Frontpaneel; Achterzijde Van Het Toestel; Panel Delantero; Panel Trasero - IMG STAGELINE STA-322 Mode D'emploi

Amplificateur stereo pa
Table des Matières

Publicité

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
NL
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
B
ningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en de aansluitingen

1.1 Frontpaneel

1 groene weergave-LED's voor:
STEREO
= Stereowerking
BRIDGED
= Brugwerking
SUBW.
= Subwoofer-werking
2 Regelaar voor het uitgangsniveau van het linker
kanaal
3 Regelaar voor het uitgangsniveau van het rech-
ter kanaal
4 rode weergave-LED's:
CLIP L
= Oversturing linker kanaal
CLIP R
= Oversturing rechter kanaal
OVERHEAT = Oververhitting
PROTECT
= Het beveiligingscircuit wordt
geactiveerd:
1. gedurende ongeveer 3 seconden na het
inschakelen (soft start)
2. tijdens een kortsluiting van een luidsprekeruit-
gang (19 of 20)
3. bij een DC-signaal op een luidsprekeruitgang
4. bij oververhitting van beide kanalen
5 POWER-schakelaar

1.2 Achterzijde van het toestel

6 Lijnuitgang via 6,3 mm-jacks, gebalanceerd
7 Lijnuitgang via XLR-jacks, gebalanceerd
8 Lijnuitgang via cinch-jacks, ongebalanceerd
9 Keuzeschakelaar voor de lijnuitgangen (6 – 8)
FULL RANGE: het uitgangssignaal is ongefilterd
SAT:
het frequentiebereik voor de sub-
woofer is uit het uitgangssignaal
uitgefilterd
10 Keuzeschakelaar voor de overgangsfrequentie
tussen de subwoofer en de satellietluidspreker
E
Por favor despliegue página 3. Entonces usted
siempre puede ver los elementos y las conexio-
nes descritos.
1 Elementos de servicio y conexiones

1.1 Panel delantero

1 Diodos LED verdes para el modo de funciona-
miento
STEREO
= modo estereofónico
BRIDGED
= modo puente
SUBW.
= modo subwoofer
2 Potenciómetro para el nivel de salida del canal
izquierdo
3 Potenciómetro para el nivel de salida del canal
derecho
4 Diodos LED rojos
CLIP L
= sobrecarga del canal izquierdo
CLIP R
= sobrecarga del canal derecho
OVERHEAT = sobrecalentamiento
PROTECT
= protección de circuito activada,
responde:
1. durante aprox. 3 segundos después de
conectar (circuito temporizador)
2. en caso de un cortocircuito a una salida de
altavoz (19 o 20)
3. en caso de una tensión continua a una salida
de altavoz
4. en caso de un sobrecalentamiento de los dos
canales
5 Interruptor On/Off

1.2 Panel trasero

6 Salida de línea vía tomas jack 6,3 mm, balan-
ceadas
7 Salida de línea vía tomas XRL, no balanceadas
8 Salida de línea vía tomas RCA, no balanceadas
9 Selector para las salidas de línea (6 a 8)
FULL RANGE: la señal de salida no está filtrada
12
11 Keuzeschakelaar voor de fase-instelling bij sub-
woofer-werking
12 Ingang via XLR-jacks, gebalanceerd
13 Massaschakelaar
Stand GND
De signaalmassa en de behui-
zing van de versterker zijn elek-
trisch verbonden
Stand LIFT
De signaalmassa en de behui-
zing van de versterker zijn
gescheiden
14 Ingang via 6,3 mm-jacks, gebalanceerd
15 Ingang via cinch-jacks, ongebalanceerd
16 Schakelaar voor de hoogdoorlaatfilter (Low Cut)
25 Hz/-3 dB
17 Keuzeschakelaar breedband-/subwoofer-werking
18 Keuzeschakelaar stereo/brugwerking
19 Luidsprekeraansluiting (SPEAKON) voor de brug-
werking
20 Luidsprekeraansluitingen (SPEAKON) voor de
stereowerking
21 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zekering
uitsluitend door een zekering van hetzelfde type
22 Klemschroef voor eventuele massaverbinding
23 Netsnoer voor aansluiting op 230 V~/50 Hz
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
B
De netspanning (230 V~) waarmee dit toe-
stel gevoed wordt is levensgevaarlijk. Open
het toestel niet, want door onzorgvuldige in-
grepen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij
het eigenhandig openen van het toestel.
Opgelet! Tijdens het gebruik staan de luid-
sprekeraansluitingen (19 + 20) onder een le-
vensgevaarlijke spanning.
De in- en uitgangen mogen enkel aange-
sloten en gewijzigd worden, wanneer het
toestel uitgeschakeld is.
SAT:
la frecuencia para el subwoofer
se filtra de la señal de salida
10 Selector para la frecuencia de corte entre el sub-
woofer y las altavoces satélites
11 Selector de fase en modo subwoofer
12 Entrada vía tomas XLR, balanceadas
13 Selector Groundlift
Posición GND: la masa de la señal y la carcasa
del amplificador están conecta-
das eléctricamente
Posición LIFT: la masa de la señal y la carcasa
del amplificador están separadas
14 Entrada vía toma jack 6,3 mm, balanceada
15 Entrada vía toma RCA, no balanceada
16 Selector para el filtro paso alto (low cut),
25 Hz/-3 dB
17 Selector para modo larga banda/modo subwoofer
18 Selector para modo estéreo/modo puente
19 Conexión SPEAKON para altavoces para modo
puente
20 Conexión SPEAKON para altavoces para modo
estereofónico
21 Portafusible: todo fusible fundido debe de ser
cambiado solamente por un fusible de mismo tipo.
22 Borne para una posible conexión a la masa
23 Cable de alimentación para la conexión a
230 V~/50 Hz
2 Consejos de utilización
La STA-322 responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión peligrosa
B
de 230 V~. No tocar nunca el interior del apa-
rato ya que en caso de una mala manipu-
lación podría sufrir una descarga eléctrica.
Igualmente, la abertura del aparato anula
cualquier tipo de garantía.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het toestel.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
dat de ventilatieopeningen van de kast door geen
enkel voorwerp afgedekt worden.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her-
steld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting, foutieve bediening of herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
Verwijder het stof enkel met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
¡Atención! Mientras el aparato está en fun-
B
cionamiento, hay una tensión peligrosa en
los conexiones de los altavoces (19 + 20).
Todas las conexiones deben efectuarse o
modificarse solamente cuando el aparato
está desconectado.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
El aparato está fabricado solo para una utilización
en interior. Protegerlo de las salpicaduras y de
la agua de proyección, de la humedad elevada
y del calor (temperatura de utilización admisible
0 – 40 °C).
No depositar un objeto que contiene líquido sobre
el aparato (un vaso p. ej.).
El calor generado por el amplificador debe eva-
cuarse de manera correcta. Las rejillas de ventila-
ción pués no pueden en ningún caso taparse.
¡No poner nada dentro de las rejillas de ventila-
ción, ya que podría sufrir una descarga eléctrica!
No conectarlo o desconectarlo de inmediato ya
que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos.
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparator pueda estar dañado.
3. aparece mal funcionamiento.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón de red dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión, siempre sujetarlo por la toma.
Rechazamos todo tipo de responsabilidad en
caso de daños material o personal resultandos si
el aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido
fabricado, si no está correctamente conectado,
utilizado o reparado por una persona habilitada.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y suave, en
ningún caso, productos químicos o agua.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.0990

Table des Matières