Publicité

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Saucenschalen, Saucenhalter und Löffel sind bei einigen Fleischfondue-Sets optional dabei.
Certains kits pour fondue à la viande comprennent en option des bols à sauce, un bar à sauces et des cuillères.
In alcuni set da fonduta Bourguignonne ciotoline per salse, supporto per le salse e cucchiai sono opzionali.
Sauce bowls, sauce holder and spoons are optionally available with some of the meat fondue sets.
401667_FB__MANUAL_allgemein_DFIE.indd 1
Fleischfondue-Set
Set à Fondue Bourguignonne
Set per Fondue bourguignonne
Meat Fondue-Set
oder
ou
o
or
05.02.18 09:14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nouvel Set à Fondue Bourguignonne

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D‘EMPLOI Fleischfondue-Set ISTRUZIONI PER L‘USO Set à Fondue Bourguignonne Set per Fondue bourguignonne INSTRUCTIONS FOR USE Meat Fondue-Set oder Saucenschalen, Saucenhalter und Löffel sind bei einigen Fleischfondue-Sets optional dabei. Certains kits pour fondue à la viande comprennent en option des bols à sauce, un bar à sauces et des cuillères. In alcuni set da fonduta Bourguignonne ciotoline per salse, supporto per le salse e cucchiai sono opzionali.
  • Page 2: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Description de l‘appareil Descrizione dell‘apparecchio Appliance description Rechaud mit Pastenbrenner Elektrorechaud Rechaud avec brûleur à pâte Rechaud éléctrique Fornello con bruciatore per pasta Fornello elettrico Heater pan with paste burner Electric heater Fleischfondue-Gabeln Pôele fondue au fromage Padella fondue di formaggio Meat fondue forks Fleischfondue-Pfanne Pôele fondue bourguignonne...
  • Page 3: Vor Erstgebrauch

    Hinweis Indication Indicazione Indication Anwendungsbereich: Fleischfondue, Tablecooking Champ d‘application: Fondue bourgignonne Ambito di applicazione: Fonduta di carne Scope of application: Meat fondue, table cooking Vor Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before using the appliance tor the first time Caquelon / Spritzschutz / Ga- Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen beln reinigen...
  • Page 4 Pastenbrenner (für Nicht-Elektro-Rechauds) Brûleur à pâte (pas pour les réchauds électriques) Bruciatore per pasta (non per riscaldatore elettrici) Paste burner (not for electric racks) Unterteller stabil hinstellen Disposer l‘assiette à ce qu’elle soit stable Mettere il piatto in modo stabile Make sure the underplate is arranged in a stable position Rechaudhalterung auf Unterteller platzieren Placer le support destiné...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Brennpaste Consignes de sécurité pâte combustible Direttive di sicurezza gel combustibile Safety instructions fuel paste Gefahr Entzündbarer Feststoff. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Von Hitze, heissen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen. Bei Brand Schaum, Kohlendioxid, Löschpulver oder Wasserdampf zum Löschen verwenden.
  • Page 6 Induktionsrondelle Rondelle en alu, induction Rotonda d‘alluminio, induzione Induction plate Ermöglicht die Erhitzung auf Induktionsherden von nicht-induktionsfähigen Keramik-Caquelons und Fondue-Pfannen. Die Grösse des Topfes sollte der Grösse der Rondelle entsprechen. Legen Sie die Rondelle auf die Herdplatte und stellen Sie den befüllten Topf darauf. Herdplatte einschalten und Flüssigkeit aufheizen. Die Rondelle nicht auf dem eingeschalteten Herd stehen lassen.
  • Page 7 Elektrorechaud Rechaud éléctrique Fornello elettrico Electric heater Arbeitsbereich: Wichtig: Stellen Sie das Gerät niemals auf oder neben eine heisse Oberfläche (z.B. Herd). Verwenden Sie es immer auf einer stabilen, ebenen und temperaturbeständigen Oberfläche. Vergewissern Sie sich, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe des Geräts befinden. Da es Spritzer geben kann, sollte der Tisch mit einem hitzebeständigen Silikonuntersetzer abgedeckt werden.
  • Page 8: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise: Nach neuesten Forschungsergebnissen sollten die nachfolgend aufgeführten Maximaltemperaturen nicht überschritten werden. Speisen sollten nur so lange frittiert werden bis sie eine goldbraune Farbe aufweisen, nicht länger. 170° C (für alle Kartoffeln, panierte Lebensmittel und alle anderen stärkehaltigen Produkte. Maximal 190°...
  • Page 9 Environnement de travail: Important: Ne jamais placer l’appareil sur ou à proximité d’une surface chaude (par ex. fourneau ou cuisinière). Poser l’appareil sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur. Toujours s’assurer qu’il n’y a aucun objet inflammable près de l’appareil. En raison du risque d’éclaboussures, la table devrait être recouverte avec un silicone résistant à...
  • Page 10: Conseils Importants

    Conseils importants: En fonction des connaissances les plus récentes, les températures max. suivantes devraient être respectées et tous les aliments devraient être frits jusqu’à obtenir une couleur dorée: 170° C pour les pommes de terre, les aliments panes et tous les produits contenant de l’amidon. 190°...
  • Page 11 Area di lavoro: Importante: mai posizionare il dispositivo sopra o vicino ad una superficie calda (es. fornelli). Usarlo sempre su una superficie stabile, piatta e termoresistente. Preoccuparsi affinché oggetti infiammabili non si trovino mai vicino al dispositivo. Il tavolo dovrebbe essere coperto da uno strato di silicone termoresistente per proteggere dagli schizzi.
  • Page 12 Cura e pulizia: • Staccare sempre dalla presa prima di pulire. • Permettere che il dispositivo si raffreddi fino alla temperatura ambiente. • Resti dell’impanatura o di altro cibo dovrebbero essere rimossi dall’olio regolarmente. • Il grasso dovrebbe essere raffreddato prima di friggere. Versare poi il grasso nel fornello. •...
  • Page 13 Working area: lmportant: Never place the appliance on or next to a hot surface (e.g. stove). Always use it on a stable, flat and temperature resisting surface. Always take care that no inflammable objects are near to the appliance. Since splashing may occur, the table should be covered with a heat-resistant silicone mat.
  • Page 14: Basic Recipes

    Cleaning and care: • ·Always unplug from the mains before cleaning. • Allow device to cool to room temperat ure. • Remaining of breading or other food should be removed from the oil regularly. • The fat should be cooled down after frying Thern the fat should be poured into a bowl. •...
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Wird der Artikel zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. Au cas où article est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité...
  • Page 16 Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Do not expose it to rain or other humidity. Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Artikelbasis verhindert Flecken auf dem Tisch. Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l‘article prévient la formation de taches sur la table.
  • Page 17 • Cet article n’est pas destine à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de con- naissances, à moins qu’elles soient sous surveillance ou qu’elles aient été formées à l’utilisation de l’article par une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 18 • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente. • Non mettere mai l’articole / spina sopra superfici calde né vicino a fiamme libere. • L’articole è stato costrutio per l’uso domestico. Non utilizzare l’articole all’aperto. •...
  • Page 19 Entsorgung Elektrorechaud Elimination rechaud éléctrique Smaltimento fornello elettrico Disposal electric heater Ausgediente Artikel sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Artikel im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Mettre tout article usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les article électriques usagés doivent être remis à...
  • Page 20: Dichiriazione De Garanzia

    Garantie-Hinweis Conseils concernant de garantie Dichiriazione de garanzia Guarantee Für diesen Artikel leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Artikels mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf einen neuen Artikel oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die...
  • Page 21 Rezepte Recettes Ricette Recipes Grundrezepte: Ein Klassiker - Fondue a la Bourgignon Vom Rind-, Schweine- und Putenfleisch Teile mit Sehnen entfernen. Schneiden Sie es in mundgerechte Würfel und trocknen Sie es. Spiessen Sie das Fleisch auf die Gabel und legen Sie es ins Öl. Richten Sie es dann auf einem Teller an und würzen Sie es ganz nach Ihrem Geschmack.
  • Page 22 Recettes de base: Un grand classique — La Fondue Bourguignonne Retirer les tendons de la viande de bœuf, porc et dinde. Couper la viande en cubes et la sécher. Piquer la viande sur la fourchette et la faire frire dans l’huile _ Placer sur une assiette, assaisonner et déguster avec une sauce.
  • Page 23 Ricette base: Una fonduta classica alla bourguignonne Prendere tendini di manzo, maiale e tacchino. Tagliarli a cubetti ed asciugarli. Infilzarli con la forchetta e cuocerli nell’olio Metterli su un piatto, aromatizzarli e gustarli con una salsa. (attenzione! Non mangiarli direttamente dalla forchetta bollente!) La fonduta di brodo per quelli interessati alle calorie: Un brodo può...
  • Page 24 Basic recipes: A Classic - Fondue à la Bourguignon Get off tendons of beef, pork and turkey meat. Cut into bite-size cubes and dry them. Stick the meat onto the fork and cook it in fat. Place it onto a plate, season it and enjoy it together with a dip. (Attention: Do not eat it directly from a hot fork) For the calorie conscious ·...
  • Page 25 Notizen Note Note Notes 401667_FB__MANUAL_allgemein_DFIE.indd 25 05.02.18 09:14...
  • Page 26 Notizen Note Note Notes 401667_FB__MANUAL_allgemein_DFIE.indd 26 05.02.18 09:14...
  • Page 27 Notizen Note Note Notes 401667_FB__MANUAL_allgemein_DFIE.indd 27 05.02.18 09:14...
  • Page 28 Industrie Grund CH-6234 Triengen Switzerland Phone +41 41 935 55 55 Fax +41 41 935 55 66 E-Mail: info@nouvel.ch Internet: www.nouvel.ch 401667_FB__MANUAL_allgemein_DFIE.indd 28 05.02.18 09:14...

Ce manuel est également adapté pour:

717493600000

Table des Matières