Télécharger Imprimer la page

Dungs MV 5125/5 S Notice D'emploi Et De Montage page 4

Publicité

Flanschausführung MVD ...
Einbau
Vor Einbau Staubschutzkappen
entfernen!
Durchflußrichtung beachten:
Pfeil am Gehäuse.
1. Stiftschrauben unten einset-
zen.
2. Dichtung einsetzen.
3. Stiftchrauben oben einsetzen.
4. Stiftschrauben festziehen.
Drehmomentetabelle beach-
ten!
Auf korrekten Sitz der Dich-
tung achten !
5. Nach Einbau Dichtheits- und
Funktionskontrolle.
MVD ...
Hauptmengeneinstellung
1. Zylinderschrauben A ausdre-
hen.
2. Staubdeckel B abnehmen.
3. Kontermutter C lösen.
4. Volumenstrom einstellen
5. Kontermutter C festziehen.
6. Staubdeckel B aufsetzen.
7. Zylinderschrauben A eindrehen.
8. Wenn gefordert: Zylinder-
schrauben A mit Sicherungs-
lack überziehen.
9. Funktionsprüfung durchführen.
min./mini.
MVD ... flanged version
Mounting
Remove dirt protection caps
before mounting
Note flow direction: Arrow on
housing
1. Insert bottom setscrews.
2. Insert seal.
3. Insert top setscrews.
4. Tighten setscrews. Refer to torque
table.
Make sure that the seal is
seated correctly.
5. Perform a leakage and functional
test after installation.
MVD ...
Setting the main flow
1. Remove socket head screws A.
2. Remove dust cover B.
3. Release lock nut C.
4. Set volume flow.
5. Tighten lock nut C.
6. Attach dust cover B.
7. Screw in socket head screws A.
8. If necessary: Coat socket head
screws A with locking varnish.
9. Perform functional test.
Keine Gewalt anwenden
Do not use any force
Ne pas forcer
Non sforzare
C
A
B
A
°
∆V
max./maxi.
Werkseinstellung
Factory setting
Réglage d´usine
Regolazione in fabbrica
°
°
V
= 0,1 x V
min./mini.
max./maxi.
3
[m /h]
Version à bride MVD...
Pose
Avant le montage, enlever le capuchon
de protection contre la poussière!
Tenir compte du sens du débit:
flèche sur le boîtier.
1. Mettre en place les goujons
inférieurs.
2. Mettre le joint d'étanchéité en
place.
3. Mettre en place le goujons supé-
rieurs.
4. Serrer les goujons. Respecter le
tableau des couples.
Veiller à ce que le joint d'étan-
chéité soit placé correcte-
ment!
5. Après le montage, contrôler l'étan-
chéité et le fonctionnement.
MVD ...
Réglage du débit principal
1. Dévisser les vis à tête cylindrique A.
2. Enlever le capuchon protecteur
3. Desserrer le contre-écrou C.
4. Régler le débit.
5. Serrer le contre-écrou B.
7. Visser les vis à tête cylindrique A.
8. Si nécessaire: enduire les vis à
tête cylindrique A de vernis de
blocage.
9. Procéder à un contrôle du fonc-
tionnement.
Esecuzione flangiata MVD ...
Montaggio
Prima di eseguire il montaggio
togliere la calotta antipolvere!
Fare attenzione alla direzione di
flusso: freccia sul corpo.
1. Montare le viti per acciaio in
basso
2. Mettere la guarnizione
3. Montare le viti per acciaio in alto
4. Serrare le viti attenendosi alle
coppie di serraggio indicate
nella tabella!
Posizionare la guarnizione in
modo giusto!
5. Dopo il montaggio effettuare
un controllo funzionale e di
tenuta
MVD ...
Regolazione portata principale
1. Svitare le viti a testa cilindrica A
2. Togliere la calotta antipolvere B
3. Allentare il controdado C
4. Regolare la portata
5. Serrare il controdado C
6. Rimettere la calotta antipolvere B
7. Avvitare le viti a testa cilindrica A
8. Se prescritto, sigillare con lacca
le viti A
9. Effettuare un controllo funzio-
nale
4 ... 10

Publicité

loading