Distributeur : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur final. Utilisateur : Avant d’utiliser cette bouteille, lire ce manuel et le conserver à titre de référence. Visiter le site www.invacare.com pour plus d’informations sur les produits, pièces et services Invacare.
Page 25
AVERTISSEMENT Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation n’est pas recommandée avec les produits Invacare. DANGER Les utilisateurs NE DOIVENT PAS FUMER en utilisant cet appareil.
Page 26
AVERTISSEMENT AVIS Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. NOTE: Des versions mises à jour de ce manuel sont disponibles sur www.invacare.com. HomeFill Part No 1141477 ™...
Page 27
Connection/Déconnection de la bouteille du compresseur ...39 SECTION 5—MODE D’EMPLOI ......45 SECTION 6—ENTRETIEN ........ 48 Pièces de rechange – Accessoires ..........48 SECTION 7—TEMPS DE REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE ............ 49 Dépannage ..................49 INFORMATIONS DE GARANTIE ...... 50 Part No 1141477 HomeFill ™...
L’appareil administre 93 % d’oxygène USP à plusieurs réglages d’impulsions/débits différents. Il est destiné à servir d’appareil de conservation d’oxygène, capable de réduire l’asséchement des voies respiratoires. HomeFill Part No 1141477 ™...
Page 29
USAGE PRÉVU Ce produit vous a été fourni par Invacare, un fabricant qui respecte l'environnement. Il est conforme à la directive 2002/96/CE sur la gestion des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce produit peut contenir des substances qui pourraient être nocives à...
éviter des blessures ou des dégâts matériels. AVERTISSEMENT Seul le personnel averti et formé à l’utilisation de la bouteille de conservation HomeFill O est habilité à utiliser ce produit. Le produit contient des matériaux magnétiques, ferreux susceptibles d’affecter les résultats d’une IRM.
Page 31
NE PAS tenter de réparer le produit. NE PAS plonger le produit dans un liquide quelconque. Ranger le produit dans un endroit propre lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser uniquement la sacoche de transport Invacare Corporation HF2PC9BAG. NE JAMAIS fumer dans la zone d’administration de l’oxygène.
Page 32
à des étincelles ou à des flammes. Il faut plusieurs heures pour que les niveaux d’oxygène dans les tissus reviennent à la normale. HomeFill Part No 1141477 ™...
Ce produit n’est pas destiné à servir d’appareil de réanimation et de maintien des fonctions vitales ou de respiration. Connecteur de sortie Canule Aiguille de l’indicateur Sélecteur de débit Jauge de bouteille Orifice de remplissage de la bouteille FIGURE 2.1 Schéma du produit Part No 1141477 HomeFill ™...
0 à 3 071 m CONDITIONS D’ENTREPOSAGE TEMPÉRATURE : -40 °C à 60 °C HUMIDITÉ MAXIMALE : 95 % CLASSIFICATION DU PRODUIT : Classe IIB LISTE DES Conforme à la directive sur les RÉGLEMENTATIONS : appareils médicaux 93/42/CEE HomeFill Part No 1141477 ™...
SECTION 4—INSPECTION ET INTERFACE DU COMPRESSEUR SECTION 4—INSPECTION ET INTERFACE DU COMPRESSEUR NOTE: Se reporter au Guide d’utilisation HomeFill pour les instructions sur le fonctionnement du compresseur. Inspection du préremplissage de la bouteille DANGER Un remplissage inapproprié ou une mauvaise utilisation de cette bouteille, ou le non respect de ces instructions de sécurité, est susceptible d’entraîner des blessures graves...
Page 36
Éloigner la bouteille de la chaleur, des flammes et des étincelles. Tenir hors de portée des enfants. NE PAS faire tomber. Le transvidage de ce gaz est effectué par le HomeFill seulement. Les bouteilles ayant remises à neuf et/ou exposées à des températures élevées DOIVENT subir un test...
échéant : • Empreintes ou bosses • Brûlures d’arc • Huile ou graisse • Tout autre signe d’endommagement empêchant l’utilisation de la bouteille (bouteille inacceptable ou dangereuse). Part No 1141477 HomeFill ™...
Page 38
• Traces de corrosion à l’intérieur de la soupape • Traces de chaleur excessive ou de dégât causé par le feu Étiquette d’avertissement Cette bouteille doit être utilisée avec le système HomeFill. Cette bouteille contient 93 ±3 % d’oxygène. Conserver la bouteille dans un endroit bien ventilé.
3. Retirer les capuchons des orifices de remplissage de la bouteille et du connecteur (le cas échéant). MISE EN GARDE NE PAS relier le connecteur (canule) de sortie à l’unité HomeFill ou la bouteille de conservation ne fonctionnera pas normalement. Part No 1141477 HomeFill...
Page 40
(FIGURE 4.3). 6. Positionner la bouteille dans le berceau du compresseur (FIGURE 4.3). 7. Aligner l’orifice de remplissage de la bouteille avec l’orifice de remplissage du connecteur (FIGURE 4.3). HomeFill Part No 1141477 ™...
Page 41
BAS l’ensemble bouteille/détendeur pour connecter l’orifice de remplissage de la bouteille à l’orifice de remplissage du connecteur (FIGURE 4.3). NOTE: La bouteille est correctement connectée lorsqu’un déclic retentit. Part No 1141477 HomeFill ™...
Berceau de compresseur Bague externe Orifice de remplissage (manchon) du connecteur NOTE: Pour plus de clarté, les capuchons des orifices de remplissage ne sont pas représentés. FIGURE 4.3 Connection de la bouteille au compresseur HomeFill Part No 1141477 ™...
3. Saisir de l’autre main la bague externe (manchon) de l’orifice de remplissage du connecteur et pousser vers le BAS. 4. Soulever l’ensemble bouteille/détendeur pour le retirer de l’orifice de remplissage du connecteur. Part No 1141477 HomeFill ™...
Page 44
6. Placer les capuchons des orifices de remplissage sur les orifices de remplissage du connecteur et de la bouteille. NOTE: Les capuchons des orifices de remplissage doivent être utilisés lorsque les bouteilles ne sont pas en cours de remplissage. HomeFill Part No 1141477 ™...
2,1 mètres, à la sortie du produit, conformément aux instructions du fabricant de la canule. NE PAS utiliser de canules nasales à faible débit de type pédiatrique ou de masques à oxygène avec ce produit. Part No 1141477 HomeFill ™...
Page 46
Lorsque l’aiguille de la jauge de contenu passe dans le rouge, il est recommandé de remplir de nouveau la bouteille sur le compresseur HomeFill d’Invacare. AUCUNE DOSE D’OXYGÈNE n’est délivrée entre les réglages. Pour obtenir le débit souhaité, l’aiguille de l’indicateur doit être alignée sur un chiffre spécifique du...
Page 47
NOTE: Il est parfois difficile de sentir les impulsions à faible débit car les rythmes de respiration varient d’un patient à l’autre et en fonction de l’environnement. Part No 1141477 HomeFill ™...
MISE EN GARDE NE PAS utiliser de solutions nettoyantes. NE PAS plonger le produit dans un liquide quelconque. Toutes les réparations DOIVENT être effectuées par Invacare Corporation. Pièces de rechange – Accessoires Sacoche de transport HF2PC9BAG HomeFill Part No 1141477...
4. Le conservateur ne 4. Vérifier la position de détecte pas la la canule dans le nez. Ne respiration. pas respirer par la bouche. 5. Vérifier si la canule est entortillée. Part No 1141477 HomeFill ™...
Pour les informations de garantie, contacter le service clientèle à l’adresses suivante : France : Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F-37230 Fondettes Tél : (33) (0)2 47 62 64 66, Fax : (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com...