Télécharger Imprimer la page

Dungs DMV-D /11 Série Notice D'emploi Et De Montage page 5

Electrovanne double
Masquer les pouces Voir aussi pour DMV-D /11 Série:

Publicité

DMV-DLE
Schnellhubeinstellung Vstart
Werkseinstellung DMV-DLE:
Schnellhub nicht eingestellt
1. Einstellkappe E von der Hy-
draulik abschrauben.
2. Einstellkappe drehen und als
Werkzeug benutzen.
3. Linksdrehen = Vergrößerung
des Schnellhubes (+).
Schnellhub
Fast stroke
Course rapide
Scatto rapido
Austausch Hydraulik oder Ein-
stellteller
1. Anlage ausschalten.
2. Sicherungslack über der
Senkkopfschraube A entfer-
nen.
3. Senkkopfschraube A aus-
schrauben.
4. Zylinderkopfschraube B
ausschrauben.
5. Einstellteller C bzw. Hydraulik
D abheben.
6. Einstellteller C bzw. Hydraulik
D austauschen.
7. Senk- und Zylinderkopf-
schraube wieder eindrehen.
Senkkopfschraube nur so
festziehen, daß Einstellteller C
bzw. Hydraulik D noch gedreht
werden kann.
8. Senkkopfschraube A mit Si-
cherungslack überziehen.
9. Dichtheitsprüfung über
Druckabgriff Verschluß-
schraube 2
p
= 500 mbar.
max.
10. Funktionskontrolle durch-
führen.
11. Anlage einschalten
5 ... 10
DMV-DLE
°
Rapid stroke adjustment V start
Factory setting DMV-DLE:
Rapid stroke not adjusted
1. Unscrew the adjustment cap E
from the hydraulic brake.
2. Turn the adjustment cap and use
as a tool.
3. Turn a-clockwise = increase rapid
stroke (+).
Werkseinstellung
Factory setting
Réglage d'usine
Regolazione in fabbrica
Replacing hydraulic brake unit
or adjustment plate
1. Switch off firing system.
2. Remove locking varnish from-
countersunk screw A.
3. Unscrew countersunk screw A.
4. Unscrew socket head screw B.
5. Raise adjustment plate C or
hydraulic brake D.
6. Exchange adjustment plate C
or hydraulic brake D.
7. Screw in countersunk and
socket head screw.
Only tighten socket head screw
so that adjustment plate C or
hydraulic brake D can just be
turned.
8. Coat countersunk screw A with
locking varnish.
9. Leakage test: Pressure tap at
sealing plug 2
p
= 500 mbar.
max.
10. Perform functional test.
11. Switch on firing system.
DMV-DLE
°
Réglage course rapide V start
Réglage en usine DMV-DLE:
Course rapide non réglée
1. Dévisser le capuchon de réglage
E du frein hydraulique
2. Tourner le capuchon de réglage
et l'utiliser comme outil.
3. Rotation à gauche = augmenta-
tion de la course rapide (+).
t
[s]
Remplacement du frein hydrau-
lique ou du disque de réglage
1. Mettre l'installation hors ten-
sion.
2. Eliminer le vernis de blocage audes-
sus de la vis à tête fraisée A.
3. Dévisser la vis à tête fraisée A.
4. Dévisser la vis à tête cylindrique B.
5. Soulever le disque de réglage
C ou le frein hydraulique D.
6. Remplacer le disque de réglage
C ou le frein hydraulique D.
7. Revisser les vis à tête fraisée et
à tête cylindrique.
Serrer la vis à tête fraisée jusqu'à
un point où l'on peut encore faire
tourner le disque de réglage C
ou le frein hydraulique D.
8. Enduire la vis à tête fraisée A
de vernis de blocage.
9. Contrôle d'étanchéité via la
prise de pression bouchon
fileté 2
p
= 500 mbar.
max.
10. Procéder à un contrôle de
fonctionnement.
11. Mettre l'installation sous ten-
sion.
B
D A
DMV-DLE
°
Regolazione scatto rapido Vstart
Regolazione in fabbrica del DMV-
DLE: Scatto rapido non regolato
1. Svitare dall'idraulico la
farfalla E.
2. Fare ruotare la valvola a
farfalla utilizzandola come attrez-
zo.
3. Rotazione antioraria = aumento
dello scatto rapido (+).
Sostituzione dell'idraulico o del
piattello di regolazione
1. Disinserire l'impianto
2. Rimuovere la lacca di sigillo
sopra la vite a testa svasata A.
3. Svitare la vite a testa svasata A.
4. Svitare la vite a testa cilindrica B.
5. Sollevare il piattello C o l'idrau-
lico D.
6. Sostituire il piattello C o l'idrau-
lico D.
7. Riavvitare la vite a testa cilin-
drica e stringere la vite a testa
svasata soltanto fino a che il
piattello C o l'idraulico D possa
ancora essere fatto ruotare.
8. Sigillarre con la lacca la vite a
testa svasata A.
9. Prova di tenuta attraverso il
tappo a su presa di pressio-
ne 2
p
= 500 mbar.
max.
10. Effettuare la prova di funziona-
mento.
11. Reinserire l'impianto.
C
°
E

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dmv-dle /11 sérieDmv-d503/11Dmv-dle503/11Dmv-d/11 serie