Publicité

Liens rapides

Electric - Recycler
34 cm / 40 cm
Model
Model
Model
Model
Model
34 cm
34 cm
34 cm
34 cm
34 cm
40 cm
40 cm
40 cm
40 cm
40 cm
Serial-No.:
Serial-No.:
Serial-No.:
Serial-No.:
Serial-No.:
®
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
21060, 21061
21060, 21061
21060, 21061
21060, 21061
21060, 21061
21070, 21071
21070, 21071
21070, 21071
21070, 21071
21070, 21071
220 000 101 & up
220 000 101 & up
220 000 101 & up
220 000 101 & up
220 000 101 & up
© by The Toro Company

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Electro-Recycler

  • Page 1 34 cm / 40 cm Mode d'emploi Mode d'emploi Mode d'emploi Mode d'emploi Mode d'emploi Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing © by The Toro Company...
  • Page 2: Table Des Matières

    Allgemeines Généralités Informazioni generali Algemeen Sicherheit Sécurité Sicurezza Veiligheid Montage und Inbetriebnahme Assemblage et mise en service Montaggio e messa in funzione Montage en ingebruikname Betrieb Fonctionnement Funzionamento Werking © 1998 by The Toro Company...
  • Page 3 Pièces de rechange et dépistage des pannes Pezzi di ricambio e ricerca guasti Reserveonderdelen en storingen opsporen Tips für die Rasenpflege Conseils pour les soins de votre pelouse Consigli per la cura del vostro prato Tips voor de gazonverzorging © 1998 by The Toro Company...
  • Page 4: Allgemeines

    Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Sicherheits-, Montage-, Bedienungs- und Wartungsanweisungen vertraut. Der TORO Rasenmäher ist für die private Nutzung im Haus- und Hobbygarten vorgesehen. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung i.d.R.
  • Page 5: Généralités

    Introduzione De TORO gazonmaaier werd volgens de nieuwste technische en La tondeuse à gazon de TORO a été construite selon les aspects Il tosaerba TORO è stato costruito in base agli attuali aspetti fisiologische richtpunten bij inachtneming van de geldende techniques et physiologiques les plus modernes tenant compte tecnici e fisiologici, tenendo conto delle norme di sicurezza vigenti.
  • Page 6 Wij, The Toro Company, 8111 Lyndale Ave.So. Bloomington, MN 55420-1196, USA verklaren dat de machine Gewicht: 19 kg “Grasmaaier, met de hand gevoerd met Elektromotor (EN 836)” Typ:TORO 21060 Snijvlakte: 34 cm, TORO 21060 Snijvlakte: 40 cm Abmessung : L x B x H = 88 x 44 x 35 cm...
  • Page 7: Spécifications Concernant Les Restrictions De La Tonte Du Gazon

    Poids: 19 kg Gewicht: 19 kg Dimensions: Longueur x largeur x hauteur = Afmetingen : l x b x h = 88 x 44 x 35 cm 88 x 44 x 35 cm (repliée) (opgevouwen) © by The Toro Company...
  • Page 8: Sicherheit

    Streuwagen. Dies gilt auch für das Anbringen von 14. Hände und Füße niemals an oder unter rotierende Teile Anhängern, z.B. zum Mitfahren, transportieren von Schnittgut führen. Von der Auswurföffnung Abstand halten. außer in dem hierfür von TORO vorgesehenen Grasfangbehälter. © by The Toro Company...
  • Page 9 Füße und Hände fernhalten Warnung vor elektrischer Energie Vor Nässe schützen Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug Netzstecker ziehen! Anschlußleitungen von Messern oder Werkzeugen fernhalten. Bei Erfassen, Beschädigen oder Durchschneiden der Anschlußleitung durch das Messer, sofort Netzstecker ziehen! © by The Toro Company...
  • Page 10: Sécurité

    à gazon en général. La tondeuse à gazon sert exclusivement aux soins de gazon et de Les câbles de TORO sont conformes à ces exigences. Il faut pelouses dans les jardins privés et de loisirs. Toutes les autres 9.
  • Page 11 Tenez les câbles d'alimentation à l'écart des couteaux et des outils Retirer immédiatement la prise de courant si le couteau a touché, endommagé ou coupé le câble de raccordement. © by The Toro Company...
  • Page 12: Sicurezza

    VDE 0282. discesa. Uso regolare I cavi TORO soddisfanno questi requisiti. Questo cavo deve 6. Attenzione quando cambiate la direzione su un pendio. essere controllato ad intervalli periodici per ricercare eventuali Il tosaerba è esclusivamente previsto per l'uso privato su prati e 7.
  • Page 13: Indice Dei Simboli

    Staccare la spina dalla presa prima di effettuare qualsiasi intervento sulle lame! Tenere lontani i fili da lame o attrezzi. Nel caso in cui la lama toccasse, danneggiasse o tagliasse la conduttura di collegamento, sfilare immediatamente la spina della rete. © by The Toro Company...
  • Page 14: Veiligheid

    7. Niet op extreem steile hellingen maaien. hun eigendommen wordt toegebracht. TORO kabels voldoen aan deze eis. Deze kabel moet regelma- 8. Pas op bij achterwaartse bewegingen of bij het trekken van de tig t.a.v. indicaties die op beschadigingen duiden worden grasmaaier.
  • Page 15 Voor werkzaamheden aan de maai-eenheid de stekker uit het stopcontact trekken! Aansluitkabels uit de buurt houden van messen of werktuigen Als de aansluitleiding door het mes wordt geraakt, beschadigd of doorgesneden, dient de netstekker onmiddellijk te worden uitgetrokken. © by The Toro Company...
  • Page 16: Montage Und Inbetriebnahme

    ® -Stopfen Zum Recyceln den Auswurfkanal hiermit verschließen. Bei Mähen mit Grasfangvorrichtung oder wenn Grasablage ® gewünscht wird - Recycler -Stopfen entnehmen. Kabelzugentlastung Schutz der Steckerdose und der Kupplung vor extremer Zugbelastung. 10 Tragegriffe © 1998 by The Toro Company...
  • Page 17: Assemblage Et Mise En Service

    Protection de la prise de courant et du câble contre la traction extreme trekkracht. extrême. Dispositivo di protezione dei punti di collegamento cavo 10 Draaggrepen elettrico sul tosaerba ed alla rete elettrica in caso di forti 10 Poignées de manutention tensioni. 10 Impugnature © 1998 by The Toro Company...
  • Page 18: Montage Der Räder

    3. Führungsholm-Oberteil ansetzen und die Schrauben von Außen nach Innen in die Bohrungen stecken.(Abb.6). 4. Führungsholm-Oberteil mit den Flügelmuttern handfest anziehen. 5. Die Höhe des Führungsholm mit den Knebelmuttern am Mähergehäuse einstellen - Verstellbereich ca.10 cm (Abb. 7). © 1998 by The Toro Company...
  • Page 19 - verstelbereik ca. 10 cm (afb.7). chassis del tosaerba - campo di regolazione ca.10 cm (fig. 7). 5. Réglez la hauteur du mancheron et serrez les écrous à oreilles - zone de réglage 10 cm environ (Illustration 7). © 1998 by The Toro Company...
  • Page 20: Montage Der Grasfangvorrichtung

    Boden stehen. Regolazione dell’altezza di taglio B - F 2. An der Skala kann jetzt die Länge des ungeschnittenen Rasens festgestellt und die empfohlene Einstellung gewählt Instellen van de maaihoogte B - F werden. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 21 2. Ora , sulla scala si può rilevare la lunghezza dell’erba non worden vastgesteld en de aanbevolen instelling kan worden tagliata e selezionare la regolazione raccomandata. 2. La graduation indique maintenant la longueur des herbes non gekozen. coupées et vous pouvez choisir le réglage approprié. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 22: Anschließen Des Mähers

    Reduzierung der Mähleistung zur Folge. Bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel ganz von der Trommel abgerollen, da sich die Kabeltrommel ansonsten unzulässig erwärmen kann. Beim Verlassen des Mähers Netzstecker ziehen. Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 23: Branchement De La Tondeuse À Gazon

    Si vous vous éloignez de la tondeuse, débranchez-la. Bij het verlaten van de maaimachine de stekker uit het Ne retirez pas la prise en tirant sur le câble. stopcontact trekken. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 24: Betrieb

    Der Motor läuft so lange wie der Schaltbügel gehalten wird. Ausschalten Schaltbügel loslassen. Messer läuft kurzzeitig nach. Nicht unter den Mäher greifen. Beim Fahren außerhalb des Rasens Mäher ausschalten. Vor Transport oder Anheben des Mähers den Stillstand des Messers abwarten und Netzstecker ziehen. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 25: Fonctionnement

    Attendez l´arrêt de la lame et retirez la fiche de contact avant de la lama sia ferma e sfilare la spina dalla rete. wachten totdat het mes stilstaat en de stekker uit het stopcontact transporter ou de porter la tondeuse à gazon. te trekken. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 26 Beim Mähen von hohem Gras zunächst eine höhere Schnittein- stellung wählen. Danach mit der gewohnten Einstellung mähen. Zerklumptes Gras und Verstopfung des Mähkanals führt zur Drosselung oder zum Stillstand des Motors. Mähen Sie in solchen Fällen mindestens 1 Stufe höher. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 27: Recyclage

    . In questi casi la Maai in dergelijke gevallen tenminste 1 stand hoger. regolazione per la tosatura deve essere al minimo di 1 posizione più alta. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 28 Zum Entleeren der Grasfangvorrichtung Motor abstellen und Messerstillstand abwarten. Beim Verlassen des Mähers Netzstecker ziehen. Grasfangvorrichtung entnehmen und leicht nach hinten kippen damit kein Gras herausfällt. Die volle Grasfangvorrichtung durch leichtes Schütteln entleeren (Abb. 23). © 1998 by The Toro Company...
  • Page 29 (Illustration 23). Svuotare il cestello pieno per la raccolta dell’erba scuotendolo De volle grasopvangzak door licht te schudden leegmaken leggermente (fig. 23) (afb. 23) © 1998 by The Toro Company...
  • Page 30 Die Grasfangvorrichtung nie bei laufendem Motor abnehmen - Verletzungsgefahr ! Mähen ohne Grasfangvorrichtung wird empfohlen, wenn hohes Gras gemäht wird oder keine Grasaufnahme gewünscht wird. Grasfangvorrichtung und Recycler-Stopfen entfernen ! (Abb. 24 + 25) © 1998 by The Toro Company...
  • Page 31 Togliere il cestello per la raccolta dell’erba ed il tappo Recycler ! Enlevez le collecteur d´herbes et le bouchon de recyclage ! (fig. 24+25) De grasopvangzak en recycler-stop verwijderen! (Illustration 24+25) (afb. 24+25) © 1998 by The Toro Company...
  • Page 32: Wartung Und Pflege

    • Schneidekante des Messers vorsichtig auf Beschädigungen untersuchen (Abb. 26). Verbogene oder beschädigte Messer nicht weiterverwenden. Diese müssen ersetzt werden. Nur Original TORO-Messer verwenden. Diese wurden speziell für dieses Gerät konstruiert und gewährleisten einwandfreie Leistung, Sicherheit und lange Lebensdauer. Stumpfe Messer schärfen lassen.
  • Page 33: Entretien Et Maintenance

    Deze moeten worden vervangen. remplacer. Impiegare soltanto lame TORO originali. Queste lame sono state Uitsluitend originele TORO-messen gebruiken. Deze werden Utilisez seulement les lames d´origine TORO. On les a costruite appositamente per questa apparecchiatura e garantisco- speciaal voor dit apparaat geconstrueerd en verzekeren een spécialement construits pour cette machine pour garantir une...
  • Page 34 Netzkabel vom Mäher abziehen und an einem geschützten Ort aufbewahren. Mäher reinigen. Alle Bolzen, Schrauben und Muttern nachprüfen. Beschädigte Teile ersetzen. Nur original TORO-Ersatzteile verwenden bzw. qualifizierten TORO-Fachhandel aufsuchen. Mäher an einem sauberern, trockenen Ort abstellen. Der Führungsholm kann hierfür umgeklappt werden (Abb. 29). Kabel nicht quetschen.
  • Page 35: Nettoyage De La Tondeuse À Gazon

    Alle bouten, schroeven en moeren controleren. Beschadigde delen vervangen. Utilisez seulement les pièces de rechange d´origine TORO ou Usare soltanto pezzi di ricambio originali della TORO o consultare addressez-vous à un agent agrée. un rivenditore TORO specializzato e qualificato. Uitsluitend originele TORO-reserveonderdelen gebruiken resp.
  • Page 36: Ersatzteile Und Fehlersuche

    Auf dem Typenschild befinden sich die Modell- und Seriennummer des Rasenmähers (Abb. 30). Bei Ersatzteilbestellungen oder Korrespondenzen immer beide Nummern angeben. Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer Ihres TORO- Rasenmähers ein: Modell-Nr.: Seriennummer: Ersatzteile können bei jedem TORO-Kundendienst unter Angabe von Modell- und Seriennummer bezogen werden.
  • Page 37: Pièces De Rechange Et Dépistage Des Pannes

    Indicazioni per l’ordinazione dei pezzi di ricambio reserveonderdelen Instructions concernant la commande des pièces de rechange Usate soltanto i pezzi di ricambio originali TORO o pezzi autoriz- Gebruik uitlsuitend originele TORO-reserveonderdelen of door de zati da parte del costruttore. producent goedgekeurde delen.
  • Page 38: Depistage Des Pannes

    1. Augmenter la hauteur de Motor schaltet 1. Überlastung des Motors 1. Schnitthöhe vergrößern. Laufge- pendant la tonte. conditions existantes. coupe. Réduire la vitesse während des Betrie- durch die bestehenden schwindigkeit reduzie- d´avancement. bes aus. Verhältnisse. ren. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 39: Ricerca Guasti

    1. Sovraccarico del motore 1. Aumentare l’altezza di taglio. Motor slaat gedurende Ridurre la velocità di la- de aanwezige omstandigheden. snelheid verminderen. durante il suo funziona- dovuto alle condizioni esistenti. het gebruik af. voro. mento. © 1998 by The Toro Company...
  • Page 40 Blade 95-6767 Retainer-Blade 95-6767 Retainer-Blade 95-6743 Screw-Blade 95-6743 Screw-Blade 95-6619 Snap on Nut- 95-6619 Snap on Nut- shroud shroud 95-6623 Screw 95-6623 Screw 92-2289 Plate-Logo 92-2289 Plate-Logo 95-6532 Screw 95-6532 Screw 95-6692 Release-Cable 95-6692 Release-Cable © by The Toro Company...
  • Page 41 95-6667 Plate-Axle Rear 95-6521 Decal 95-6560 Srew Recycler 34cm 95-6527 Decal 95-6666 Smartwheel Recycler 40cm Assy. (incl. Ref. 95-6666 Smartwheel 6 & 7) Assy. (incl. Ref. 6 & 7) * not illustrated * not illustrated © by The Toro Company...
  • Page 42 95-6551 95-6554 Ramp-Bag 95-6555 Ramp-Bag 95-6572 Decal-Safety 95-6572 Decal-Safety 95-6770 Bushing- 95-6854 Manual-GB Rear Door 95-6856 Manual- 95-6854 Manual-GB German/ Dutch/ 95-6856 Manual- French/ Italien German/ Dutch/ French/ Italien * not illustrated * not illustrated © by The Toro Company...
  • Page 43 Assy. GB 95-6685 Cord-Power 95-6598 Srew Switch Assy. 95-6598 Srew Switch 95-6596 Mount-Bail Assy. 95-6596 Mount-Bail 95-6598 Screw-Mount 95-6535 95-6598 Screw-Mount 95-6529 Bail 95-6607 95-6606 Bail 95-6602 Clamp-Bail 95-6602 Clamp-Bail 95-6597 Cable Holder 95-6597 Cable Holder © by The Toro Company...
  • Page 44: Tips Für Die Rasenpflege

    Rasen haben will, der ohne Schaden strapaziert anschließend sehr kurz zu schneiden. Wird zu tief geschnitten, TORO hergestellt werden. Diese Beregnungssysteme arbeiten werden kann, der sollte ihn alle 2 bis 3 Jahre vor Einbruch des stellen sich, insbesondere bei Trockenheit, braune Flecken im automatisch, sind aber auch für Handbedienung erhältlich.
  • Page 45: Conseils Pour Les Soins De Votre Pelouse

    également l´hiver. L´engrais de terre végétale coupé en morceaux fins est classées d´endommagements résultant du fumage, apparaissont produits par TORO. Ces systèmes d´arrosage travaillent profondément ratissé dans le gazon après l´épandage. sur la pelouse, surtout en cas de sécheresse.
  • Page 46: Consigli Per La Cura Del Vostro Prato

    Come prepare il prato per l’inverno: chi vuole avere un bel prato allo stesso tempo viene accelerata la crescita dell’erba. d’irrigazione interrati prodotti da TORO. Questi sistemi sempre verde, che può essere utilizzato senza subire dei danni, Per questo è bene attenersi scrupolosamente agli intervalli di d’irrigazione funzionano automaticamente, ma sono disponibili...
  • Page 47: Tips Voor De Gazonverzorging

    TORO worden vervaardigd. Deze beregeningssystemen voor het invallen van de winter met compostaarde of een hum- Men dient er daarom op te letten dat er tijdig wordt gemaaid, werken automatisch, zijn echter ook voor handmatige bediening mesmeststof te bedekken.
  • Page 48 The Toro Company, 8111 Lyndale Ave.So., Bloomington, MN 55420-1196, USA 95-6875...

Ce manuel est également adapté pour:

21060210612107021071220 000 101

Table des Matières