ZOLL Quattro IC-4593AE/8700-0660-40 Mode D'emploi page 52

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
С помощью скальпеля увеличьте
5.
точку чрескожного ввода катетера от
проволочного направителя. Внимание! Не
разрезайте проволочный направитель. При
необходимости используйте расширитель.
Не оставляйте расширитель при вводе
катетераво избежание риска травмирования
стенки сосуда.
Введите кончик катетера Quattro по
6.
проволочному направителю. При вводе
катетера крепко удерживайте проволочный
направитель. Захватив кожу вокруг места
ввода, осторожным вращательным
движением протолкните катетер в вену.
Ориентируясь по сантиметровым маркерам
7.
на катетере, продвигайте его в нужное
положение.
Вытягивая проволочный направитель,
8.
удерживайте катетер на нужной глубине.
Если при вытягивании проволочного
направителя после установки катетера
ощущается сопротивление, это означает,
чтонаправитель мог зацепиться за кончик
катетера. Если ощущается сопротивление,
вытяните катетер на 2-3 см по отношению
к проволочному направителю попытайтесь
вынуть направитель. При сопротивлении
одновременно вытащите направитель
и катетер.
Внимание! Не прикладывайте чрезмерное
9.
усилие.
После удаления проверьте целостность
10.
направителя.
Проверьте положение просвета, присоединив
11.
шприц к дистальному инфузионному
просвету и втягивая поршень, пока внутри
шприца не покажется венозная кровь. При
необходимости подсоедините инфузионный
коннектор к соответствующей люэровской
линии. Неиспользуемый инфузионный порт
можно «закрыть» с помощью специального
колпачка с применением стандартного
больничного протокола. На трубке имеется
сдвижной зажим для прерывания потока
через инфузионный просвет при смене линии
и колпачка. Мера предосторожности: чтобы
сократить риск повреждения трубки из-за
слишком высокого давления, следует
открывать зажимы до начала инфузии через
просвет.
Внимание! Не перекрывайте зажимом линии
12.
впуска и выпуска. Это может привести
к блокировке линии и повреждению системы.
Временно закрепите катетер и наложите
13.
повязку.
Проверьте положение катетера с помощью
14.
рентгенографического исследования грудной
клетки сразу после его размещения.
Рентгенографическое исследование должно
показать катетер, расположенный в полой
нижней вене, а дистальный конец катетера
должен находиться параллельно стенке полой
нижней вены. Если кончик катетера
расположен неправильно, переместите его
и повторите проверку.
Проксимальный рентгеноконтрастный
15.
маркер указывает на проксимальные кончики
баллонов, что позволяет гарантировать их
полное помещение в сосуд. Если катетер
расположен неправильно, переместите его
и повторите проверку.
Зафиксируйте катетер на теле пациента.
16.
Используйте боковые крылышки блока ввода
катетера в качестве основного фиксирующего
устройства.
Фиксирующее устройство и зажим ZOLL
17.
также могут использоваться в качестве
дополнительного средства крепления.
Убедитесь, что катетер зафиксирован и не
смещается.
Внимание! Используйте только входящие
18.
в комплект ZOLL фиксирующее устройство
106142-001
IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
и зажим. Использование других
фиксирующего устройства и зажима может
привести к повреждению катетера.
Внимание! Не выполняйте фиксацию
19.
катетера близко к внешнему краю, чтобы
сократить риск срезания или повреждения
катетера либо перекрытия потока.
Проводите тщательные перевязки места
20.
ввода катетера с применением
асептической методики.
Запишите в карту пациента длину
21.
введенного катетера, ориентируясь по
сантиметровым меткам, нанесенным на
катетер. Следует проводить частые
визуальные осмотры, чтобы гарантировать
неподвижность катетера.
Присоедините наполненный стартовый
22.
комплект к теплообменному катетеру Quattro,
подсоединив штекерную часть люэровского
коннектора стартового комплекта к гнездовой
части катетера Quattro, а гнездовую часть
люэровского коннектора стартового
комплекта - к штекеру катетера Quattro. Для
идентификации промежуточные кольца
ВПУСКА и ВЫПУСКА обозначены
маркировкой «ZOLL». Убедитесь, что в
коннекторах имеется достаточное количество
стерильного физраствора для соединения без
пузырьков воздуха. См. описание работы
устройства CoolGard 3000®/Thermogard XP®
в руководстве пользователя устройства
CoolGard 3000
Внимание! Неправильное подсоединение
23.
стартового комплекта к катетеру может
привести к повреждению катетера. Не
присоединяйте стартовый комплект к
коричневому люэровскому коннектору.
Внимание! Не присоединяйте стартовый
24.
комплект к дистальному порту.
Внимание! Не устанавливайте на линию
25.
запорные краны, которые могут быть
непреднамеренно закрыты. Это может
привести к блокировке линии и повреждению
системы.
Прокачайте физраствор через стартовый
26.
комплект и катетер, чтобы убедиться
в надежности всех соединений и отсутствии
протечек. Из системы должен выйти
оставшийся воздух.
Отсоединение катетера от системы
CoolGard 3000
Остановите циркуляцию физраствора
1.
через катетер.
Отсоедините стартовый комплект
2.
от катетера.
Для обеспечения стерильности соединений
3.
немедленно наденьте на люэровские
коннекторы катетера и стартового комплекта
стерильные колпачки или подсоедините друг
к другу люэровские коннекторы впуска
и выпуска.
Подсоединение катетера к системе
CoolGard 3000
Снимите и выбросите люэровские колпачки
1.
катетера и стартового комплекта или
отсоедините друг от друга люэровские
коннекторы впуска и выпуска.
Присоедините стартовый комплект
2.
к теплообменному катетеру Quattro,
подсоединив штекерную часть люэровского
коннектора стартового комплекта
к гнездовой части катетера Quattro,
а гнездовую часть люэровского коннектора
стартового комплекта - к штекеру катетера
Quattro. Убедитесь, что в коннекторах
имеется достаточное количество стерильного
физраствора для соединения без пузырьков
воздуха.
®
®
/Thermogard XP
.
®
®
/Thermogard XP
®
®
/Thermogard XP
Revision 7
ZOLL
Внимание! Неправильное подсоединение
3.
стартового комплекта к катетеру может
привести к повреждению катетера.
Внимание! НЕ путайте люэровские
4.
коннекторы ВПУСКА и ВЫПУСКА со
стандартными инфузионными портами
центральной линии. Люэровские коннекторы
предназначены ТОЛЬКО для подсоединения
к системе CoolGard 3000
®
/ThermogardXP
Внимание! Не устанавливайте на линию
5.
дополнительные запорные краны, которые
могут быть непреднамеренно закрыты. Это
может привести к блокировке линии
и повреждению системы.
Удаление катетера
Остановите прокачку физраствора
1.
через катетер.
Отсоедините стартовый комплект от
2.
катетера. Снимите колпачки или оставьте
без колпачков просветы впуска и выпуска
контура охлаждения (ТОЛЬКО для
контура охлаждения). Это позволяет вытечь
из контура оставшемуся физраствору. При
извлечении катетера баллоны сжимаются.
Физраствор в баллонах должен выливаться
свободно; также баллон должен сжаться,
чтобы удалось извлечь катетер.
Уложите пациента на спину. Снимите
3.
повязку. Снимите фиксирующие швы.
Осторожно вытягивайте катетер из тела
4.
пациента. Как только катетер выйдет из тела,
наложите на место пункции
воздухонепроницаемую повязку, например,
марлю с вазелином.
Внимание! Не пытайтесь вытянуть катетер,
5.
если ощущаете сопротивление. Проверьте,
СНЯТЫ ли колпачки просветов впуска и
выпуска контура охлаждения. Если нет,
снимите колпачки и еще раз попытайтесь
вытянуть катетер. При сопротивлении
следует провести рентгенографическое
исследование для определения причины.
Особые указания для проволочных
направителей
Примечание. Эта информация касается только
использования проволочных направителей при
методике Селдингера для катетеризации
сосудистой сети.
Примечание. Процедуру следует выполнять
только после полного ознакомления со всеми
техническими справочными материалами,
в особенности предупреждениями,
противопоказаниями и рисками.
Этот проволочный направитель
предназначен только для одного
пациента – для одноразового
использования.
Рекомендуется выбрасывать проволочные
направители после использования. Никакие
чистящие средства или методы очистки не
способны полностью удалить остаточный материал
с проволочных направителей после использования.
Федеральное законодательство США запрещает
продажу и использование этого устройства врачом
или по заказу врача.
52 of 76
®
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Quattro ic-4593co/8700-0624-40

Table des Matières