Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

®
Quattro
Catheter Kit - Instructions for Use - Model IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
Kit de cathéter Quattro
Kit de Catéter Quattro
Kit de Cateter Quattro
Kit per Catetere Quattro
Katheter-Kit – Gebrauchsanweisung – Modell IC-4593AE/8700-0660-40 u. IC-4593CO/8700-0624-40
®
Quattro
®
Quattro
Katheterkit - Gebruiksaanwijzing - Model IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
Quattro
kateterkit - Brugsanvisning - Model IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
Quattro
-Kateterset - Bruksanvisning - Modell IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
Quattro
-Katetripakkaus - Käyttöohjeet - Malli IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
Κιτ καθετήρα Quattro
Комплект для катетеризации Quattro
Sada katetru Quattro
Zestaw cewnikowy Quattro
katetra komplekts - Lietošanas instrukcijas - Modelis IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
Quattro
Quattro® katéterkészlet – Használati utasítás az IC-4593AE/8700-0660-40 és az IC-4593CO/8700-0624-40 jelű típushoz
Quattro® kateterio rinkinys - Naudojimo instrukcijos - Modeliai IC-4593AE/8700-0660-40 ir IC-4593CO/8700-0624-40
Pribor za kateter Quattro® - Upute za uporabu - modeli IC-4593AE/8700-0660-40 i IC-4593CO/8700-0624-40
ZOLL Circulation, Inc.
2000 Ringwood Avenue,
San Jose, CA 95131 USA
+1-408-541-2140
106142-001
- Mode d'emploi - Modèle IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
®
- Instrucciones de Uso - Modelo IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
- Instruções de Utilização - Modelo IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
- Istruzioni per l'uso - Modelli IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
- Οδηγίες χρήσης - Μοντέλο IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
- Инструкция по эксплуатации - Модель IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
®
- Pokyny pro použití - Model IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
®
- Instrukcja eksploatacji - Model IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
English (en)
Français (fr)
Español (es)
Português (pt)
Italiano (it)
Deutsch (de)
Nederlands (nl)
Dansk (da)
Svenska (sv)
Suomi (fi)
Ελληνικά (el)
Česky (cs)
Русский (ru)
Polski (pl)
Latviski (lv)
Magyar (hu)
Lietuviškai (lt)
Hrvatski (hr)
Revision 7
ZOLL
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
EMERGO EUROPE
EC REP
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
1 of 76

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ZOLL Quattro IC-4593AE/8700-0660-40

  • Page 1 Ελληνικά (el) Česky (cs) Русский (ru) Polski (pl) Latviski (lv) Magyar (hu) Lietuviškai (lt) Hrvatski (hr) ZOLL Circulation, Inc. EMERGO EUROPE 2000 Ringwood Avenue, EC REP Molenstraat 15 2513 BH, The Hague San Jose, CA 95131 USA The Netherlands +1-408-541-2140...
  • Page 2 Placement in right atrium or 1 AE 000 Silk Suture right ventricle can result in severe patient injury or Use only ZOLL suture tab and clip provided death. in kit to prevent catheter damage. 1 AE No.
  • Page 3 Gently inject saline through catheter until it ® Stop operation of the CoolGard 3000 The ZOLL suture tab and clip can also be used begins to exit from outflow luer. ® Thermogard XP System.
  • Page 4 Remove luer caps from luer connectors of catheter and Start-Up Kit and discard or During storage or procedures avoid coiling guidewire ® The ZOLL Thermogard XP Console is MR Unsafe. Do disconnect inflow and outflow luers from in less than 8-inch diameters as smaller diameters place not use in the MR Suite.
  • Page 5 6,299,599 6,409,747 6,416,533 6,585,692 6,645,234 6,652,565 6,656,209 6,719,724 6,749,585 Other U.S. and foreign patents pending. Quattro Catheter 1 = Inflow lumen 2 = Outflow lumen 3 = Infusion ports 4 = Guidewire lumen 106142-001 Revision 7 5 of 76 ZOLL...
  • Page 6: Indications D'emploi

    Utiliser uniquement l’attache et l’agrafe de Les patients pour lesquels on ne peut établir suture ZOLL fournies dans le kit afin d’éviter Fil-guide (Marron) 1300 ml/hr 0,6 cc une surveillance de la température requise.
  • Page 7: Vérification De L'intégrité De La Tubulure Du Kit De Démarrage

    0,032" (0,81 mm) avec le cathéter de matériels de perfusion/systèmes d’injection connexion Luer (ne pas utiliser Quattro. aux cathéters ZOLL, ne pas dépasser d’instruments pour resserrer ces Retirer le cathéter extérieur tout en maintenant le 100 psi/689 kPa.
  • Page 8: Retrait Du Cathéter

    Luer mâle de sortie du cathéter résiduel dans le circuit d’en être exprimé. Au fur Quattro. Des étiquettes blanches « ZOLL » sont et à mesure que le cathéter est retiré, les ballons installées de façon temporaire sur les tubes- se compriment.
  • Page 9 720 Gauss/cm (7,2 T/m)  SAR moyen pour le corps entier de 2 W/kg pendant 15 minutes d'examen (par séquence) ® La console ZOLL Thermogard XP n'est pas compatible avec l'IRM. Ne pas utiliser dans un environnement IRM. 106142-001 Revision 7...
  • Page 10 CoolGard 3000 /Thermogard XP . Se requiere un ZOLL que se proporcionan en el kit para no dilatador y una guía metálica para la inserción percutánea Diátesis hemorrágica. dañar el catéter. del CatéterQuattro. Se dispone de tres (3) luces para Sepsis activa.
  • Page 11 De manera similar, verificar los tubos que el borde filoso de un escalpelo alejado de la ZOLL, la presión no debe superar los 100 regresan a la bomba desde el paciente. Examinar guía metálica. Advertencia: No cortar la guía psi/689 kPa.
  • Page 12 Luer macho su manipuleo. No doblar ni retorcer las guías. de salida del Catéter Quattro. Asegurar que La lengüeta y el clip de sutura ZOLL también se exista una cantidad suficiente de solución salina Durante el almacenamiento o las intervenciones, pueden usar como punto de fijación adicional.
  • Page 13 (SAR) de todo el cuerpo de 2 W/kg durante 15 minutos de escaneo (por secuencia). ® La consola Thermogard XP de ZOLL no es segura para RM. No la utilice en la sala de RM. Números de patente de Estados Unidos: 6,126,684 6,299,599...
  • Page 14 Utilizar apenas o conjunto de sutura e grampo incluindo pacientes com filtros de veia cava ou e recolha de amostras. da ZOLL fornecidos no kit para evitar danos outros dispositivos médicos implantados que no cateter. impeçam a passagem do cateter.
  • Page 15 Aviso: Ao ligar conjuntos de infusão/sistemas de foi acidentalmente perfurado (por exemplo, o Cuidado: Não utilizar um fio-guia de tamanho injecção aos Cateteres ZOLL não exceder espigão pode ter danificado a parede do saco). superior a 0,032" (0,81 mm) com o Cateter 100 psi/689 kPa.
  • Page 16 Cuidado: Utilizar apenas o conjunto de sutura Aviso: O insucesso em ligar correctamente ADVERTÊNCIAS e grampo da ZOLL contidos no kit. A utilização o Kit de Iniciação ao cateter pode resultar em de outros conjuntos ou grampos pode resultar em falha do cateter.
  • Page 17 Taxa média de absorção específica (SAR) de corpo total de 2 W/kg durante 15 minutos de análise por RM (por sequência) ® A consola ZOLL Thermogard XP não é segura para ser utilizada em RM. Não utilizar na sala de RM. 106142-001...
  • Page 18: Indicazioni Per L'uso

    Infezione o emorragia nel sito di inserimento Utilizzare esclusivamente la linguetta e la clip del catetere. Velocità di per sutura ZOLL fornite nel kit per prevenire Porta Pazienti privi di accesso vascolare o il cui flusso ml/h danni al catetere.
  • Page 19: Per Verificare L'integrità Dello Start-Up Kit

    (per esempio, la bacchetta Avvertenza: quando si collegano set per (0,81 mm). Consultare le istruzioni speciali per a punto potrebbe aver danneggiato la parete del infusione/sistemi di iniezione ai cateteri ZOLL l'uso dei fili guida. contenitore). non superare 100 psi/689 kPa.
  • Page 20: Rimozione Del Catetere

    L’apparecchio distributore fornito è il metodo migliore La linguetta e la clip di sutura ZOLL possono anche venire utilizzate quali punti aggiuntivi subire guasti. per conservare e maneggiare il filo guida.
  • Page 21 Tasso di assorbimento specifico (SAR) mediato per tutto il corpo pari a 2 W/kg per 15 minuti di scansione (per sequenza) ® La console ZOLL Thermogard XP è compatibile con la risonanza magnetica. Non utilizzare nella stanza dove ha luogo la RM. 106142-001...
  • Page 22 Zur Vermeidung von Schäden am Katheter sollte Einführungsstelle des Katheters. perkutane Einführung des Quattro Katheters sind ein nur die im Lieferumfang von ZOLL enthaltene Dilatator und Führungsdraht notwendig.Der Quattro Patienten ohne vaskulären Zugang oder ohne Nahtlasche mit Clip verwendet werden.
  • Page 23 Warnung: Beim Anschluss von Patienten zur Pumpe zurückläuft, inspizieren. Anweisungen für Führungsdrähte. Infusionsbestecken/Injektionssystemen an Den Kochsalzlösungsbeutel auf mögliche ZOLL-Katheter darf der Druck 100 psi/689 kPa Vorsicht: Versuchen Sie nicht, eine teilweise Beschädigungen (z.B. durch versehentliches nicht übersteigen. oder vollständig zurückgezogene Durchstechen des Beutels mit dem Einführungsnadel eines OTN („über die...
  • Page 24 Zufluss-Lueranschluss des Verbindungsansatzes verwenden. Quattro Katheters und den weiblichen INSPEKTION Die ZOLL Nahtlasche mit Clip kann als Lueranschluss des Starter-Kits an den zusätzlicher Befestigungspunkt verwendet männlichen Abfluss-Lueranschluss des Quattro Die Führungsdrähte sollten vor der Verwendung werden.
  • Page 25 2 W/kg (je Sequenz) Einführen vorbereiten. Es empfiehlt sich, den Spender mit einer heparinisierten Lösung (z. B. Kochsalzlösung ® Die ZOLL Thermogard XP -Konsole ist nicht oder Dextrose) zu füllen, damit der Führungsdraht bei MR-tauglich. Die Konsole darf in den der Einführung benetzt ist.
  • Page 26 Stroomsnelheid worden ingebracht, waaronder patiënten met Gebruik uitsluitend de in de kit vena cava filters of andere geïmplanteerde meegeleverde ZOLL hechttab en klem hindernissen voor doorgang van de katheter. om schade aan de katheter te voorkomen. Voerdraad (bruin) 1300 ml/uur 0.6 cc...
  • Page 27 0,032" (0,81 mm). Zie speciale instructies voor Waarschuwing: Bij het aansluiten van voerdraden.  Inspecteer elke luer-verbinding en draai ze infusiesets/injectiesystemen op ZOLL-katheters Waarschuwing: Probeer een deels of volledig zo nodig vast (gebruik geen instrumenten mag 100 psi/689 kPa niet overschreden worden. teruggetrokken OTN (over-the-needle) om de luerverbindingen vast te draaien).
  • Page 28 Waarschuwing:VOORKOM verwisseling van Let op: Alleen de in de kit meegeleverde ZOLL procedure. de INFLOW- en UITFLOW-lueraansluitingen hechttab en klem gebruiken. De katheter kan...
  • Page 29 Gauss/cm (7,2 T/m)  Gemiddelde SAR voor het hele lichaam van 2 W/kg bij 15 minuten scannen (per reeks) ® De ZOLL Thermogard XP -console is niet MRI- veilig. Niet gebruiken in de MRI-kamer. Octrooinummers Verenigde Staten: 6,126,684 6,299,599 6,409,747...
  • Page 30 AE(CO) i tabellen ovenfor. De ekstra Blødningsdiatese. komponenter, som kun leveres med standardsættet, Anvend kun ZOLL-suturøjer og -clips, der er markeret med AE. Aktiv sepsis. leveres i sættet, for at forhindre beskadigelse af kateteret.
  • Page 31 Kontroller kateteret for utætheder. og vakuummet burde kunne opretholdes. ZOLL suturøje og -clips kan også benyttes Advarsel: Skær ikke i kateteret for at ændre som supplerende fastgørelsessted. Kontroller, Udlign vakuummet, og sæt igen hætten på...
  • Page 32 Quattro kateteret. Hvide ”ZOLL” ender er løst monteret til Advarsel: Fjern ikke kateteret, hvis der mærkes INFLOW og OUTFLOW forlængerslangerne for modstand. Kontroller, at kølekredsens ind- og at hjælpe med at identificere dem.
  • Page 33 IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40 Quattro kateter 1 = Indstrømningslumen 2 = Udstrømningslumen 3 = Infusionsporte 4 = Guidewire-lumen 106142-001 Revision 7 33 of 76 ZOLL...
  • Page 34 Varning! Se till att katetern inte placeras i höger Förhindra kateterskada genom att bara förmak eller kammare. Placering i höger förmak standardinförselsats (CO). Komponenter som är använda ZOLL-suturfliken och clipset gemensamma för båda satserna betecknas med eller kammare kan resultera i allvarlig patientskada som levererades i setet.
  • Page 35 är större än 0,032" (0,81 mm) med Quattro- Inspektera för att upptäcka tecken på läckage. katetern. ZOLL-suturflik och -clips kan också användas Avlägsna slangen från pumpen och inspektera som ett ytterligare fastsättningsställe. Se till att Håll fjäderledaren på plats medan du avlägsnar för att upptäcka tecken på...
  • Page 36 Quattro-katetern. En förformad "J"-ledare kommer att återta sin form när inom ballongerna måste kunna passera ut ur Vita ”ZOLL”-märkningar är löst fästa den tas ur produktdispensern. ballongen för annars töms inte ballongen vilket på INFLÖDES- och UTFLÖDES- gör det svårt att ta ut katetern.
  • Page 37 6,126,684 6,299,599 6,409,747 6,416,533 6,585,692 6,645,234 6,652,565 6,656,209 6,719,724 6,749,585 Ytterligare patent för USA och andra länder har sökts. Quattro-kateter 1 = Inflödeslumen 2 = Utflödeslumen 3 = Infusionsportar 4 = Ledarens lumen 106142-001 Revision 7 37 of 76 ZOLL...
  • Page 38 Ennen käyttöä on tarkastettava, röntgenillä asettamisen jälkeen. ettei pakkauksen steriili suojus ole rikkoutunut. Keskuslaskimokatetreja ei saa asettaa oikeaan eteiseen, ellei tätä erityisesti vaadita suhteellisen lyhyitä toimenpiteitä varten, kuten ilmaembolian aspiraatioon neurokirurgisten toimenpiteiden aikana. 106142-001 Revision 7 38 of 76 ZOLL...
  • Page 39 Varoitus: Infuusiosettejä/injektiojärjestelmiä keittosuolaliuospussi ohjainlanka voi olla taipunut mutkalle katetrin liitettäessä Zoll-katetreihin, ei saa ylittää kärjen ympärille. Jos vastusta tuntuu, vedä 100 psi/689 kPa. aloituspakkaus katetria ohjainlankaan nähden noin 2-3 cm ja Hypotermiahoitopotilaille hypotermia voi yritä...
  • Page 40 1 = ohjainlangan suojus Varotoimi: Letkuun ei saa asettaa ylimääräisiä sulkuhanoja, jotka voidaan sulkea tahattomasti. Ohjainlangan sijoittamista tarkastellaan tavallisesti 2 = ohjainlangan pidike Tämä voi sulkea letkun ja aiheuttaa sen röntgenin tai läpivalaisun avulla. toimintahäiriön. 106142-001 Revision 7 40 of 76 ZOLL...
  • Page 41  enimmäistilagradienttikenttä 720 Gauss/cm (7,2 T/m)  koko kehon keskimääräinen tarkka enimmäisabsorptionopeus 2 W/kg 15 minuutin kuvauksessa (jaksoa kohti). ® ZOLL Thermogard XP -konsoli ei ole turvallinen magneettikuvauksessa. Älä käytä sitä magneettikuvaussarjassa. Yhdysvaltojen patenttinumerot: 6,126,684 6,299,599 6,409,747 6,416,533 6,585,692...
  • Page 42: Ελληνικά (El)

    αντιμετωπίσετε τη θρόμβωση καθετήρα. ενός καθετήρα. Να χρησιμοποιείτε μόνο την προεξοχή ραμμάτων Ασθενείς στους οποίους δεν είναι εφικτή η και το κλιπ της ZOLL που παρέχεται στο σετ για Μέγεθος εισαγωγής παρακολούθηση θερμοκρασίας. 9,3F να μην επιφέρετε ζημιά στον καθετήρα.
  • Page 43 χωρίς καπάκι για τη διάβαση του οδηγού σωλήνωσης. συστήματα ψεκασμού στους καθετήρες της σύρματος. ZOLL, μην υπερβαίνετε τα 100 psi/ 689 kPa. Επιθεωρήστε και σφίξτε όπου Αφαιρέστε το κάλυμμα μεμβράνης του χρειάζεται, κάθε προσαρμογή Luer Οι ασθενείς οι οποίοι καθίστανται υποθερμικοί, καθετήρα.
  • Page 44 προεξοχή στερέωσης με ράμματα και το κλιπ καθετήρα για να μειώσετε τον κίνδυνο πιθανής Συνδέστε ένακιτ εκκίνησης στον καθετήρα της ZOLL που παρέχεται με το σετ. Μπορεί να διάτρησης του τοιχώματος του αγγείου. Εναλλαγής Θερμότητας Quattro, συνδέοντας το προκληθεί ζημιά καθετήρα αν χρησιμοποιηθούν...
  • Page 45 σύρματος με ακτινογραφίες ή ακτινοσκόπηση. σώμα 2 W/kg για 15 λεπτά σάρωσης (ανά αλληλουχία) ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΤΕΧΝΙΚΗ Η κονσόλα ZOLL Thermogard XP δεν είναι ® Επειδή τα οδηγά σύρματα είναι ευαίσθητα και Παρακεντήστε το αγγείο ασφαλής για μαγνητική τομογραφία. Μην τη...
  • Page 46: Indikace Pro Použití

    CoolGard Používejte pouze šicí podložku se svorkou (dodávané samostatně) Krvácivá diatéza. ® ® 3000 /Thermogard XP ZOLL, které jsou součástí sady, aby bylo ® ® a k systému CoolGard 3000 /Thermogard XP . Pro Aktivní sepse. vyloučeno poškození katetru.
  • Page 47 Zkontrolujte zjevnou netěsnost. přichycení. Vyjměte hadičky ze žlábku čerpadla Šicí podložka se svorkou ZOLL může být a zkontrolujte, zda nejsou poškozeny použita jako další připojovací bod. Ověřte, (pokud nejsou poškozeny, vraťte je zpět). že je tělo katetru zajištěné a neklouže.
  • Page 48 Položte pacienta na znak. Odstraňte krytí. katetru Quattro. Bílé značky „ZOLL“ jsou volně Odstraňte šicí podložku. připevněny k hadičkám VSTUP a VÝSTUP, aby byla usnadněna jejich identifikace. Ověřte, zda je Pomalu vyjměte katetr z pacienta.
  • Page 49 6,645,234 6,652,565 6,656,209 6,719,724 6,749,585 O další patenty USA a zahraniční patenty je zažádáno. Katétr Quattro 1 = Plnicí lumen 2 = Vypouštěcí lumen 3 = Infuzní porty 4 = Lumen pro vodič 106142-001 Revision 7 49 of 76 ZOLL...
  • Page 50 с фильтрами полой нижней вены или Медиальный (белый) 800 мл/ч 0,4 куб. см Используйте только входящие в комплект другими имплантированными препятствиями ZOLL фиксирующее устройство и зажим, для ввода катетера. Проксимальный (синий) 1100 мл/ч 0,4 куб. см чтобы не повредить катетер.
  • Page 51 Отпустите поршень и наденьте колпачок коннектор. инфузионных комплектов/систем для на просвет ВПУСКА. инъекций к катетерам ZOLL давление С помощью шприца на 5 куб. см и более не должно превышать 100 фунтов на кв. промойте дистальный инфузионный просвет Проверка целостности стартового...
  • Page 52 вытяните катетер на 2-3 см по отношению ВПУСКА и ВЫПУСКА обозначены извлечении катетера баллоны сжимаются. к проволочному направителю попытайтесь маркировкой «ZOLL». Убедитесь, что в Физраствор в баллонах должен выливаться вынуть направитель. При сопротивлении коннекторах имеется достаточное количество свободно; также баллон должен сжаться, одновременно...
  • Page 53 (последовательно). Легкими вращательными движениями 20 см, чтобы не создавать чрезмерную нагрузку с помощью расширителя растяните ткани на материал. Поставляемый в комплекте диспенсер Консоль ZOLL Thermogard XP не является ® и сосуд. является лучшим средством для хранения безопасной при МРТ. Не используйте ее в...
  • Page 54 Pacjenci, dla których nie można ustanowić Proksymalny (niebieski) 1100 ml/godz. 0,4 cm firmy ZOLL dostarczane w zestawie. wymaganego monitoringu temperatury. Do płukania lub udrażniania stosować strzykawkę mniejszą niż 10 ml, ponieważ Rozmiar 9,3 F niedrożność...
  • Page 55: Wymagane Materiały

    Luera (nie używać narzędzi do dociągania zestawów infuzyjnych/systemów łączników Luera). Ostrzeżenie: Nie próbować powtórnie iniekcyjnych do cewników ZOLL nie wprowadzać częściowo lub całkowicie przekraczać 100 psi/689 kPa. Podobnie przeprowadzić oględziny przewodu wycofanej z cewnika igły introduktora rurkowego powrotnego od pacjenta do pompy.
  • Page 56 Odłączyć zestaw startowy od cewnika. odpływowego (OUTFLOW) przymocowano prowadnicę. Zdjąć zakrywki ze świateł dopływowego luźno białe etykietki doczepne „ZOLL”, aby i odpływowego lub pozostawić je niezakryte Sprawdzić, czy prowadnica pozostała ułatwić ich identyfikację. Upewnić się, że w w obwodzie chłodzenia (TYLKO w obwodzie nienaruszona po wyjęciu.
  • Page 57 Konieczne jest pozostawienie odsłoniętego Nie można bezpiecznie skanować konsoli dostatecznie długiego odcinka prowadnika, aby przez ® Thermogard XP firmy ZOLL podczas badania cały czas zapewniać solidny uchwyt prowadnika. MRI. Nie wolno używać urządzenia w aparacie do MRI. ZASOBNIK Numery patentowe w Stanach Zjednoczonych: Każdy prowadnik jest dostarczany w unikatowym...
  • Page 58: Latviski (Lv)

    Lai nesabojātu katetru, izmantojiet tikai ZOLL Asiņojoša diatēze. vēnas ievadīšanas punkta. Katetrs Quattro fiksējošo ierīci un spailes no komplekta. pievienojams vienreizējas lietošanas CoolGard 3000 ®...
  • Page 59 Brīdinājums!Nesaīsiniet katetru, nogriežot tā daļu. Kā papildu nostiprināšanas līdzekli var izmantot arī ZOLL fiksējošo ierīci un spailes. Katetra ievietošana Pārliecinieties, ka katetrs ir kārtīgi nofiksēts un neslīd! Ar standarta zemādas metodes palīdzību piekļūstiet augšstilba vēnai. Piekļuve jāuztur ar Uzmanību! Izmantojiet tikai ZOLL...
  • Page 60: Piesardzības Pasākumi

    Pie IEVADES un Uzmanīgi izvelciet katetru no pacienta ķermeņa. IZVADES paplašināšanas caurulītēm vaļīgi Tiklīdz katetrs no ķermeņa izņemts, punkcijas pievienotas baltas etiķetes ar uzrakstu“ZOLL”, vietai nekavējoties uzlieciet gaisu necaurlaidīgu lai palīdzētu tās identificēt. Pārliecinieties, vai pārsēju, piemēram, marli ar vazelīnu.
  • Page 61 IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40 Quattro katetrs 1 — ieplūdes lūmens 2 — izplūdes lūmens 3 — infūzijas porti 4 — vadītājstīgas lūmens 106142-001 Revision 7 61 of 76 ZOLL...
  • Page 62 ® ® CoolGard 3000 /Thermogard XP rendszerrel kell Kizárólag a készlethez mellékelt ZOLL összekapcsolni. Értágító és vezetődrót szükséges Olyan betegek, akiknél nem hozható létre varratfület és kapcsot használja a katéter a Quattro katéter perkután bevezetéséhez. Három érhozzáférés, vagy az érrendszerükbe nem lehet károsodásának elkerülése érdekében.
  • Page 63 (például a szúrótüske nem a ZOLL katéterekhez, ne lépje túl területet. Figyelmeztetés: Ne vágja el sértette-e fel a zsák falát). a vezetődrótot. Szükség szerint alkalmazzon a 100 psi/689 kPa nyomást.
  • Page 64 észre a vezetődróton. a varratok elhelyezésére. bemeneti Luer-csatlakozóaljzatához, az A vezetődrótok bevezetését rutinszerűen nyomon kell A ZOLL varratfül és kapocs is használható indítókészlet Luer-csatlakozóaljzatát pedig további rögzítési pontként. Győződjön meg róla, követni röntgennel vagy fluoroszkópiával. a Quattro katéter kimeneti Luer- hogy a katéter teste rögzítve van-e, és nem...
  • Page 65 (7,2 T/m) lehet  A teljes testre átlagolt specifikus abszorpciós ráta (SAR) 2 W/kg lehet a 15 perces vizsgálat alatt (felvételenként) A ZOLL Thermogard XP® konzol MR környezetben nem biztonságos. Ne használja MR vizsgálóhelyiségben. Az amerikai egyesült államokbeli szabadalmak számai: 6,126,684...
  • Page 66: Prietaiso Aprašymas

    Kateteriui atkimšti negalima naudoti alkoholio. PASTABA. RINKINIO KOMPONENTAI Įspėjimas: kateterio neįstatykite į dešinį prieširdį ar PAGAL MODELĮ: Naudokite tik ZOLL siuvimo ąselę ir spaustuką, dešinį skilvelį. Įvedus į dešinįjį prieširdį ar dešinįjį esantį rinkinyje, kad išvengtumėte kateterio skilvelį galima sunkiai sužaloti pacientą arba sukelti pažeidimo.
  • Page 67 Patikrinkite kateterį šoninius sparnelius. spindžio. ir įsitikinkite, kad nuo šilumos apsikeitimo ZOLL siūlės ąselę ir spaustuką galima taip pat membranos pašalintas visas oras. Patikrinkite Dabar uždenkite IŠTEKĖJIMO spindį ir naudoti kaip papildomą tvirtinimo tašką. kateterį, ar neprateka.
  • Page 68 Judančios vielinio kreipiklio šerdies negalima stumti konsolė MR aplinkoje yra ® kol kreipiklis yra paciente, nes taip galima pažeisti ZOLL Thermogard XP Įspėjimas: netinkamai paleidimo rinkinį kreipiklį ir galima sužaloti kraujagyslę. nesaugi. Nenaudokite MR aplinkoje. prijungus prie kateterio, kateteris gali sugesti.
  • Page 69 6,409,747 6,416,533 6,585,692 6,645,234 6,652,565 6,656,209 6,719,724 6,749,585 Nagrinėjami kiti JAV ir užsienio patentai. Quattro kateteris 1 = įtekėjimo spindis 2 = ištekėjimo spindis 3 = infuzijos angos 4 = vielinio kreipiklio spindis 106142-001 Revision 7 69 of 76 ZOLL...
  • Page 70: Opis Uređaja

    Svaki osnovni model dostupan je s (AE) ili bez Koristite samo spojnicu i kopču tvrtke ZOLL standardnog pratećeg kompleta pribora za uvođenje isporučenu s kompletom, kako bi se spriječilo Kontraindikacije: (CO).
  • Page 71 5 ccm vakuuma te zadržite tako Za dodatno učvršćenje može se također koristiti Upozorenje: Nemojte rezati kateter da biste i spojnica i kopča za šavove ZOLL. Provjerite da najmanje 10 sekundi. Oko 4 ml fiziološke mu mijenjali dužinu.
  • Page 72 žica u pacijentu jer to može izazvati oštećenje na žici priključke linije centralne infuzije. Oni služe tijekom 15 minuta snimanja (po sekvenci) i moguću ozljedu žile. SAMO za spajanje sustava CoolGard ® Konzola ZOLL Thermogard XP nije sigurna za ® ® 3000 /Thermogard XP Dovoljna dužina žice vodilice mora ostati izložena...
  • Page 73 6,656,209 6,719,724 6,749,585 Ostali patenti SAD-a i strani patenti su na čekanju. ® Kateter Quattro 1 = Ulazni lumen 2 = Izlazni lumen 3 = Priključci za infuziju 4 = Lumen žice vodilice 106142-001 Revision 7 73 of 76 ZOLL...
  • Page 74 IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40 This page intentionally left blank. 106142-001 Revision 7 74 of 76 ZOLL...
  • Page 75 IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40 This page intentionally left blank. 106142-001 Revision 7 75 of 76 ZOLL...

Ce manuel est également adapté pour:

Quattro ic-4593co/8700-0624-40

Table des Matières