujte podle číslovaných kroků a vyměňte magnetickou míchačku. Proteiny Pepsinový čisticí prostředek Mazivo, oleje, tuky Čisticí roztok pro elektrody Vodní kámen Roztok 0,1 N HCl 82 Čeština...
  • Page 83 Čeština 83...
  • Page 84 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Tabulka 2 Varování a chyby kalibrace (pokračování) Chyba/varování Roztok Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě. Electrode in poor Vyšetřete sondu: Vyčistěte sondu (více informací viz conditions.
  • Page 85: Náhradní Díly A Příslušenství

    Tabulka 3 Varování a chyby měření (pokračování) Spotřební materiál Chyba/varování Roztok Popis Položka č. Temp out of range °C Vyšetřete snímač teploty. (Teplota mimo rozsah) Pufrový roztok pH 4,01; 125 mL LZW9460.99 Připojením jiné sondy ověřte, zda je problém se sondou nebo měřidlem. Pufrový...
  • Page 86 Příslušenství (pokračování) Popis Položka č. Držák tří snímačů, pro stolní přístroje sensION+ LZW9321.99 Držák a spona pro tři sondy LZW9155.99 Průtočná cela z Pyrex skla LZW9118.99 Chránič PP, uskladnění elektrod LZW9161.99 Standardní roztoky Technické pufrové roztoky (DIN 19267) Tabulka 4 s hodnotami pH a ORP (mV) specifických pufrových souprav při různých teplotách.
  • Page 87: Specifikationer

    Specifikationer Oplysninger vedr. sikkerhed B E M Æ R K N I N G Specifikationerne kan ændres uden varsel. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert Specifikation Detaljer anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for Dimensioner 35 x 20 x 11 cm...
  • Page 88 Sikkerhedsmærkater Figur 1 Målekomponenter Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet med en forholdsregelerklæring. Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller sikkerhedsoplysninger.
  • Page 89 Dansk 89...
  • Page 90 Tilslut til vekselstrøm Figur 3 Vekselstrømstilslutning F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. Instrumentet kan få vekselstrøm fra universalstrømadapteren. 1.
  • Page 91: Ændring Af Sprog

    Brugergrænseflade og navigation Figur 4 Enkeltskærmsvisning Brugergrænseflade Beskrivelse af tastatur 1 Måleenhed og -værdi (pH, ORP 3 Prøvetemperatur (ºC eller ºF) (mV)) 2 Måletilstand eller klokkeslæt og 4 Visuel måletimer dato Navigering Brug kalibreringsnøglen til at kalibrere proben. Brug 1 Tasten CALIBRATION: Start en 5 Tasten DOWN: Rul til andre parameternøglen til at udføre en prøvemåling.
  • Page 92 8. Tryk på for at måle den tredje kalibreringsopløsning. Brug eller til at vælge et sprog på listen. Måleren vender Når kalibreringen er god, viser displayet 3rd Buffer OK (3. buffer OK) automatisk tilbage til målingsskærmen efter 3 sekunder. et kort øjeblik og skifter derefter til hovedmenuen. BEMÆRK: Tryk på...
  • Page 93: Vedligeholdelse

    stabiliseringen. Parameteren blinker for at angive den kontinuerlige 2. Tryk på for at vælge mellem Celsius eller Fahrenheit. måletilstand. Vedligeholdelse Udvidet betjening F O R S I G T I G Ændring af dato og tid Flere risici Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er Dato og klokkeslæt kan ændres i menuen Date and Time (Dato og tid).
  • Page 94 Udskiftning af den magnetiske omrører Hvis den magnetiske omrører ikke starter, skal du følge de nummererede trin for at udskifte den magnetiske omrører. 94 Dansk...
  • Page 95 Dansk 95...
  • Page 96 Fejlsøgning Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og -fejl (fortsat) Fejl/Advarsel Opløsning I følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, mulige årsager og udbedrende handlinger. Electrode in poor Undersøg proben: Rengør proben (se Rengør proben conditions. på side 93 for at få yderligere oplysninger). Sørg for, at der Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og -fejl (Elektrode i dårlig ikke er luftbobler i membranen.
  • Page 97: Reservedele Og Tilbehør

    Tabel 3 Måleadvarsler og -fejl (fortsat) Forbrugsprodukter Fejl/Advarsel Opløsning Beskrivelse Varenr. Temp out of range °C Undersøg temperatursensoren. (Temperatur uden for Bufferopløsning for pH 4,01, 125 mL LZW9460.99 Tilslut en anden probe for at afgøre, om problemet område °C) skyldes proben eller måleren. Bufferopløsning for pH 7,00, 125 mL LZW9461.98 Time >...
  • Page 98 Tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. Holder og klemme til tre sensorer LZW9155.99 Pyrex-glaskammer, uafbrudte flow-målinger LZW9118.99 PP-beskytter, elektrodeopbevaring LZW9161.99 Standardopløsninger Tekniske bufferopløsninger (DIN 19267) Tabel 4 pH- og ORP (mV) værdier af bestemte buffersæt med forskellige temperaturer. Tabel 4 pH, ORP (mV) og temperaturværdier Temperatur °C °F...
  • Page 99: Specificaties

    Specificaties Specificatie Details Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Toetsenbord PET, beschermd Certificering Specificatie Details Afmetingen 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inch) Algemene informatie Gewicht 1100 g (2,43 lb) Gewijzigde versies kunnen op de website van de fabrikant worden Afdichtingsgraad IP42 gevonden.
  • Page 100: Productoverzicht

    V O O R Z I C H T I G Afbeelding 1 Meteronderdelen Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen. L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat.
  • Page 101 Nederlands 101...
  • Page 102: Aansluiten Op Netspanning

    Aansluiten op netspanning Afbeelding 3 Aansluiting op netspanning G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomcircuitonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten.
  • Page 103 Gebruikersinterface en navigatie Afbeelding 4 Display met één scherm Gebruikersinterface Functies van de toetsen 1 Meeteenheid en -waarde (pH, 3 Meettemperatuur (ºC of ºF) redox (mV)) 2 Meetmodus of tijd en datum 4 Visuele tijdsindicatie Bediening Druk op de kalibreertoets om de elektrode te kalibreren.
  • Page 104: De Taal Instellen

    De taal instellen 5. Spoel de sonde met gedeïoniseerd water en leg de sonde in de tweede kalibratiebeker. Controleer of het membraan geen Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden opgesloten luchtbellen bevat. geselecteerd. 6.
  • Page 105: Geavanceerde Bediening

    Opmerking: Oplossingen dienen tijdens de meting te worden geroerd. Raadpleeg Roerinstellingen wijzigen Roerinstellingen wijzigen op pagina 105 voor meer informatie over de roerinstellingen. De roersnelheid kan tijdens een kalibratie en tijdens een meting worden gewijzigd. Opmerking: De temperatuur wordt tijdens een ORP-meting (mV) niet weergegeven als de temperatuurelektrode niet is aangesloten.
  • Page 106 Reinigen van de elektrode Vervangen van de magneetroerder Reinig de elektrode indien nodig. Raadpleeg Problemen oplossen Als de magneetroerder niet start, volg dan de genummerde stappen om op pagina 108 voor meer informatie over het reinigen. Raadpleeg de de magneetroerder te vervangen. documentatie van de elektrode voor informatie over het onderhoud van de elektrode.
  • Page 107 Nederlands 107...
  • Page 108: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren (vervolg) Foutmelding/waarschuwing Oplossing Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en oplossing bij waarschuwingen of klachten. Electrode in poor conditions. Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode (raadpleeg Reinigen van de elektrode Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren Check the electrode op pagina 106 voor meer informatie);...
  • Page 109: Reserveonderdelen En Accessoires

    Reservedelen (vervolg) Tabel 3 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten (vervolg) Foutmelding/waarschuwing Oplossing Beschrijving Item nr. Temp out of range °C Onderzoek de temperatuursensor. sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met Sluit een andere elektrode aan om te verifiëren LPV3110.98.0002 accessoires, zonder elektrode of het probleem zich in de elektrode of in de meter bevindt.
  • Page 110 Accessoires Tabel 4 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden (vervolg) Temperatuur Beschrijving Item nr. °C °F Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+ MM LZW9319.99 2,01 4.16 7.00 8.88 — — laboratoriummodel 2,01 4.22 7.04 8.83 — — Bedrukte bekers 3x50 ml voor pH-kalibratie LZW9110.98 laboratoriummodel 2,01...
  • Page 111: Ogólne Informacje

    Specyfikacje Specyfikacja Szczegóły Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej zawiadomienia. Certyfikaty Specyfikacja Szczegóły Ogólne informacje Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala) Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania. Masa 1100 g (2,43 lb) Obudowa miernika...
  • Page 112: Przegląd Produktu

    Komponenty produktu O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli Zobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkie się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. komponenty.
  • Page 113 Instalacja Montaż uchwytu sondy Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne. Polski 113...
  • Page 114 Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym Rysunek 2 Panel złączy N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować...
  • Page 115: Opis Ekranu

    Interfejs użytkownika i nawigacja Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym Interfejs użytkownika Opis klawiatury 1 Klawisz KALIBRACJI: uruchamia 5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU: kalibrację, wyświetla dane kalibracji przewija do innych opcji, zmienia i zmienia częstotliwość kalibracji wartości 2 Klawisz TEMPERATURY 6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE: i MIESZADŁA: zmienia temperaturę...
  • Page 116 Użyj , aby wybrać język z listy. Miernik powraca Rysunek 4 Pojedynczy ekran automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekundach. Uwaga: W menu głównym naciśnij , aby zmienić język. Standardowa obsługa Kalibracja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O 1 Jednostka pomiaru i wartość...
  • Page 117 7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do trzeciej zlewki Naciśnij przycisk pH lub ORP (mV), aby wykonać pomiar próbki. kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków Podczas pomiarów parametr miga, a timer wyświetla czas stabilizacji. powietrza. Aby zmienić parametr pomiaru (w stosownych przypadkach), naciśnij i przytrzymaj przycisk pH lub ORP (mV).
  • Page 118 1. Naciśnij zarówno podczas kalibracji, jak i pomiaru, aby Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyścić wilgotną szmatką wprowadzić menu Stirring (Mieszanie). i łagodnym roztworem mydła. 2. Użyj , aby zmienić prędkość mieszania w %. Czyszczenie sondy Zmiana jednostek temperatury Sondę czyścić w razie potrzeby. Zobacz Rozwiązywanie problemów na stronie 120, aby dowiedzieć...
  • Page 119 Polski 119...
  • Page 120: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy) Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze. Electrode in poor Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz conditions. (Elektroda Czyszczenie sondy na stronie 118, aby dowiedzieć...
  • Page 121: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne (ciąg dalszy) Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy) Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Numer Opis pozycji Temp out of range °C Przeprowadź kontrolę czujnika temperatury. (Temperatura °C poza Miernik sensION+ EC71 Lab przewodności, GLP, Podłącz inną sondę w celu sprawdzenia, czy LPV3110.98.0002 zakresem) z akcesoriami, bez sondy...
  • Page 122 Akcesoria Tabela 4 Wartości pH, ORP (mV) i temperatury (ciąg dalszy) Temperatura Numer Opis pozycji °C °F Mieszadło magnetyczne z uchwytem sondy, do sensION+ LZW9319.99 2,01 4,22 7,04 8,83 — — MM benchtop 2,01 4,30 7,09 8,79 — — Zlewki 3x50 ml do wydruków kalibracji benchtop pH LZW9110.98 Uchwyt na trzy czujniki, do mierników sensION+ benchtop LZW9321.99...
  • Page 123: Allmän Information

    Specifikationer Allmän information Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. Specifikation Tekniska data Säkerhetsinformation Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum) A N M Ä R K N I N G : Vikt 1 100 g (2,43 lb) Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på...
  • Page 124 Varningsskyltar Figur 1 Mätarens delar Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken . Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.
  • Page 125 Svenska 125...
  • Page 126 Anslut till AC-ström Figur 3 AC-strömanslutning F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan. Mätaren kan strömförsörjas med AC-ström med den universella strömadaptern.
  • Page 127 Användargränssnitt och navigering Figur 4 Visning på en skärm Användargränssnitt Beskrivning av knappsatsen 1 Mätenheter och värde (pH, ORP 3 Provtemperatur (ºC eller ºF) (mV)) 2 Mätläge eller tid och datum 4 Visuell mättimer Navigering Kalibrera elektroden genom att använda kalibreringsknappen Använd parameterknappen för att göra en provmätning.
  • Page 128 7. Skölj elektroden med avjoniserat vatten och placera elektroden i den Välj ett språk i listan med hjälp av eller . Mätaren återgår tredje kalibreringsbägaren. Kontrollera att det inte finns några automatiskt till mätskärmen efter 3 sekunder. luftbubblor i membranet. Observera: Om du vill ändra språk från huvudmenyn, tryck på...
  • Page 129: Avancerade Funktioner

    vill ändra mätparametrarna (om det behövs) trycker du på och håller ned Ändra temperaturenheterna pH eller ORP (mV). Temperaturenheterna går att ändra till Celsius eller till Fahrenheit. Om du vill mäta provet kontinuerligt trycker du på pH eller ORP (mV) för att starta mätningen och trycker sedan på...
  • Page 130 Tabell 1 Rengöringsmedel för pH-elektrod Byta magnetomröraren Kontaminering Rengöringsmedel Om magnetomröraren inte startar, byt omröraren genom att följa de numrerade anvisningarna. Proteiner Pepsinrengöringslösning Fett, oljor, fetter Elektrodrengöringslösning Kalk 0,1 N HCl-lösning 130 Svenska...
  • Page 131 Svenska 131...
  • Page 132 Felsökning Tabell 2 Kalibreringsvarningar och fel (fortsättning) Fel/varning Lösning I följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. Electrode in poor Undersök elektroden: Rengör elektroden (mer information conditions. finns i Rengör elektroden på sidan 129); kontrollera att det Tabell 2 Kalibreringsvarningar och fel (Elektrod i dåligt inte finns luftbubblor i membranet.
  • Page 133: Utbytesdelar Och Tillbehör

    Reservdelar (fortsättning) Tabell 3 Mätvarningar och -fel (fortsättning) Fel/varning Lösning Beskrivning Produktnr. Temp out of range °C Undersök temperaturgivaren. sensION+ EC71 konduktivitetsmätare för laboratorier, (temperatur utanför Anslut en annan elektrod för att kontrollera om LPV3110.98.0002 GLP, med tillbehör, utan elektrod område) problemet har med elektroden eller med mätaren att göra.
  • Page 134 Tillbehör Tabell 4 pH, ORP (mV) och temperaturvärden (fortsättning) Temperatur Beskrivning Produktnr. °C °F Magnetomrörare med hållare för givare, för bänkplacerad LZW9319.99 2,01 4,22 7,04 8,83 — — sensION+ MM 2,01 4,30 7,09 8,79 — — 3x50 ml märkta bägare för pH-kalibrering vid arbetsbänken LZW9110.98 Tre hållare för givare, för bänkplacerade sensION+- LZW9321.99...
  • Page 135: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Yleistietoa Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. Ominaisuus Lisätietoja Turvallisuustietoa Mitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa) H U O M A U T U S Paino 1100 g (2,43 lb) Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä...
  • Page 136: Tuotteen Yleiskuvaus

    Varoitustarrat Kuva 1 Mittarin osat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. Sähkölaitteita, joissa on tämä...
  • Page 137 Suomi 137...
  • Page 138 Kytkeminen verkkovirtaan Kuva 3 Kytkeminen verkkovirtaan V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. Mittaria voidaan käyttää verkkovirralla yleisverkkovirtasovittimen avulla. 1. Valitse pistorasiaan sopiva sovittimen pistoke sovitinpakkauksesta. 2.
  • Page 139 Käyttöliittymä ja selaaminen Kuva 4 Yhden ruudun näyttö Käyttöliittymä Näppäimistön kuvaus 1 Mittayksikkö ja arvo (pH, ORP 3 Näytteen lämpötila (ºC tai ºF) [mV]) 2 Mittaustila tai aika ja päivämäärä 4 Mittauksen visuaalinen ajastin Navigointi Kalibroi anturi kalibrointinäppäimellä . Tee näytemittaus parametrinäppäimen avulla.
  • Page 140 Kun kalibrointi on onnistunut, näytössä näkyy hetken ajan teksti 3rd Valitse kieli luettelosta - tai -painikkeella. Mittari palaa Buffer OK ja sen jälkeen päävalikko. automaattisesti takaisin mittausnäyttöön 3 sekunnin kuluttua. Huomautus: Kielen voi muuttaa päävalikosta käsin painamalla -painiketta. Kalibrointitietojen näyttäminen Peruskäyttö...
  • Page 141: Edistynyt Käyttö

    stabiloinnin aikana. Parametrin vilkkuminen kertoo, että jatkuva 2. Valitse -painikkeella Celsius tai Fahrenheit. mittaustila on käytössä. Huolto Edistynyt käyttö V A R O T O I M I Päiväyksen ja ajan muuttaminen Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa Päiväystä ja aikaa voidaan muuttaa Date and Time (Päiväys ja aika) - käyttöohjeen tässä...
  • Page 142 Magneettisekoittajan vaihtaminen Jos magneettisekoittaja ei käynnisty, vaihda se noudattaen ohjetta numerojärjestyksessä. 142 Suomi...
  • Page 143 Suomi 143...
  • Page 144: Vianmääritys

    Vianmääritys Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset (jatk.) Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Seuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen, mahdollisine syineen ja ratkaisuineen. Electrode in poor conditions. Tutki anturi: puhdista se (ks. lisätietoja kohdasta (Elektrodin kunto huono.) Anturin puhdistaminen sivulla 141) ja varmista, Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset ettei kalvossa ole ilmakuplia.
  • Page 145: Varaosat Ja Varusteet

    Varaosat (jatk.) Taulukko 3 Mittauksen varoitukset ja vikailmoitukset (jatk.) Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Kuvaus Osanumero Temp out of range °C (Lämpötila Tutki lämpötila-anturi. sensION+ EC71 -johtokykymittari laboratorioon, GLP- alueen ulkopuolella, °C) Selvitä, onko ongelma anturissa vai LPV3110.98.0002 yhteensopiva, mukana lisävarusteet, ei anturia mittarissa, kytkemällä...
  • Page 146 Varusteet Taulukko 4 pH-, ORP (mV)- ja lämpötila-arvot (jatk.) Lämpötila Kuvaus Osanumero °C °F Magneettisekoittaja, jossa anturipidike, sensION+ MM - LZW9319.99 2,01 4,16 7,00 8,88 — — pöytälaitteisiin 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 3 kpl 50 ml:n asteikollisia dekanttereita pH-kalibrointiin, LZW9110.98 pöytäkäyttö...
  • Page 147: Обща Информация

    Спецификации Спецификация Подробности Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване. Дисплей Течен кристал, с осветяване отзад, 128 x 64 точки Спецификация Подробности Клавиатура PET със защитно третиране Размери 35 X 20 X 11 cm (13,78 X 7,87 X 4,33 инча) Сертификация Тегло...
  • Page 148 Използване на информация за опасностите Общ преглед на продукта ™ Измервателните устройства от серията ensION + се използват със О П А С Н О С Т сонди за измерване на различни параметри във водата. Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, ™...
  • Page 149 Инсталиране Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство Поставете държача на сондата Приложете номерираните стъпки, за да поставите държача на сондата и да съедините магнитната бъркалка. 1 Електролит за сондата 5 Захранване 2 Буферни разтвори (pH 4.01, pH 6 Прът с о-пръстен 7.00 и...
  • Page 150 150 български...
  • Page 151 Свързване към променливотоково захранване Фигура 3 Свързване към променливотоково захранване О П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение (GFCI/GFI) за...
  • Page 152 Потребителски интерфейс и навигация Фигура 4 Дисплей с единичен екран Потребителски интерфейс Описание на клавиатурата 1 Мерна единица и стойност (pH, 3 Температура на пробата (ºC или ORP (mV)) ºF) 2 Режим на измерване или час и 4 Таймер за визуално измерване дата...
  • Page 153 Смяна на езика 5. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете във втората тръбичка за калибрация. Уверете се, че в диафрагмата няма Екранният език се избира при включването на уреда за първи път. никакви навлезли въздушни мехурчета. Използвайте или , за...
  • Page 154 Пробни измервания Регулиране на контраста на дисплея Всяка сонда има конкретни подготвителни стъпки и процедури за извършване на измервания на проби. За поетапни указания вижте 1. Натиснете и едновременно, за да влезете в меню документите, включени със сондата. "Display contrast" (Контраст на дисплея). Забележка: По...
  • Page 155 З а б е л е ж к а на страница 157. За информация относно поддръжката на сондата разгледайте документацията към нея. Не разглобявайте инструмента с цел извършване на поддръжка. Ако трябва За информация относно замърсяванията по рН сондата да почистите или ремонтирате вътрешни компоненти се свържете с използвайте...
  • Page 156 156 български...
  • Page 157: Отстраняване На Повреди

    Отстраняване на повреди Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация (продължава) Вижте следващата таблица за често срещани съобщения или Грешка/Предупреждение Разтвор симптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия. НЕУСТОЙЧИВИ Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация Повторете с ПОКАЗАНИЯ...
  • Page 158 Таблица 3 Предупреждения и грешки, свързани с измерване Резервни части Грешка/Предупреждение Разтвор Каталожен Описание номер pH 12,78 19°C Повторете с sensION+ PH3 Lab pH-измервателно устройство с LPV2000.98.0002 принадлежности, без сонда рН е извън диапазона Огледайте сондата: почистете сондата (разгледайте Почистете сондата sensION+ PH31 Lab pH-измервателно...
  • Page 159 Консумативи (продължава) Таблица 4 pH, ORP (mV) и температурни стойности Температура Каталожен Описание номер °C °F Електролитен разтвор (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — Електролитен разтвор (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 Електролитен...
  • Page 160: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Általános tudnivaló A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók. Jellemző Adatok Biztonsági tudnivaló Méretek 35 x 20 x 11 cm M E G J E G Y Z É S Tömeg 1100 g A gyártó...
  • Page 161 M E G J E G Y Z É S 1. ábra A műszer alkatrészei A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. Figyelmeztető címkék Olvasson el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be.
  • Page 162 162 Magyar...
  • Page 163 AC hálózati csatlakoztatás 3. ábra AC hálózati csatlakoztatás V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, földzárlati megszakítót (GFCI/GFI) kell használni a hálózati áramforráshoz való csatlakoztatáskor. A műszer tápellátása univerzális tápegység segítségével elektromos hálózatról biztosítható.
  • Page 164 A kezelőfelület és navigálás 4. ábra Egyképernyős kijelzés Felhasználói felület Gombok leírása 1 Mértékegység és érték (pH, ORP 3 Minta hőmérséklete (ºC vagy ºF) (mV)) 2 Mérési üzemmód vagy időpont és 4 Vizuális mérési időzítő dátum Navigálás A szonda kalibrálásához használja a (kalibrálás) gombot.
  • Page 165 7. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát a vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán. A műszer harmadik kalibrációs főzőpohárba. Ügyeljen arra, hogy ne legyenek 3 másodperc után automatikusan visszatér a mérési képernyőre. légbuborékok a membránon. Megjegyzés: A nyelv főmenüről való...
  • Page 166 időt mutatja. A mérési paraméter váltásához (ha ez lehetséges), tartsa A hőmérséklet mértékegységének módosítása lenyomva a pH vagy az ORP (mV) gombot. A hőmérséklet mértékegysége a Celsius vagy a Fahrenheit értékre A minta folyamatos méréséhez nyomja meg a pH vagy az ORP (mV) állítható...
  • Page 167 1. táblázat Tisztítószerek pH-szondához A mágneses keverő cseréje Szennyeződés Tisztítószer Ha a mágneses keverő nem indul, cserélje ki a számozott lépések szerint. Fehérjék Pepszines tisztítóoldat Zsír, olaj Elektródatisztító oldat Vízkő 0,1 N HCl oldat Magyar 167...
  • Page 168 168 Magyar...
  • Page 169: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás 2. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák (folytatás) Hiba/figyelmeztetés Megoldás Lásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, a lehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel. Electrode in poor Ellenőrizze a szondát: tisztítsa meg a szondát (a conditions (Rossz állapotú további tudnivalókat lásd: A szonda tisztítása 2.
  • Page 170: Cserealkatrészek És Tartozékok

    3. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák (folytatás) Fogyóeszközök Hiba/figyelmeztetés Megoldás Megnevezés Cikksz. Temp out of range (Hőm. Ellenőrizze a hőmérséklet-érzékelőt. határértéken kívüli) °C pH 4,01 pufferoldat, 125 ml LZW9460.99 Csatlakoztasson másik szondát annak vizsgálatához, hogy a szonda vagy a műszer pH 7,00 pufferoldat, 125 ml LZW9461.98 hibás-e.
  • Page 171 Tartozékok (folytatás) Leírás Cikksz. Tartó és bilincs három érzékelőhöz LZW9155.99 Tűzálló üvegkamra folyamatos mérésekhez LZW9118.99 PP védőeszköz, elektróda tárolása LZW9161.99 Szabványoldatok Technikai pufferoldatok (DIN 19267) A specifikus pufferek pH és ORP (mV) értékét különböző hőmérsékleteken lásd itt: táblázat. 4. táblázat pH, ORP (mV) és hőmérsékletértékek Hőmérséklet °C °F...
  • Page 172: Caracteristici Tehnice

    Caracteristici tehnice Caracteristică tehnică Detalii Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă. Tastatura PET cu tratament de protecţie Certificare Caracteristică tehnică Detalii Dimensiunile 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33") Informaţii generale Masă 1100 g (2,43 lb) Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al producătorului.
  • Page 173: Prezentare Generală A Produsului

    A T E N Ţ I E Figura 1 Componentele aparatului de măsură Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care poate conduce la o vătămare corporală minoră sau moderată. N O T Ã Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită...
  • Page 174 174 Română...
  • Page 175 Conectarea la o sursă de curent alternativ Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativ P E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere circuit defecţiune masă...
  • Page 176: Descrierea Afişajului

    Interfaţa pentru utilizator şi navigarea Figura 4 Afişaj cu un singur ecran Interfaţa cu utilizatorul Descrierea tastaturii 1 Unitatea de măsură şi valoare (pH, 3 Temperatura probei (sau ºF) ORP (mV)) 2 Mod de măsurare sau ora şi data 4 Cronometru de măsurare vizuală Navigare Utilizaţi tasta de calibrare pentru a calibra sonda.
  • Page 177 7. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al treilea pahar Utilizaţi pentru a selecta o limbă din listă. Aparatul de de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană. măsură revine automat la ecranul de măsurare după 3 secunde. Notã: Pentru a modifica limba din meniul principal, apăsaţi .
  • Page 178 Pentru a măsura continuu proba, apăsaţi pH sau ORP (mV) pentru a porni o măsurătoare şi apăsaţi din nou pH sau ORP (mV) în timpul 1. Din ecranul principal apăsaţi stabilizării. Parametrul luminează clipeşte pentru a indica modul de 2. Apăsaţi pentru a selecta în Celsius sau Fahrenheit.
  • Page 179 Tabelul 1 Agenţi de curăţare pentru sonda pH Înlocuiţi agitatorul magnetic Contaminare Agent de curăţare Dacă agitatorul magnetic nu porneşte, urmaţi paşii numerotaţi pentru a înlocui agitatorul magnetic. Proteine Soluţie de curăţare cu pepsină Vaselină, uleiuri, grăsimi Soluţie de curăţare a electrozilor Tartru Soluţie HCl 0,1 N Română...
  • Page 180 180 Română...
  • Page 181 Depanarea Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. Electrod în stare Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean necorespunzătoare. the probe (Curăţaţi sonda) de la pagina 178 pentru Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare informaţii suplimentare);...
  • Page 182: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Piese de schimb (continuare) Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Descriere Număr articol Temperatură în afara Examinaţi senzorul de temperatură. Aparat de măsură conductivitate de laborator sensION+ intervalului °C Conectaţi altă sondă pentru a verifica dacă LPV3110.98.0002 EC71, GLP, cu accesorii, fără...
  • Page 183 Accesorii Tabelul 4 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii (continuare) Temperatură Descriere Număr articol °C °F Agitator magnetic cu suport de senzor, pentru sensION+ LZW9319.99 2,01 4,16 7,00 8,88 — — MM de tip benchtop 2,01 4,22 7,04 8,83 —...
  • Page 184: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Techniniai duomenys Išsami informacija Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Klaviatūra PET su apsaugine konstrukcija Sertifikavimas Techniniai duomenys Išsami informacija Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in) Bendrojo pobūdžio informacija Svoris 1100 g (2,43 lb) Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.
  • Page 185: Gaminio Apžvalga

    P A S T A B A Paveikslėlis 1 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija, kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį. Apie pavojų perspėjančios etiketės Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas. Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą. Simbolis, kuriuo pažymėtas prietaisas, yra nurodytas vadove su įspėjamuoju pareiškimu.
  • Page 186 186 lietuvių kalba...
  • Page 187 Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio šaltinio P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę.
  • Page 188: Ekrano Aprašymas

    Naudotojo sąsają ir naršymas Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną Naudotojo sąsaja Klaviatūros mygtukų aprašymas 1 Matavimo vienetai ir vertė (pH, 3 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF) ORP (mV) 2 Matavimo režimas arba laikas ir 4 Matomas matavimo laikmatis data Naršymas Kalibravimo klavišu...
  • Page 189 7. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į trečiąjį Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo. Matuoklis kalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro automatiškai grįš į matavimo langą po 3 sekundžių. burbulų. Pastaba: Norėdami pakeisti kalbą iš pagrindinio meniu, paspauskite . 8.
  • Page 190: Techninė Priežiūra

    Norėdami pakeisti matuojamą parametrą (jei naudojamas), paspauskite Temperatūros matavimo vienetų keitimas ir laikykite pH arba ORP (mV). Temperatūros matavimo vienetus galima pakeisti į Celsijaus arba Norėdami matuoti mėginį nepertraukiamai, paspauskite pH arba ORP Farenheito. (mV), kad pradėtumėte matavimą, ir paspauskite pH arba ORP (mV) dar kartą...
  • Page 191 Lentelė 1 Valymo medžiagos pH zondui Magnetinio maišiklio keitimas Tarša Valymo medžiaga Jeigu magnetinis maišiklis nepaleidžiamas, vykdydami sunumeruotus veiksmus pakeiskite magnetinį maišiklį. Baltymai Pepsino valomasis tirpalas Tepalas, alyva, riebalai Elektrodų valomasis tirpalas Kalkių nuosėdos 0,1 N HCl tirpalas lietuvių kalba 191...
  • Page 192 192 lietuvių kalba...
  • Page 193: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Lentelė 2 Kalibravimo įspėjimai ir klaidos (tęsinys) Klaida / įspėjimas Sprendimas Informacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus ar požymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau pateiktoje Elektrodas blogos Patikrinkite zondą: nuvalykite zondą (žiūrėkite Zondo lentelėje. būklės.
  • Page 194: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    Lentelė 3 Matavimo įspėjimai ir klaidos (tęsinys) Vartojimo reikmenys Klaida / įspėjimas Sprendimas Aprašymas Eil. Nr. Temperatūra Patikrinkite temperatūros jutiklį. neatitinka ribų °C pH buferinis tirpalas 4,01, 125 ml LZW9460.99 Norėdami sužinoti, dėl ko kilo problema – dėl zondo ar matavimo prietaiso, prijunkite kitą...
  • Page 195 Priedai (tęsinys) Aprašymas Eil. Nr. Trijų jutiklių laikiklis, skirtas „sensION+“ staliniams LZW9321.99 prietaisams Laikiklis ir gnybtas, skirtas trims jutikliams LZW9155.99 „Pyrex“ stiklinė kamera, nuolatiniam srauto matavimui LZW9118.99 PP apsauga, elektrodui laikyti LZW9161.99 Standartiniai tirpalai Techniniai buferiniai tirpalai (DIN 19267) Žiūrėkite Lentelė...
  • Page 196: Общая Информация

    Технические характеристики Характеристика Значение В технические характеристики могут быть внесены изменения без Клавиатура PET с защитной обработкой предварительного уведомления. Сертификаты Характеристика Значение Общая информация Габариты 35 x 20 x 11 см (13,78 x 7,87 x 4,33 дюйма) Все обновления можно найти на веб-сайте производителя. Вес...
  • Page 197 Комплектация прибора П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, См. Рисунок 1, чтобы убедиться в наличии всех деталей. Если которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. какой-либо...
  • Page 198 Монтаж Установка держателя датчика Выполните следующие действия для установки держателя датчика и подключения магнитной мешалки. 198 Русский...
  • Page 199 Подключение к сети переменного тока Рисунок 2 Панель разъемов О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использовании прибора на открытом воздухе или в условиях возможной повышенной влажности необходимо для подключения устройства к электросети использовать устройства размыкания цепи при замыкании...
  • Page 200: Описание Дисплея

    Пользовательский интерфейс и навигация Рисунок 3 Подключение к сети переменного тока Пользовательский интерфейс Описание клавиатуры 1 Клавиша CALIBRATION 5 Кнопка "Вниз": прокрутка опций (КАЛИБРОВКА): запуск или изменение значений калибровки, просмотр данных калибровки и изменение частоты калибровки 2 Клавиши TEMPERATURE 6 ВКЛЮЧИТЬ/ВЫКЛЮЧИТЬ: для (ТЕМПЕРАТУРА) и...
  • Page 201 Изменение языка Рисунок 4 Одноэкранный дисплей Язык экрана можно выбрать при первом включении прибора. При помощи или выберите язык из списка. Прибор автоматически вернется через 3 секунды к экрану измерения. Примечание: Для изменения языка в главном меню нажмите . Стандартная операция 1 Измеряемая...
  • Page 202: Расширенные Функции

    5. Промойте датчик дистиллированной водой и поместите его во Измерения образцов вторую калибровочную пробирку. Убедитесь, что в мембране нет При измерении образцов для каждого датчика существуют свои пузырьков воздуха. подготовительные операции и процедуры. Пошаговые инструкции 6. Нажмите для измерения второго калибровочного раствора. см.
  • Page 203 Настройте контрастность дисплея У В Е Д О М Л Е Н И Е Не разбирайте прибор для обслуживания. При необходимости очистки или ремонта внутренних компонентов обратитесь к производителю. 1. Нажмите одновременно и для перехода в меню контрастности дисплея. Очистка прибора 2.
  • Page 204 204 Русский...
  • Page 205: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Таблица 2 Предупреждения и ошибки при калибровке (продолжение) В данной таблице перечислены наиболее распространенные Ошибка/Предупреждение Способ устранения сообщения о неполадках и их характерные признаки, а также возможные причины и необходимые действия для устранения. UNSTABLE READING Повторите с (НЕСТАБИЛЬНЫЕ...
  • Page 206: Запасные Части И Принадлежности

    Таблица 3 Предупреждения и ошибки при измерении Запасные части Ошибка/Предупреждение Способ устранения Наименование Изд. № pH 12,78 19°C Повторите с sensION+ PH3 Лабораторный измеритель pH с обеспечением эффективного использования LPV2000.98.0002 Проверьте датчик: очистите датчик (см. лабораторных методик, с принадлежностями, без дополнительные...
  • Page 207 Расходные материалы (продолжение) Принадлежности (продолжение) Наименование Наименование Изд. № Изд. № Буферный раствор pH 10,01, 250 мл LZW9471.99 Камера из пирекса для непрерывных проточных LZW9118.99 измерений Буферный раствор pH 4,01, 1000 мл LZW9466.99 Полипропиленовое защитное устройство для хранения LZW9161.99 Буферный раствор pH 7,00, 1000 мл LZW9467.98 электродов...
  • Page 208: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler Genel Bilgiler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Teknik Özellikler Ayrıntılar Güvenlik bilgileri Boyutlar 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 inç) B İ L G İ Ağırlık 1100 g (2,43 lb) Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç...
  • Page 209: Ürüne Genel Bakış

    Önlem etiketleri Şekil 1 Ölçüm cihazı bileşenleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu sembol cihazın üzerinde mevcutsa çalıştırma ve/veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur. Bu simgeyi taşıyan elektrikli cihazlar, Avrupa evsel ya da kamu atık toplama sistemlerine atılamaz.
  • Page 210 210 Türkçe...
  • Page 211 AC gücüne bağlama Şekil 3 AC güç bağlantısı T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Elektrik Şebekesini Kesme cihazı...
  • Page 212 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Şekil 4 Tek ekranda gösterim Kullanıcı arayüzü Tuş takımının tanımı 1 Ölçüm birimi ve değeri (pH, ORP 3 Numune sıcaklığı (ºC veya ºF) (mV)) 2 Ölçüm modu veya saat ve tarih 4 Görsel ölçüm zamanlayıcı Gezinme Probu kalibre etmek için kalibrasyon tuşunu kullanın.
  • Page 213 Kalibrasyon iyi durumdayken ekranda kısa süreliğine 3rd Buffer OK Listeden bir dil seçmek için veya tuşunu kullanın. 3 saniye (3. Tampon Tamam) yazısı belirir ve sonra ana menüye geçer. sonra ölçüm cihazı otomatik olarak ölçüm ekranına döner. Not: Ana menüden dili değiştirmek için tuşuna basın. Kalibrasyon verisini görüntüleme Standart çalıştırma En son kalibrasyondan kalan veri gösterilebilir.
  • Page 214 Gelişmiş çalıştırma Bakım D İ K K A T Tarihi ve saati değiştirme Tarih ve saat, Date and Time (Tarih ve Saat) menüsünden değiştirilebilir. Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. 1. Date and Time (Tarih ve Saat) menüsüne girmek için tuşunu kullanın.
  • Page 215 Türkçe 215...
  • Page 216: Sorun Giderme

    Sorun giderme Tablo 2 Kalibrasyon uyarıları ve hataları (devamı) Hata/Uyarı Çözüm Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın. Electrode in poor Probu inceleyin: Probu temizleyin (daha fazla bilgi için, conditions (Elektrot bkz.
  • Page 217: Yedek Parçalar Ve Aksesuarlar

    Tablo 3 Ölçüm uyarıları ve hataları (devamı) Sarf malzemeler Hata/Uyarı Çözüm Açıklama Öğe no. Temp out of range °C Sıcaklık sensörünü inceleyin. (Sıcaklık aralığın pH tampon çözeltisi 4.01, 125 mL LZW9460.99 Sorunun probda mı yoksa cihazda mı olduğunu dışında) anlamak için farklı bir probu takın. pH tampon çözeltisi 7.00, 125 mL LZW9461.98 Time >...
  • Page 218 Aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. Üç prob için tutucu ve kelepçe LZW9155.99 Pyrex cam aparat, sürekli akış ölçümleri LZW9118.99 PP koruyucu, elektrot saklama LZW9161.99 Standart çözeltiler Teknik tampon çözeltiler (DIN 19267) Spesifik tampon setlerinin çeşitli sıcaklıklardaki pH ve ORP (mV) değerleri için bkz.
  • Page 219: Všeobecné Informácie

    Technické údaje Technický údaj Podrobnosti Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Klávesnica PET s ochrannou úpravou Certifikáty Technický údaj Podrobnosti Rozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Všeobecné informácie Hmotnosť 1 100 g (2,43 libry) Revidované...
  • Page 220: Prehľad Výrobku

    U P O Z O R N E N I E Obrázok 1 Komponenty meracieho prístroja Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením. P O Z N Á M K A Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie prístroja.
  • Page 221 Slovenský jazyk 221...
  • Page 222 Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdom Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavým prúdom N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí...
  • Page 223: Spustenie Do Prevádzky

    Užívateľské rozhranie a navigácia Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja Používateľské rozhranie Popis klávesnice 1 Jednotka merania a hodnota (pH, 3 Teplota vzorky (ºC alebo ºF) ORP (mV)) 2 Režim merania alebo dátum a čas 4 Vizuálny časovač merania Navigácia Tlačidlo slúži na kalibráciu sondy.
  • Page 224 7. Opláchnite sondu deionizovanou vodou a vložte ju do tretej Tlačidlom alebo vyberte jazyk zo zoznamu. Merací prístroj sa kalibračnej nádoby. Presvedčte sa, či na membráne nie sú po 3 sekundách automaticky vráti na obrazovku merania. vzduchové bubliny. Poznámka: Ak chcete zmeniť jazyk z hlavnej ponuky, stlačte tlačidlo. 8.
  • Page 225 zmenu parametra merania (ak sa dá) stlačte a podržte pH alebo ORP (mV). 1. Na hlavnej obrazovke stlačte tlačidlo Ak chcete vzorku merať kontinuálne, spustite meranie stlačením pH 2. Tlačidlom vyberte možnosť Celsius alebo Fahrenheit. alebo ORP (mV) a počas stabilizácie stlačte pH alebo ORP (mV) opäť. Parameter začne blikať, čím indikuje režim kontinuálneho merania.
  • Page 226 Výmena magnetického miešadla Ak sa magnetické miešadlo nespustí, vymeňte ho podľa uvedených očíslovaných krokov. 226 Slovenský jazyk...
  • Page 227 Slovenský jazyk 227...
  • Page 228: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Tabuľka 2 Výstrahy a chyby kalibrácie (pokraèovanie) Chyba/Výstraha Riešenie Bežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny a nápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke. Electrode in poor Skontrolujte sondu: Vyčistite sondu (viac informácií v conditions. (Elektróda v časti Čistenie sondy na strane 225);...
  • Page 229: Spotrebný Materiál

    Tabuľka 3 Výstrahy a chyby merania (pokraèovanie) Spotrebný materiál Chyba/Výstraha Riešenie Popis Č. položky Temp out of range °C Skontrolujte snímač teploty. (Teplota mimo rozsah °C) pH pufrovací roztok 4,01, 125 ml LZW9460.99 Pripojte inú sondu, aby ste zistili, či je problém so sondou, alebo s meracím prístrojom.
  • Page 230 Príslušenstvo (pokraèovanie) Popis Č. položky Držiak na tri snímače, pre nástroje stolového meracieho LZW9321.99 prístroja sensION+ Držiak a svorka na tri snímače LZW9155.99 Komora z pyrexového skla, meranie nepretržitého prietoku LZW9118.99 Ochranný obal z PP, skladovanie elektród LZW9161.99 Štandardné roztoky Technické...
  • Page 231: Splošni Podatki

    Specifikacije Tehnični podatki Podrobnosti Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega Tipkovnica PET z zaščitnim premazom obvestila. Certifikacija Tehnični podatki Podrobnosti Splošni podatki Mere 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani. Teža 1100 g (2,43 palca) Ohišje merilnika...
  • Page 232 P R E V I D N O Slika 1 Sestavni deli merilnika Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkih poškodb. O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta. Podatki, ki jih je potrebno posebej upoštevati.
  • Page 233 Slovenski 233...
  • Page 234 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
  • Page 235: Opis Zaslona

    Uporabniški vmesnik in pomikanje Slika 4 Prikaz enojnega zaslona Uporabniški vmesnik Opis tipkovnice 1 Merska enota in vrednost (pH, ORP 3 Temperatura vzorca (º C ali º F) (mV)) 2 Način merjenja ali datum in čas 4 Prikaz časovnika merjenja Navigacija Za umerjanje sonde pritisnite tipko za umerjanje .
  • Page 236 Standardni postopki Ogled podatkov o umerjanju Prikazati je mogoče podatke o zadnjem umerjanju. Umerjanje 1. V glavnem meniju pritisnite N E V A R N O S T 2. Za ogled podatkov o zadnjem umerjanju pritisnite . Merilnik se po 3 sekundah samodejno povrne na zaslon z meritvami.
  • Page 237 Napredni postopki Vzdrževanje P R E V I D N O Sprememba datuma in časa Datum in čas lahko spremenite v meniju Date and Time (datum in čas). Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. 1.
  • Page 238 238 Slovenski...
  • Page 239: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Tabela 2 Opozorila in napake pri umerjanju (nadaljevanje) Napaka/opozorilo Rešitev V naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah ali simptomi, možni vzroki in ukrepi. Electrode in poor Preglejte sondo. Očistite sondo (za dodatne conditions (elektroda v informacije glejte Čiščenje sonde na strani 237);...
  • Page 240: Nadomestni Deli In Dodatna Oprema

    Nadomestni deli (nadaljevanje) Tabela 3 Opozorila in napake pri merjenju (nadaljevanje) Napaka/opozorilo Rešitev Opis Št. elementa Temp out of range °C Preglejte senzor temperature. sensION+ EC71, laboratorijski merilnik prevodnosti, GLP, (temperatura zunaj razpona Priklopite drugo sondo, da preverite, ali težave LPV3110.98.0002 z dodatno opremo, brez sonde °C)
  • Page 241 Pribor Tabela 4 Vrednosti pH, ORP (mV) in temperature (nadaljevanje) Temperatura Opis Št. elementa °C °F Magnetni mešalnik z držalom za senzor, za namizne LZW9319.99 2,01 4,22 7,04 8,83 — — instrumente sensION+ MM 2,01 4,30 7,09 8,79 — — 3 50-mililitrske potiskane čaše za umerjanje pH-vrednosti LZW9110.98 za namizne instrumente...
  • Page 242: Opći Podaci

    Specifikacije Opći podaci Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Izmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici. Specifikacije Pojedinosti Sigurnosne informacije Dimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča) O B A V I J E S T Težina 1100 g (2,43 lb) Proizvođač...
  • Page 243 Naljepnice za upozorenje na oprez Slika 1 Komponente mjerača Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, daje korisnički priručnik kao referencu za informacije o radu i/ili zaštiti.
  • Page 244 244 Hrvatski...
  • Page 245 Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja Slika 3 Priključak izmjeničnog napajanja O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač. Mjerač...
  • Page 246 Korisničko sučelje i navigacija Slika 4 Zaslon s jednostrukim prikazom Korisničko sučelje Opis tipkovnice 1 Mjerna jedinica i vrijednost (pH, 3 Temperatura uzorka (ºC ili ºF) ORP (mV)) 2 Način mjerenja ili vrijeme i datum 4 Vizualni mjerač vremena za mjerenje Navigacija Sondu kalibrirajte pomoću tipke za kalibraciju...
  • Page 247 8. Za mjerenje treće kalibracijske otopine pritisnite Pomoću tipke odaberite jezik s popisa. Mjerač će se nakon Ako je kalibracija uspjela, na zaslonu će se nakratko prikazati 3rd 3 sekunde automatski vratiti na zaslon mjerenja. Buffer OK (3. puferska otopina u redu), a zatim će se prikazati glavni Napomena: Za promjenu jezika s glavnog izbornika pritisnite .
  • Page 248 stabilizacije. Parametar će zatreperiti kako bi označio način rada trajnog 2. Pritisnite kako biste odabrali Celsius ili Fahrenheit. mjerenja. Održavanje Napredni rad O P R E Z Promjena datuma i vremena Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika Datum i vrijeme mogu se promijeniti u izborniku Date and Time (Datum i treba obavljati isključivo kvalificirano osoblje.
  • Page 249 Zamjena magnetske miješalice Ako se magnetska miješalica ne pokrene, slijedite numerirane korake kako biste je zamijenili. Hrvatski 249...
  • Page 250 250 Hrvatski...
  • Page 251: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju (nastavak) Pogreška/upozorenje Rješenje Pogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome, moguće uzroke i radnje za korekciju. Electrode in poor conditions. Pregledajte sondu: Očistite sondu (dodatne (Elektroda u lošem stanju.) informacije potražite pod Čišćenje sonde Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju...
  • Page 252 Zamjenski dijelovi (nastavak) Tablica 3 Upozorenja i pogreške kod mjerenja (nastavak) Pogreška/upozorenje Rješenje Broj Opis proizvoda Temp out of range °C Provjerite temperaturni senzor. (Temperatura izvan raspona °C) sensION+ EC71 laboratorijski mjerač vodljivosti, GLP, s Priključite drugu sondu kako biste utvrdili je li LPV3110.98.0002 dodacima, bez sonde problem u sondi ili mjeraču.
  • Page 253 Dodaci Tablica 4 pH, ORP (mV) i temperaturne vrijednosti (nastavak) Temperatura Broj Opis proizvoda °C °F Magnetska miješalica s držačem senzora, za sustav LZW9319.99 2.01 4.22 7.04 8.83 — — sensION+ MM 2.01 4.30 7.09 8.79 — — 3x50 mL gravirane posude za stolnu pH kalibraciju LZW9110.98 Držač...
  • Page 254: Γενικές Πληροφορίες

    Προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Πληκτρολόγιο PET με προστατευτική επεξεργασία Πιστοποίηση Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Διαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.) Γενικές πληροφορίες Βάρος 1100 g (2,43 lb) Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον ιστοχώρο του Περίβλημα...
  • Page 255: Επισκόπηση Προϊόντος

    Εξαρτήματα προϊόντος Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν Ανατρέξτε στο Εικόνα 1 για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν αποτραπεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. παραληφθεί.
  • Page 256: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Συναρμολόγηση της βάσης αισθητηρίου Ακολουθήστε τα αριθμημένα βήματα για να συναρμολογήσετε τη βάση αισθητηρίου και να συνδέσετε το μαγνητικό αναδευτήρα. 256 Ελληνικά...
  • Page 257 Σύνδεση σε ρεύμα AC Εικόνα 2 Πίνακας συνδέσμων Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης (GFCI/GFI) για τη σύνδεση του εξοπλισμού στην κύρια πηγή τροφοδοσίας...
  • Page 258 Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη Εικόνα 3 Σύνδεση ρεύματος AC Διεπαφή χειριστή Περιγραφή πληκτρολογίου 1 Πλήκτρο ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ: 5 Πλήκτρο ΚΑΤΩ: Κύλιση σε άλλες Έναρξη βαθμονόμησης, προβολή επιλογές, αλλαγή τιμής δεδομένων βαθμονόμησης, και αλλαγή της συχνότητας βαθμονόμησης 2 Πλήκτρα TEMPERATURE 6 ON/OFF: (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ) και...
  • Page 259: Αλλαγή Γλώσσας

    Αλλαγή γλώσσας Εικόνα 4 Εμφάνιση μίας οθόνης Η γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτη φορά. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να επιλέξετε γλώσσα από μια λίστα. Ο μετρητής επιστρέφει αυτομάτως στην οθόνη μέτρησης μετά από 3 δευτερόλεπτα. Σημείωση: Για...
  • Page 260 Εμφανίζεται το επόμενο διάλυμα βαθμονόμησης. Μετρήσεις δειγμάτων 5. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με απιονισμένο νερό και τοποθετήστε το Κάθε αισθητήριο έχει συγκεκριμένα βήματα και διαδικασίες μέσα στο δεύτερο ποτήρι ζέσεως βαθμονόμησης. Βεβαιωθείτε ότι προετοιμασίας για τη λήψη μετρήσεων δειγμάτων. Για οδηγίες βήμα- δεν...
  • Page 261 Προσαρμογή της αντίθεσης οθόνης Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή για συντήρηση. Εάν πρέπει να καθαριστούν ή να επισκευαστούν τα εσωτερικά εξαρτήματα, επικοινωνήστε με τον 1. Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και για να μεταβείτε στο κατασκευαστή.
  • Page 262 262 Ελληνικά...
  • Page 263: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης (συνέχεια) Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένων Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση προβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικών ενεργειών. UNSTABLE READING Επανάληψη με (ΑΣΤΑΘΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗ) Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Εξετάστε το αισθητήριο: Καθαρίστε το Time t>...
  • Page 264: Ανταλλακτικά Και Εξαρτήματα

    Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Πίνακας 3 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης (συνέχεια) Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση pH 12,78 19°C Επανάληψη με Electrode in poor conditions. Εξετάστε το αισθητήριο: Καθαρίστε το (Ηλεκτρόδιο σε μη αισθητήριο (ανατρέξτε στην ενότητα pH out of range (pH εκτός Εξετάστε...
  • Page 265 Ανταλλακτικά Αναλώσιμα (συνέχεια) Αρ. Αρ. Περιγραφή Περιγραφή προϊόντος προϊόντος Ηλεκτρολυτικό διάλυμα (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99 Εργαστηριακός μετρητής sensION+ PH3 για τη μέτρηση LPV2000.98.0002 του pH με εξαρτήματα, χωρίς ηλεκτρόδιο Ηλεκτρολυτικό διάλυμα (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99 Εργαστηριακός μετρητής sensION+ PH31 για τη μέτρηση LPV2100.98.0002 Ηλεκτρολυτικό...
  • Page 266 Πίνακας 4 Τιμές pH, ORP (mV) και θερμοκρασίας Θερμοκρασία °C °F 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 2,00...
  • Page 267: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Üldteave Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Uuendatud väljaanded on kättesaadavad tootja veebilehel. Tehniline näitaja Üksikasjad Ohutusteave Mõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tolli) T E A D E Kaal 1100 g (2,43 naela) Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine, sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad Mõõturi ümbris...
  • Page 268: Toote Kirjeldus

    Hoiatussildid Joonis 1 Mõõturi osad Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada. Mõõteriistal olevad sümbolid viitavad kasutusjuhendis esitatud ettevaatusabinõudele. See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või ohutuseeskirjadele. Selle sümboliga tähistatud elektriseadmeid ei tohi käidelda Euroopa kodustes või avalikes jäätmekäitlussüsteemides.
  • Page 269 eesti keel 269...
  • Page 270 Vahelduvvoolutoite ühendamine Joonis 3 Vahelduvvoolutoite ühendamine O H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit (GFCI/GFI). Mõõtur kasutab universaalse toiteadapteri abil vahelduvvoolutoidet. 1. Valige adapterikomplektist pistikupesaga sobiv adapteri pistik. 2.
  • Page 271 Kasutajaliides ja navigeerimine Joonis 4 Ühe ekraani kuva Kasutajaliides Klahvistiku kirjeldus 1 Mõõteühik ja väärtus (pH, ORP 3 Proovi temperatuur (ºC või ºF) (mV)) 2 Mõõterežiim või kuupäev ja 4 Visuaalse mõõtmise taimer kellaaeg Navigeerimine Kasutage kalibreerimisklahvi , et mõõtepea kalibreerida. Kasutage 1 Klahv CALIBRATION 5 klahv DOWN (alla): teiste valikute parameetriklahvi, et läbi viia proovimõõtmine.
  • Page 272 7. Loputage mõõtepead deioniseeritud veega ja asetage mõõtepea Keele valimiseks nimekirjast vajutage või . Kolem sekundi kolmandasse kalibreerimise keeduklaasi. Veenduge, et membraani möödumisel taastub mõõturi mõõtekuva. pole jäänud õhumulle. Märkus. Keele muutmiseks peamenüüst vajutage . 8. Vajutage , et mõõta kolmandat kalibreerimislahust. Tavatoimingud Kui kalibreerimine õnnestus, kuvatakse hetkeks 3rd Buffer OK (Kolmas puhverlahus korras) ja seejärel kuvatakse taas peamenüü.
  • Page 273 parameetri muutmiseks (kui see on asjakohane), vajutage ja hoidke all Temperatuuriühikute muutmine pH-d või ORP-d (mV). Temperatuuriühikutest saab valida Celsiuse ja Fahrenheiti vahel. Et proovi pidevalt mõõta, vajutage pH-d või ORP-d (mV) mõõtmise alustamiseks ja seejärel vajutage pH-d või ORP-d (mV) stabiliseerumise 1.
  • Page 274 Tabel 1 pH mõõtepea puhastusvahendid Magnetsegaja asendamine Saasteaine Puhastusvahend Kui magnetsegaja ei hakka tööle, läbige magnetsegaja välja vahetamisel nummerdatud etapid. Valgud Pepsiiniga puhastusvahend Määrded, õilid, rasvad Elektroodide puhastusvahend Lubjakivi 0,1 N HCl lahus 274 eesti keel...
  • Page 275 eesti keel 275...
  • Page 276 Veaotsing Tabel 2 Kalibreerimishoiatused ja -vead (järgneb) Viga/hoiatus Lahendus Sellest tabelist leiate tavapärased veateated või sümptomid, võimalikud põhjused ja korrigeerivad tegevused. Electrode in poor Kontrollige mõõtepead: Puhastage mõõtepea conditions (Elektroodi (Lisateavet leiate Mõõtepea puhastamine Tabel 2 Kalibreerimishoiatused ja -vead seisund on kehv). leheküljel 273).
  • Page 277: Varuosad Ja Tarvikud

    Tabel 3 Mõõtehoiatused ja -vead (järgneb) Kulumaterjalid Viga/hoiatus Lahendus Kirjeldus Osa nr. Temp out of range °C Kontrollige temperatuuriandurit. (Temperatuuri väärtus ei 4,01 pH puhverlahus, 125 ml LZW9460.99 Ühendage mõni teine mõõtepea, et selgitada välja, mahu piiridesse) kas viga on mõõtepeas või mõõturis. 7,00 pH puhverlahus, 125 ml LZW9461.98 Time >...
  • Page 278 Tarvikud (järgneb) Kirjeldus Osa nr. Kolme anduri hoidik, sensION+-i labori töölaua LZW9321.99 aparatuurile Anduri hoidik ja klamber LZW9155.99 Pyrex kellaklaas, pidevvoo mõõtmised LZW9118.99 PP kate, elektroodi hoiustamine LZW9161.99 Standardlahused Tehnilised puhverlahused (DIN 19267) Vaadake Tabel 4, et leida kindlate puhvrikombinatsioonidele pH ja ORP-i (mV) väärtusi erinevatel temperatuuridel.
  • Page 280 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011-2013, 2015. All rights reserved. Printed in Germany. *DOC022.98.90248*...

Table des Matières