Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Magnetventil
einstufige
Betriebsweise
Nennweiten
Nominal sizes
Diamètre nominaux
Diametri nominali
1 ... 16
EU-Declaration of
conformity
Instructions
MVD(DLE).../5
Solenoid valve
one stage
operation
MVD(DLE).../5
# 221 033
Déclaration de
conformité EU
Notice
d'utilisation
Electrovanne de
sécurité
à une allure
Rp 3/8 – Rp 2 1/2
DN 20 – DN 100
Dichiarazione di
conformità EU
Istruzioni
di esercizio
di montaggio
Valvole
elettromagnetiche
monostadio

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs MVD /4 Série

  • Page 1 Konformitäts- EU-Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio di montaggio MVD(DLE)…/5 Magnetventil Solenoid valve Electrovanne de Valvole einstufige one stage sécurité elettromagnetiche Betriebsweise operation à une allure monostadio Nennweiten Nominal sizes...
  • Page 2: Eu-Konformitätserklärung

    Produit / Prodotto Solenoid valve MVD(LE)…/5 Electrovanne Valvole elettromagnetiche Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG Fabricant / Produttore Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany bescheinigt hiermit, dass die in die- certifies herewith that the products certifie par la présente que le Con la presente si certifica che i ser Übersicht genannten Produkte...
  • Page 3 3 … 16...
  • Page 4 4 … 16...
  • Page 5 Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di anleitung instructions montage montaggio Magnetventil Solenoid valve Electrovanne de sécurité Valvole elettromagnetiche einstufige Betriebsweise one stage operation à une allure monostadio Typ MVD …/4 Typ MVD …/4 Typ MVD …/4 Typ MVD …/4 Typ MVD …/5...
  • Page 6 Druckabgriffe / Pressure taps Prises de pression / Manopola a pressione nur Flanschausführung ab DN 25 Verschlußschraube Anschlußmöglichkeit für Endkon- Rp 1/2 – Rp 2 Only flange version from DN 25 Sealing plug takt / Connection for C.P.I. / Possibili- nur Gewindeausführung Uniquement version à...
  • Page 7 DN / Rp Magnet-Nr. Öffnungszeit Einbaumaße / Dimensions / Gewicht max. max. max. Type Solenoid-No. Opening time Weight [VA] ~ (AC) Cotes d'encombrement / Dimensioni Type N° bobine Durée d'ouverture Poids [mm] 230 V Tipo Bobina no. Tempo apertura Peso [kg] ø...
  • Page 8 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] d = größte Breite Max. width Largeur maxi. Larghezza massima 8 … 16...
  • Page 9 G 1/8 G 1/4 G 1/2 max. Drehmomente / Systemzubehör G 3/4 [Nm] max. torque / System accesories max. couple / Accessoires du système 1,2 Nm 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm max.
  • Page 10 MVD …/5 MVDLE …/5 Hauptmengeneinstellung Hauptmengeneinstellung Setting the main flow Setting the main flow Réglage du débit principal Réglage du débit principal Regolazione portata principale Regolazione portata principale Schraube lösen Loosen screw Desserrer la vis Allentare la vite Lösen Loosen Desserrer Allentare Keine Gewalt anwenden...
  • Page 11 MVDLE …/5 MVDLE …/5 MVDLE …/5 MVDLE …/5 ° ° ° ° Schnellhubeinstellung Vstart Rapid stroke adjustment V start Réglage course rapide V start Regolazione scatto rapido Vstart Werkseinstellung MVDLE …/5: Factory setting MVDLE …/5: Réglage en usine MVDLE …/5: Regolazione in fabbrica del MVDLE Schnellhub nicht eingestellt Rapid stroke not adjusted...
  • Page 12 Magnetwechsel MV …/5 Changing solenoid MV …/5 Remplacement de l'aimant MV …/5 Sostituzione bobina MV …/5 1. Hydraulik bzw. Einstellteller 1. Remove hydraulic brake unit or 1. Déposer le frein hydraulique ou 1. Togliere l'idraulico ed il piattello entfernen, wie auf Seite 6 adjustment plate as described le disque de réglage, comme in- di regolazione come descritto a...
  • Page 13 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata Volumenstrom nach EN 161 Flow diagramm acc. EN 161 Courbe des débits EN 161 Diagramma di portata EN 161 Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken Based on + 15° C, 1013 mbar, dry Base + 15°...
  • Page 14 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande No. de commande Pièces de rechange / access. Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Page 15 Arbeiten am Magnetventil Work on the solenoid valve Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione dürfen nur von Fach- may only be performed by cialisé peut effectuer effettuata sulle valvole personal durchgeführt specialist staff. des travaux sur l'élec- deve essere fatta da werden.
  • Page 16 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...