Télécharger Imprimer la page
Dungs MV 502 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MV 502:

Publicité

Liens rapides

Déclaration de
conformité EU
Notice
d'utilisation
Electrovanne de
sécurité à une
allure
Diamètres nominaux
Nominale diameters
Diametros nominales
Tamanhos nominais
1 ... 12
EU-Conformiteits-
verklaring
Gebruiksaanwij-
zing
MV 502
Magneetafsluiter
eentraps werking
MV 502
# 219 596
Declaración de
conformidad de la
UE
Manual de
instrucciones
Electrovávlula de
una etapa
Rp 1/4
DN 8
Dichiarazione di
conformità
Manual de
instruções
Electroválvula de
uma etapa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs MV 502

  • Page 1 EU verklaring conformidad de la conformità Notice Gebruiksaanwij- Manual de Manual de d’utilisation zing instrucciones instruções MV 502 Electrovanne de Magneetafsluiter Electrovávlula de Electroválvula de uma etapa sécurité à une eentraps werking una etapa allure Diamètres nominaux Nominale diameters...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ue

    Magneetafsluiter eentraps werking MV 502 Electrovávlula de una etapa Electroválvula de uma etapa Fabricant / Fabrikant Karl Dungs GmbH & Co. KG El fabricante / Fabricante Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany certifie par la présente que le verklaart hiermee dat de in dit over-...
  • Page 3 3 … 12...
  • Page 4 4 … 12...
  • Page 5 Electrovanne de sécurité Magneetafsluiter Electrovávlula de una Electroválvula de uma à une allure eentraps werking etapa etapa type MV 502 Modelo MV 502 Tipo MV 502 Type MV 502 Diámetros nominales Diamètres nominaux Nominale diameter Diâmetros nominais Rp 1/4...
  • Page 6 Pose Inbouw Montaje Montagem Version taraudée MV 502 schroefdraaduitvoering MV 502 Versión de rosca MV 502 Modelo com roscas MV 502 1. Limpiar la rosca. 1. Abrir as roscas. 1. Fileter. 1. Schroefdraad tappen 2. Employer un produit d'étanchéité...
  • Page 7 Remplacement de l'aimant Uitwisselen magneetspoel Cambio de la bobina Troca do solenóide 1. Mettre l’installation hors circuit, 1. Installatie uitschakelen, veilig- 1. Desconectar el sistema y soltar 1. Desligar o equipamento, desa- desserrer la plaque de sécurité. heidsring losmaken. la arandela de seguridad. pertar a anilha de segurança.
  • Page 8 Courbe des débits / Doorstromingsdiagram / Diagrama de flujo / Diagrama de débito Basis +15 °C, 1013 mbar, trocken Based on +15 °C, 1013 mbar, dry Base +15 °C, 1013 mbar,sec Base +15 °C, 1013 mbar, secco ° Vn [m /h] Luft / Air / Aria dv = 1,00 °...
  • Page 9 Prise, noire Aansluitdoos, zwart Conector negro Tomada preta GDMW, 3 pol. + E 231 782 Aimant de rechange Magneetspoel voor vervanging Bobina de recambio Solenóide de reserva MV 502 sur demande op aanvraag a petición sob consulta 9 … 12...
  • Page 10 élec- /MV 502 sluiten. de bola situada delante tante das guarnições/ trovannes / MV 502. de la MV 502. MV 502. Une fois les travaux sur Na voltooiing van werk- Después de finalizar los Depois de concluídos...
  • Page 11 Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico. Usine et Services Administratifs Karl Dungs GmbH & Co. KG Adresse postale Karl Dungs GmbH & Co. KG...
  • Page 12 Usine et Services Administratifs Karl Dungs GmbH & Co. KG Adresse postale Karl Dungs GmbH & Co. KG Hoofdkantoor en fabriek Karl-Dungs-Platz 1 Postadres Postfach 12 29 Administración y fabrica D-73660 Urbach, Germany Dirección postal D-73602 Schorndorf Administración y fábrica Telefon +49 (0)7181-804-0 Dirección postal...

Ce manuel est également adapté pour:

219 596