Invacare HF2POST6 Manuel D'utilisateur
Invacare HF2POST6 Manuel D'utilisateur

Invacare HF2POST6 Manuel D'utilisateur

Bouteilles de taille d, ml6, m9 avec détendeur pour système d'oxygène homefill

Publicité

Liens rapides

Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit.
AVANT d'utiliser ce produit, lisez ce manuel, puis conservez-le pour
consultation future.
Bouteilles de taille D, ML6, M9
Invacare® avec détendeur
Pour système d'oxygène HomeFill®
fr-ca HF2POST6, HF2POST9, HF2POSTD
Manuel d'utilisateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare HF2POST6

  • Page 1 Bouteilles de taille D, ML6, M9 Invacare® avec détendeur Pour système d’oxygène HomeFill® fr-ca HF2POST6, HF2POST9, HF2POSTD Manuel d'utilisateur Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, lisez ce manuel, puis conservez-le pour consultation future.
  • Page 2 écrite d’Invacare. Les marques de commerce sont identifiées par les symboles ™ et ®. Toutes les marques de commerce sont la propriété d’Invacare Corporation ou de ses filiales, ou leur ont été accordées sous licence, à moins d’indication contraire.
  • Page 3: Table Des Matières

    5.6 Entreposage ........25 Sommaire 5.7 Accessoires en option ......25 6 Après l’utilisation .
  • Page 4: Généralités

    Bouteilles de taille D, ML6, M9 Invacare® avec détendeur 1 Généralités Lire le manuel 1.1 Symboles Aucune flamme nue Des mots-indicateurs sont employés dans ce manuel. Ils s’appliquent aux dangers ou aux conditions dangereuses qui risquent NE PAS fumer d’entraîner des blessures ou des dommages matériels. Consultez les renseignements ci-dessous pour connaître la définition des...
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Généralités 1.2 Utilisation prévue 1.3 Profil utilisateur Cette bouteille est conçue pour stocker, réguler, et fournir de Aucune connaissance ni aucune formation spécifique n'est nécessaire, l’oxygène supplémentaire (à utiliser avec un économiseur ou un autre que les informations fournies dans ce manuel, pour faire régulateur compatible avec le détendeur CGA 870) à...
  • Page 6: Garantie Limitée

    à compter manuel. Consultez la section « Entretien ». de la date d’achat auprès d’Invacare ou d’un détaillant; une copie de la facture du vendeur est requise pour bénéficier de toute protection La durée de vie prévue de la bouteille est soumise à...
  • Page 7 Généralités de retour. Les produits ne doivent pas être renvoyés à l’usine DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES QUELS QU’ILS avant d’avoir obtenu l’autorisation d’Invacare. Les envois contre SOIENT. remboursement (C.O.D) seront refusés; veuillez prépayer les frais CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT d’expédition.
  • Page 8: Identification Des Composantes

    Bouteilles de taille D, ML6, M9 Invacare® avec détendeur 1.6 Identification des composantes Description Élément Bouteille Bouteille Économiseur/Régulateur Vanne articulée Aiguille du manomètre de la bouteille Manomètre indiquant le contenu de la bouteille Cadran du régulateur de débit Orifice de remplissage de la bouteille Bouchon de l’orifice de...
  • Page 9: Sécurité

    Sécurité 2 Sécurité 2.1 Emplacements des étiquettes Le numéro de série est situé au-dessus de l’étiquette du produit illustrée ici. 1150760-D-00...
  • Page 10: Directives Générales

    Bouteilles de taille D, ML6, M9 Invacare® avec détendeur 2.2 Directives générales DANGER ! Risque de mort, de blessures ou de dommages Afin d’assurer une installation, un montage et une utilisation matériels sécuritaires de ce produit, vous DEVEZ suivre les instructions –...
  • Page 11: Renseignements Relatifs À L'utilisation

    – N’appliquez PAS de lubrifiant sur la bouteille, sauf mortelles. indication contraire de la part d’Invacare. – N’utilisez PAS ce produit si vous détectez de la saleté – Des affiches INTERDICTION DE FUMER doivent être ou des contaminants sur la bouteille, l’économiseur ou...
  • Page 12 Bouteilles de taille D, ML6, M9 Invacare® avec détendeur DANGER ! DANGER ! Risques d’incendie Risques d’incendie De la saleté ou des contaminants présents sur la De la saleté ou des contaminants présents sur la bouteille, l’économiseur ou le régulateur risquent bouteille, l’économiseur ou le régulateur risquent...
  • Page 13 – Pour manipuler et transporter la bouteille d’oxygène, fumées, anesthésiques inflammables, agents de tenez-la avec les deux mains. – Utilisez uniquement le sac de transport Invacare nettoyage ou vapeurs chimiques. Corporation. – NE laissez PAS les bouteilles basculer ou tomber. NE AVERTISSEMENT ! lâchez PAS les bouteilles.
  • Page 14 Risque de blessures graves ou mortelles Les accessoires Invacare, tels que le sac de transport de la Pour éviter les risques d’étouffement ou d’étranglement bouteille et les tubes à oxygène Invacare, ne contiennent causés par l’enchevêtrement de la tubulure :...
  • Page 15 Sécurité La bouteille DOIT être vidée de son gaz avant son expédition Pour en savoir plus au sujet de mises en garde et des avertissements, par service de messagerie ou service postal. Consultez la section et obtenir davantage de directives relatives à la sécurité, veuillez «...
  • Page 16: Installation

    Bouteilles de taille D, ML6, M9 Invacare® avec détendeur 3.2 Réglage par l’utilisateur 3 Installation AVERTISSEMENT ! 3.1 Réglage par le détaillant – À la réception de la bouteille envoyée par le fournisseur, l’utilisateur/le patient DOIT procéder AVERTISSEMENT ! à une vérification. Reportez-vous à la section –...
  • Page 17: Date De L'épreuve Hydraulique

    – Les bouteilles doivent être remplies uniquement avec Pour éviter les dommages et les blessures graves ou le système d’oxygène HomeFill d’Invacare. mortelles causés par un incendie : – Cette bouteille doit être utilisée avec le système –...
  • Page 18: Vérification Externe

    Bouteilles de taille D, ML6, M9 Invacare® avec détendeur Vérifiez si les éléments suivants sont présents sur la bouteille. Si AVERTISSEMENT ! c’est le cas, communiquez avec votre fournisseur pour procéder Risque de blessures à son entretien. Pour réduire les risques de blessures : –...
  • Page 19: Utilisation

    – Si la bouteille est défectueuse ou ne fonctionne pas correctement, communiquez avec un détaillant ou un technicien qualifié Invacare pour la faire réparer ou remplacer. Avant de remplir une bouteille, lisez et suivez les directives figurant dans les sections suivantes : Vérifications sur la bouteille avant de la remplir...
  • Page 20 Bouteilles de taille D, ML6, M9 Invacare® avec détendeur Avant chaque utilisation, vérifiez si le produit présente des Fixez une canule nasale d’oxygène pour adulte à lumen simple signes visibles de dommages. Reportez-vous à la section standard ou à haut débit avec une longueur maximale de 2,1 m «...
  • Page 21 10. Réglez le cadran du régulateur de débit G au débit prescrit. AVERTISSEMENT ! – Pour éviter de blesser le patient, confirmez TOUJOURS le débit prescrit avant de lui administrer de l’oxygène, et contrôlez le débit sur une base régulière. – Utilisez uniquement le sac de transport Invacare Corporation. 1150760-D-00...
  • Page 22: Entretien

    5 ans. Cette inspection et cet essai DOIVENT être effectués – Toutes les réparations DOIVENT être effectuées par par Invacare Corporation ou par un centre de réparation agréé Invacare Corporation ou par un centre de réparation d’Invacare.
  • Page 23: Vidage De La Bouteille

    Entretien 5.2 Vidage de la bouteille DANGER ! Risques d’incendie – NE fumez JAMAIS dans une zone où de l’oxygène est administré. – N’utilisez JAMAIS la bouteille à proximité de flammes ou de substances, vapeurs ou atmosphère inflammables ou explosives. –...
  • Page 24: Nettoyage

    Bouteilles de taille D, ML6, M9 Invacare® avec détendeur Réglez le cadran du régulateur de débit G à « 0 ». Suivez les directives de nettoyage/désinfection du fabricant propres à Fermez la vanne articulée D entièrement. l’utilisation, à la manipulation, à l’entreposage et à la mise au rebut du produit.
  • Page 25: Entreposage

    L’utilisation d’accessoires autres que ceux d’Invacare peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. – Les produits Invacare sont conçus et fabriqués expressément pour être utilisés avec les accessoires Invacare. Invacare n’a pas testé les accessoires conçus par d’autres fabricants; il n’est donc pas recommandé...
  • Page 26: Après L'utilisation

    DOIVENT être mis au rebut conformément à leur marquage. 6.2 Usure du produit Invacare se réserve le droit d’exiger le retour de tout élément présentant un défaut de fabrication présumé. Consultez la garantie fournie avec le produit pour en connaître les détails spécifiques.
  • Page 27: Dépannage

    Dépannage 7 Dépannage 7.1 Dépannage Si la bouteille économiseur ne fonctionne pas, consultez le Guide de dépannage. Si le problème ne peut pas être corrigé, consultez votre détaillant/fournisseur de matériel de soins à domicile. Problème Cause possible Solution Aucun débit. Le régulateur de débit est en mode Réglez le cadran du régulateur au débit «...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F) fonctionnement : 8.1 Description technique La bouteille d’oxygène avec détendeur Invacare est un produit de Température -40 °C à 60 °C (-40 °F à 140 °F) stockage d’oxygène qui peut fournir jusqu’à 2 L/min d’oxygène par d’entreposage :...
  • Page 29: Durées De Remplissage

    Caractéristiques techniques Durées de remplissage Normal Maximum HF2POST6 1 h 25 min* 1 h 50 min HF2POST9 2 h 20 min* 2 h 45 min HF2POSTD 3 h 20 min* 3 h 50 min *Avec débit du concentrateur au patient : Modèle de concentrateur...
  • Page 30 Notes...
  • Page 31 Notes...
  • Page 32 Invacare Corporation Manufacturer Invacare Corp. 2101 E. Lake Mary Blvd. One Invacare Way Sanford, FL 32773 Elyria, Ohio USA Tel: 407–321–5630 44036–2125 440–329–6000 800–333–6900 Technical Services 440–329–6593 800–832–4707 www.invacare.com Canada 570 Matheson Blvd E Unit 8 Mississauga, Ontario L4Z 4G4 Canada 800–668–5324...

Ce manuel est également adapté pour:

Hf2post9Hf2postd

Table des Matières