Télécharger Imprimer la page

Dungs DMV-D /11 Série Notice D'emploi Et De Montage page 8

Electrovanne double
Masquer les pouces Voir aussi pour DMV-D /11 Série:

Publicité

Arbeiten am Doppelma-
gnetventil dürfen nur von
Fachpersonal durchge-
führt werden.
Flanschflächen schüt-
zen.
Schrauben kreuzweise
anziehen.
Direkter Kontakt zwischen
Doppelmagentventil und
dem aushärtendem Mau-
erwerk, Betonwänden,
Fußböden ist nicht zu-
lässig.
Nennleistung bzw. Druck-
sollwerte grundsätzlich
p [mbar]
am Gasdruckregelgerät
einstellen. Leistungsspezi-
V °
fische Drosselung über das
3
[m / h]
Doppelmagnetventil.
Bei Teilewechsel auf ein-
wandfreie Dichtungen
achten.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
den Armaturen / DMV
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Doppelmagnet-
ventil: Dichtheitskontrolle
first
und Funktionskontrolle
O.K.
durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.
Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
Work on the double so-
lenoid valve may only be
performed by specialist
staff.
Protect flange surfaces.
Tighten screws cross-
wise.
Do not allow any direct
contact between the dou-
ble solenoid valve and
hardened masonry, con-
crete walls or floors.
Always adjust nominal
output or pressure set-
points on the gas pres-
sure regulator and per-
formance-specific throt-
tling using the DMV
When changing parts,
make sure that seals are
in good condition.
Pipeline leakage test:
close ball valve upstream
of fittings/DMV.
On completion of work
on the double solenoid
valve, perform a leakage
and function test.
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe public regula-
tions.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Seul du personnel spé-
Qualsiasi operazione
cialisé peut effectuer
effettuata sulle valvole
des travaux sur l'électro-
doppie deve essere fatta
vanne double.
da parte di personale
competente.
Protéger les surfaces de
Proteggere le superfici
brides. Serrer les vis en
della flangia. Stringere le
croisant.
viti in modo incrociato.
Eviter tout contact direct en-
Non é consentito il con-
tre l'électrovanne double et la
tatto diretto fra la valvola
maçonnerie, les cloisons en
dopie e murature invec-
béton et planchers en cours
chiate, pareti in calce-
de séchage.
struzzo, pavimenti.
Effettuare in linea di massima
Régler toujours le débit
la regolazione di potenza
nominal ou les pressions
nominale e valori nominali
de consigne sur le régu-
di pressione sul regolatore di
lateur de pression. Limita-
pressione gas. La regolazione
tion au niveau de DMV, en
specifica di potenza va fatta
fonction du débit.
attraverso la DMV
En cas de remplacement
Sostituendo le varie
de pièces, vérifer que
parti controllare sempre
les joints ne présentent
tutte le guarnizioni affi-
aucun défaut.
che siano perfettamente
a tenuta.
Contrôle de l'étanchéité
Per la prova di tenuta
de la conduite: fermer
delle tubature: chiudere il
le robinet à boisseau
rubinetto a sfera davanti ai
sphérique avant les élec-
corpi valvola / DMV.
trovanne / DMV.
Al termine dei lavori
Une fois les travaux sur
l'électrovanne double ter-
effettuati su una valvola
minés, procéder toujours
elettromagnetica doppia:
à un contrôle d'étanchéité
predisporre un controllo
et de fonctionnement.
sia della tenuta che del
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si debbono
travaux lorsque la pres-
effettuare lavori in presen-
sion ou la tension sont
za di pressione gas o di
présentes. Eviter toute
tensione elettrica. Evitare i
flamme ouverte. Observer
fuochi aperti e osservare le
les réglementations.
prescrizioni pubbliche.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può im-
dommages corporels ou
plicare danni a personne
matériels sont possibles.
o cose.
8 ... 10

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dmv-dle /11 sérieDmv-d503/11Dmv-dle503/11Dmv-d/11 serie